1
00:00:45,203 --> 00:00:48,262
المعذرة سيدي التدخين ممنوع هنا

2
00:00:48,297 --> 00:00:51,979
ـ نحن في الخارج
ـ انها سياستنا ، انا لا اضع القوانين

3
00:00:52,014 --> 00:00:55,270
اذاً غير سياستك هذا غير منطقي

4
00:00:55,305 --> 00:00:59,550
ـ نحن في الخارج لأجل الله
ـ سيرجي ماذا تريد ان توضح

5
00:00:59,585 --> 00:01:03,157
لااريد توضيح اي شيء
اريد فقط التمتع بسيجارة

6
00:01:03,192 --> 00:01:06,511
ياسيد اذا لم ترمها 
سأستدعي الشرطة

7
00:01:06,546 --> 00:01:12,124
حسنا سأرميها خارجا .هناك

8
00:01:13,221 --> 00:01:15,213
هل انت سعيد؟

9
00:01:17,091 --> 00:01:19,579
هل انت سعيد؟

10
00:01:20,131 --> 00:01:22,901
هل الكل هنا سعيد؟

11
00:01:25,486 --> 00:01:29,948
هكذا بدأ في المانيا النازية 
هل تعرفون؟

12
00:01:31,605 --> 00:01:33,950
اتصل بـ 911

13
00:01:35,233 --> 00:01:39,086
ـ اوه يا اللهي معه مسدسا
ـ ماذا تفعل؟

14
00:01:53,538 --> 00:01:56,249
 مونك المسلسل الرابع من الموسم الثاني
مونك يذهب الى السرك
ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com

15
00:03:28,123 --> 00:03:31,016
لااصدق ذلك
يارجل نحن حقا سعداء

16
00:03:31,051 --> 00:03:34,391
ـ ذلك ادريان مونك
ـ من؟

17
00:03:34,426 --> 00:03:36,832
انه أفضل محقق للجرائم في القسم

18
00:03:36,867 --> 00:03:38,998
درسنا كل قضاياه في الأكاديمية

19
00:03:39,033 --> 00:03:40,726
حقا ؟ لم اسمع عنه

20
00:03:40,761 --> 00:03:45,075
اوه انا لا اصدق انه هنا
كأني التقي بـ مايك جاكر

21
00:03:45,110 --> 00:03:48,313
ـ اوه تلك شارونا ممرضته
ـ عنده ممرضة؟

22
00:03:48,348 --> 00:03:49,877
عندما قتلت زوجته لم يترك البيت 

23
00:03:49,912 --> 00:03:52,586
تقريبا ثلاث سنوات الى ان التقى بها

24
00:03:52,621 --> 00:03:56,300
الآن هو لا يستطيع عمل اي شيء بدونها
انها مثيرة جدا . هاه؟

25
00:03:56,335 --> 00:03:59,404
أوه، تعتقد ذلك؟
ربما هم دائما سوية

26
00:03:59,439 --> 00:04:02,424
لا  سيد مونك ليس مع احد
مازال متعلقا بزوجته الراحلة 

27
00:04:02,459 --> 00:04:05,043
تلك هي القضية الوحيدة 
التي لم يستطع حلها 

28
00:04:05,078 --> 00:04:10,680
انظر اليه . ادريان مونك
اوه . انه الرجل

29
00:04:11,742 --> 00:04:15,181
ـ يا، هناك. ما اسمك ؟
ـ مايرز

30
00:04:15,216 --> 00:04:18,032
الضابط مايرز 
اطلب منك مغادرة المنطقة

31
00:04:18,067 --> 00:04:21,727
ـ انا ؟ ماذا عملت؟
ـ لا شيء

32
00:04:21,762 --> 00:04:25,042
انها جواربك غير متشابهة

33
00:04:25,077 --> 00:04:30,295
جواربي؟ فقدت واحدة  
سيدي انها تقريبا متشابهة

34
00:04:30,330 --> 00:04:34,082
اسمع انا لا اهتم بجواربك ، انه مونك

35
00:04:34,117 --> 00:04:37,303
انت تشتت انتباهه ، لايستطيع التركيز

36
00:04:37,338 --> 00:04:41,869
ـ ماذا؟ استغرق وقتا طويلا
ـ ربما في المرة القادمة 

37
00:04:43,748 --> 00:04:45,547
حسنا الرجل السي  ذهب

38
00:04:45,582 --> 00:04:48,023
انه موجه مرور على طريق  ردج يوود

39
00:04:48,058 --> 00:04:50,589
ـ هل فهمني ؟
ـ لا لم يفهم

40
00:04:50,624 --> 00:04:53,156
نعرفك منذ وقت طويل لكننا لم نفهم

41
00:04:53,191 --> 00:04:54,683
ـ فقط ركز على العمل الآن 
ـ حسنا

42
00:04:54,718 --> 00:04:59,188
حسنا الساعة 12.30
كل شخص كان يقضي وقتا جميلا

43
00:04:59,223 --> 00:05:02,067
القاتل ينزل من
سلم النجاة ويقفز للأسفل

44
00:05:02,102 --> 00:05:03,950
انتظر دقيقة ، انتظر دقيقة
يقفز للأسفل؟

45
00:05:03,985 --> 00:05:08,659
نعم، يقفز للأسفل الآن رئيس الخدم 
يحاول الاتصال بـ911 من هاتفه الخلوي

46
00:05:08,694 --> 00:05:12,082
يأتي ليصد القاتل
ثم القاتل يعمل حركة لولبية

47
00:05:12,117 --> 00:05:14,834
ـ يضرب الهاتف بعيدا عن يد رئيس الخدم 
ـ حقاً؟

48
00:05:14,869 --> 00:05:17,313
وهنا يسحب المسدس

49
00:05:17,348 --> 00:05:21,202
ويصوب طلقة واحدة نحو قلب الرجل 
طلقة قاتلة

50
00:05:21,237 --> 00:05:23,337
من هنا؟ ماذا كان ذلك؟ ثلاثون قدم؟

51
00:05:23,372 --> 00:05:26,307
أربعة وثلاثون
اعرف تلك مسافة طويلة على طلقة

52
00:05:26,342 --> 00:05:29,985
ـ انظر الى هذا
ـ سحبنا هذه الرصاصة من خارج صندوق النباتات 


53
00:05:30,020 --> 00:05:33,469
ـ ماذا استعمل ؟ مدفع؟
ـ انه 454 من  روجر كاسل

54
00:05:33,504 --> 00:05:37,765
ـ يستعملونه في رحلات لوقف الفيلة
ـ الفيلة؟

55
00:05:38,019 --> 00:05:39,989
ومن كان الضحية؟

56
00:05:40,024 --> 00:05:45,907
اسمه سيرجي كلوفرياس  
انهم يتعرفون عليه الآن 

57
00:05:45,942 --> 00:05:47,935
المنضدة لشخصين من كان معه؟

58
00:05:47,970 --> 00:05:52,069
امرأة وهربت
سيكون عندنا رسم تخطيطي لها قريبا

59
00:05:52,104 --> 00:05:53,481
ـ اوه 

60
00:05:54,339 --> 00:05:56,752
ـ أين السكر 
ـ سكر ؟

61
00:05:56,787 --> 00:06:00,988
مكعبات سكر . هذا الاناء فارغ
كل الأخرى كاملة

62
00:06:01,023 --> 00:06:07,625
ـ هذا صحيح . ماذا يعني ذلك 
ـ لا ادري

63
00:06:07,660 --> 00:06:09,102
ماذا عن الصراف؟

64
00:06:09,137 --> 00:06:11,966
لم يثير انتباهه
هذا ليس من اجل المال

65
00:06:12,001 --> 00:06:14,236
او كان يريد المال ثم خاف وهرب

66
00:06:14,271 --> 00:06:18,350
ماهذا ؟
رقاقات خشب؟ 

67
00:06:18,385 --> 00:06:22,062
ـ رقاقات خشبِ؟
ـ نشارة خشب؟

68
00:06:22,097 --> 00:06:25,365
ـ راندي
ـ ماذا حدث بعد ذلك ؟

69
00:06:25,400 --> 00:06:27,694
حسنا ، مكان الهروب 
لهذا السبب أنت هنا

70
00:06:27,729 --> 00:06:29,437
اعتقد ربما يكون 
الهرب من هذا الزقاق


71
00:06:29,472 --> 00:06:33,371
ـ مجهز للتلاعب
ـ اي تلاعب؟

72
00:06:33,406 --> 00:06:36,068
بسبب الممرِ

73
00:06:36,103 --> 00:06:39,031
 هل بالإمكان ان استمر ؟ 

74
00:06:39,066 --> 00:06:41,970
حسنا اولا  الشهود كلهم هنا

75
00:06:42,005 --> 00:06:44,670
جميعهم رأوه يقفز على هذه الطاولة

76
00:06:44,705 --> 00:06:48,885
وبعد ذلك قفز إلى هذه الحانةِ وتشقلب
ثم على الرصيف

77
00:06:48,920 --> 00:06:53,024
ركض أسفل الشارعِ 
ثم اتجه يسارا ودخل الزقاق

78
00:06:55,763 --> 00:07:00,000
ـ هل هناك سرك في البلدة؟
ـ سيرك؟

79
00:07:00,035 --> 00:07:01,934
سرك ، سيكون ذلك معقولا

80
00:07:01,969 --> 00:07:03,197
ـ ياسيدي
ـ نعم

81
00:07:03,232 --> 00:07:06,119
استلمنا ملاحظة عن الضحية

82
00:07:06,154 --> 00:07:10,325
انه المسئول عن احتفالات 
سرك (دراتش ودينبي) المتنقل

83
00:07:11,608 --> 00:07:13,693
ـ المسئول عن الاحتفالات؟
ـ نعم، مسؤول الحلبة

84
00:07:13,728 --> 00:07:17,178
ـ في السيركِ؟
ـ سيرك. - سيرك

85
00:07:20,114 --> 00:07:21,745
حصلنا على رابح

86
00:07:28,381 --> 00:07:30,796
سرك  دراتش ودينبي

87
00:07:30,831 --> 00:07:33,931
تأسس في 1947

88
00:07:33,966 --> 00:07:39,184
يعملون 400 عرض 
في السنة في 65 مدينة ، عظيم 

89
00:07:39,219 --> 00:07:41,510
كشف الرواتب: 240 شخص.

90
00:07:41,545 --> 00:07:45,276
نعم، استخدام مجموعة ناس 
بشكل متحرر ولين جدا

91
00:07:45,311 --> 00:07:50,550
ـ انت بخير؟
ـ لست حقا في منطقة راحتي هنا

92
00:07:50,585 --> 00:07:52,952
أوه، ذلك حار 

93
00:07:52,987 --> 00:07:55,731
ـ عندك منطقة راحة؟
ـ نعم عندي منطقة راحة

94
00:07:55,766 --> 00:07:59,798
ـ لم ارى ابدا منطقة راحة
ـ انها ليست كبيرة جدا انها 

95
00:07:59,833 --> 00:08:03,135
نوعا ما صغيرة

96
00:08:03,170 --> 00:08:05,374
لاتوجد عندي منطقة راحة

97
00:08:05,409 --> 00:08:08,298
ـ اين سنبدأ 
ـ حسنا سنتبع المدسدس

98
00:08:08,333 --> 00:08:11,391
نوع روجر كاسل مسجل لاحد الموظفين هنا

99
00:08:11,426 --> 00:08:13,476
اسمه نيكولاي بيتروف

100
00:08:13,511 --> 00:08:15,665
 انه احد المدربين للحيوانات

101
00:08:15,700 --> 00:08:18,399
انت تقدم ونحن سنتجول لوحدنا 

102
00:08:18,434 --> 00:08:22,894
حسنا سنتقابل هنا إبتعد عن المشاكل

103
00:08:25,925 --> 00:08:28,029
راندي

104
00:08:30,655 --> 00:08:35,273
المعذرة
 هل بالإمكان أَن ترميني بأحد أولئك؟

105
00:08:36,956 --> 00:08:40,873
إمض. حسنا . ارمها فقط

106
00:08:41,447 --> 00:08:45,129
استمر ارمي

107
00:08:45,164 --> 00:08:49,847
حصلت عليها. ارمها

108
00:08:51,280 --> 00:08:53,509
ـ ارمها
ـ ارم الكرة ، يقول لك ارمها

109
00:08:53,544 --> 00:08:56,841
ـ ارمها الآن
ـ اوه

110
00:08:57,685 --> 00:09:00,961
ـ دعينا نذهب
ـ المعذرة

111
00:09:01,450 --> 00:09:04,647
ـ ما الخطة الآن؟
ـ وجدنا الاسطبلات

112
00:09:04,682 --> 00:09:08,576
ـ لماذا الإسطبلات؟
ـ مكعبات سكر مفقودة

113
00:09:08,611 --> 00:09:10,601
جيد جدا

114
00:09:21,094 --> 00:09:26,407
مرحباً. مرحباً، أَنا. . أَنا أدريان 
و، هذه شارونا فليمنج

115
00:09:26,442 --> 00:09:29,421
ـ انه حصان جميل
انها سلالة برشيرون 

116
00:09:29,456 --> 00:09:30,963
إحدى الخيول الأقوى في العالم

117
00:09:30,998 --> 00:09:34,047
ماذا تفعل ؟ماذا ، انت 
لا لاتمس الحصان

118
00:09:34,082 --> 00:09:37,706
ـ لم لا؟ 
الناس يجلسون فوقه 
 ناس من السرك فيهم عرق 

119
00:09:37,741 --> 00:09:40,945
بدون قصد الاهانة
تريد مسحة؟

120
00:09:40,980 --> 00:09:45,970
ـ هل سيجعلك هذا سعيدا؟
ـ لا . خذي مسحة

121
00:09:46,675 --> 00:09:48,794
ـ ما اسمك؟
ـ أريانا داكار

122
00:09:48,829 --> 00:09:52,886
انسة داكار ، نحن نحقق في 
موت سيرجي كلوفارياس 


123
00:09:52,921 --> 00:09:54,594
لماذا تتكلم معي؟

124
00:09:54,629 --> 00:09:58,380
أنت كنت معه، ليلة أمس 
في المقهى عندما قُتل

125
00:09:58,415 --> 00:10:02,175
ـ من أخبرك بذلك؟
ـ لا أحد أخبرني

126
00:10:02,210 --> 00:10:07,345
ما كان يجب أن تأخذي
كل مكعبات السكر التي على المنضدة

127
00:10:07,380 --> 00:10:10,886
اعرف ما كان يجب 
ان اهرب لكني خفت

128
00:10:10,921 --> 00:10:14,354
ـ كنت متأكدة بأنها ستقتلني انا ايضا 
ـ هي ؟ 

129
00:10:14,389 --> 00:10:16,781
تعتقدين القاتل امرأة؟


130
00:10:16,816 --> 00:10:21,138
انا لا اعتقد اي شيء
اعرف بالضبط من هو

131
00:10:21,173 --> 00:10:24,431
اعرف انها مجنونة لكن لم اعتقد 
بأنها ستحاول اي شيء علنا 

132
00:10:24,466 --> 00:10:27,566
ـ من هي ؟
ـ ناتاشيا لوفارا

133
00:10:27,601 --> 00:10:30,111
تدعو نفسها ملكة السماء

134
00:10:30,146 --> 00:10:33,470
ـ بهلوانه؟
ـ زوجة سيرجي السابقة

135
00:10:33,505 --> 00:10:35,116
الساقطة الغيورة

136
00:10:35,151 --> 00:10:37,644
انها لاتستطيع وقف تفكيره 
 بان يعيش حياته

137
00:10:37,679 --> 00:10:40,658
اذا هي بائسة يجب على كل 
شخص ان يكون بائسا

138
00:10:40,693 --> 00:10:43,749
هي حاولت قتله قبل ست شهور

139
00:10:43,784 --> 00:10:46,327
لكن لاتوجد ادلة كافية لادانتها

140
00:10:46,362 --> 00:10:50,038
اذا كنت تعرفين انها فعلت ذلك 
فلماذا لم تبلغي الشرطة؟

141
00:10:50,073 --> 00:10:52,518
كانت خائفة

142
00:10:52,553 --> 00:10:56,934
أنت لست مواطنة لحد الان 
لكنك تحاولين أخذ اختبار تجنسك

143
00:10:56,969 --> 00:10:59,106
تخاف لفت الانتباه لها

144
00:10:59,141 --> 00:11:02,516
ـ كيف عرفت ذلك ؟
ـ ذلك الكتيب في حقيبتِك

145
00:11:02,551 --> 00:11:07,229
تدرسين دستور الولايات المتحدة
ولا مواطن يفعل ذلك 

146
00:11:07,264 --> 00:11:09,308
بالمناسبة ، حظا سعيدا

147
00:11:09,343 --> 00:11:15,679
ـ شكراً سيد مونك 
ـ شكراً 

148
00:11:16,281 --> 00:11:18,720
سنكون على اتصال

149
00:11:35,562 --> 00:11:39,706
ـ نيكولاي بتروف  
ـ من الذي يسأل؟

150
00:11:39,741 --> 00:11:43,259
هذه القطعة المعدنية الصغيرة 
اللماعة هي التي تسأل 

151
00:11:43,294 --> 00:11:46,732
ـ هل أنت نيكولاي بتروف ؟
ـ هل تحاول اخافتي؟

152
00:11:46,767 --> 00:11:48,913
هذه القطة تزن 200 باوند


153
00:11:48,948 --> 00:11:52,179
يمكنها ان تمزقني بضربة في القلب 
لكنها لاتخيفني

154
00:11:52,214 --> 00:11:54,471
تعتقد انا خائف منك ؟

155
00:11:54,506 --> 00:11:58,247
المعذرة 
انت قد لاتخاف من الملازم

156
00:11:58,282 --> 00:12:00,563
لكن عندك اكثر من سبب لتخاف مني

157
00:12:00,598 --> 00:12:02,528
لأن عندي قفص صغير 
مثل هذا في وسط المدينة

158
00:12:02,563 --> 00:12:04,943
انه ليس اكبر من هذا 
في الحقيقة ليس لطيفا

159
00:12:04,978 --> 00:12:08,218
واذا انت تعيق التحقيق 
ياسيد لحظة اخرى

160
00:12:08,253 --> 00:12:09,842
ستصرف بعض الوقت فيه

161
00:12:09,877 --> 00:12:13,015
ـ ما اسمك؟
ـ نعم، حسنا أَنا نيكولاي بتروف  

162
00:12:13,050 --> 00:12:16,134
هل بالامكان الاسراع ؟
عندي عرض بعد 30 دقيقة

163
00:12:16,169 --> 00:12:18,670
أنت لم تلغي العرض
بعد الذي حدث؟

164
00:12:18,705 --> 00:12:21,382
اكثر الناس هنا يحتفلون

165
00:12:21,417 --> 00:12:25,171
حقا؟ يبدو ان سيرجي ليس محبوبا
ـ ليس بالنسبة لي

166
00:12:25,206 --> 00:12:27,524
حسنا انه ليس سرا
ستكتشف هذا على اي حال

167
00:12:27,559 --> 00:12:30,337
حتى الاسبوع الماضي كنت مع اريانا 

168
00:12:30,372 --> 00:12:34,322
ـ المرأة التي كانت معه الليلة الماضية
ـ إلى الجحيمِ كلاهما

169
00:12:34,357 --> 00:12:37,064
ـ مالذي تعمله هنا ؟
ـ انا ارعاها

170
00:12:37,099 --> 00:12:40,148
انتون العظيم يدخل القفص
 وانا احميه من الخلف

171
00:12:40,183 --> 00:12:41,238
تحميه من الخلف؟

172
00:12:41,273 --> 00:12:43,779
لذا عندك مسدس في حالة وجود مشكلة
ـ ذلك صحيح

173
00:12:43,814 --> 00:12:48,010
ـ وذلك المسدس نوع روجر كاسل 454؟
ـ ذلك صحيح

174
00:12:48,045 --> 00:12:50,970
هل يمكن ان نراه من فضلك؟

175
00:12:53,691 --> 00:12:55,599
ماذا حدث؟
ـ هل انت لاتعرف؟

176
00:12:55,634 --> 00:12:58,166
اقسم بالله تفحصته ليلة امس


177
00:12:58,201 --> 00:13:02,001
ياسيد ياسيد ارجع للخلف من فضلك

178
00:13:10,276 --> 00:13:13,142
ـ أين هو؟
ـ كنت اتمنى ان تخبرني انت

179
00:13:13,177 --> 00:13:15,121
اتصل بمكتب التحقيقات
 ليكونوا هنا حالا 


180
00:13:15,156 --> 00:13:17,777
وانت ياسيد يجب ان تجد 
من يطعم قطتك

181
00:13:17,812 --> 00:13:20,018
ستأتي معي

182
00:13:23,951 --> 00:13:26,616
ها انت هناك

183
00:13:26,651 --> 00:13:29,951
هل انت بخير؟
ـ بخير

184
00:13:29,986 --> 00:13:32,383
تجولت في الجوار ولم تكوني هناك


185
00:13:32,418 --> 00:13:35,239
احب ان اتجول وانت هناك

186
00:13:35,274 --> 00:13:37,184
انا انا آسفة انا فقط .. لا ادري

187
00:13:37,219 --> 00:13:38,676
حسنا هيا بنا

188
00:13:38,711 --> 00:13:40,477
اعتقد يجب ان نتكلم مع 
الزوجة السابقة ناتاشيا

189
00:13:40,512 --> 00:13:43,755
عندي  شك وشعور جيد نحوها

190
00:13:45,451 --> 00:13:48,108
لا ادري لكن الاحظ بانك لن تتحركي

191
00:13:48,143 --> 00:13:51,247
هل انت اعمى ؟
اي نوع من التحري انت؟

192
00:13:51,282 --> 00:13:54,025
الم ترى بأنني منزعجة ؟

193
00:13:54,060 --> 00:13:56,159
قلت بانك بخير 

194
00:13:56,194 --> 00:13:58,523
ـ مستحيل
ـ ماذا ؟

195
00:13:58,558 --> 00:14:01,456
ماالذي يجري؟

196
00:14:04,609 --> 00:14:08,489
ـ هل تعدني بان لاتضحك؟
ـ لن اضحك ابدا

197
00:14:08,524 --> 00:14:12,527
ـ انا اخاف من الفيلة
ـ الفيلة؟

198
00:14:12,562 --> 00:14:14,382
عندما كنت في السابعة
ذهبت الى حديقة الحيوانات

199
00:14:14,417 --> 00:14:17,356
رأيت طفلة تسقط في حفرة الفيل

200
00:14:18,141 --> 00:14:20,343
ـ هل تأذت ؟
ـ لا كانت بخير

201
00:14:20,378 --> 00:14:23,327
لقد اخرجوها لكنها أخافتني حتى الموت
والآن منذ ذلك الوقت

202
00:14:23,362 --> 00:14:27,588
حينما أَرى فيلا
احس باهتياج وارتجف

203
00:14:27,623 --> 00:14:35,046
ـ لا استطيع ان اتمالك نفسي اكرههم
ـ اوه 

204
00:14:35,081 --> 00:14:39,760
ـ ماذا يفترض ان يكون هذا؟
ـ هيا شارونا 

205
00:14:39,795 --> 00:14:42,755
لست طفلة الآن انا لااهتم 
إِنسيه وتعاملي معه

206
00:14:42,790 --> 00:14:45,235
نحن في شغل هنا احتاجك الان

207
00:14:45,270 --> 00:14:47,230
ـ مذا قلت؟
ـ قلت احتاجك

208
00:14:47,265 --> 00:14:49,905
لا لا لا،  قبل ذلك

209
00:14:49,940 --> 00:14:53,693
هل قلت هذا لايهمك ؟

210
00:14:53,728 --> 00:14:56,533
ـ لا 
ـ هل تعرف ، لا استطيع ان افهمك ادريان 

211
00:14:56,568 --> 00:14:59,084
عندك الاف الفوبيا وتصرفات 
غير مألوفة ويَجِبُ أَن أَتعامل معها 


212
00:14:59,119 --> 00:15:02,378
كل يوم ، وأَنا دائما لك هناك 

213
00:15:02,413 --> 00:15:06,955
اليس كذلك؟ اجب على السؤال
نعم أَو لا؟

214
00:15:06,990 --> 00:15:09,367
ـ نعم
ـ صح انا

215
00:15:09,402 --> 00:15:11,961
والآن انا عندي مشكلة صغيرة جدا 

216
00:15:11,996 --> 00:15:14,982
وانت لاتحس و تقول هذا لايهمك
 إِنسيه وتعاملي معه

217
00:15:15,017 --> 00:15:18,289
هل عندك اي رحمة؟

218
00:15:20,128 --> 00:15:25,329
انت الاكثر انانية، الرجل المتهور 
الذي لم التقي مثله ابدا 

219
00:15:25,364 --> 00:15:29,106
ـ عظيم انا الان منزعج
ـ اوه

220
00:15:34,784 --> 00:15:37,834
ـ انسة لوفارا؟
ـ ادخل

221
00:15:38,410 --> 00:15:43,923
أَنا أدريان مونك 
هذه مساعدتي شارونا

222
00:15:43,958 --> 00:15:49,008
هي ستقول مرحبا لاحقا
أَنا. . . نحن

223
00:15:49,043 --> 00:15:52,524
انا اتحقق عن موت زوجك السابق


224
00:15:52,559 --> 00:15:56,358
بالطبع 
اي شيء يمكن ان اعمله

225
00:15:56,393 --> 00:15:59,834
المسحة

226
00:15:59,869 --> 00:16:03,587
انا لااهتم إِنسه وتعامل معه


227
00:16:03,622 --> 00:16:07,597
حسنا على اي حال 
آسف بشأن ماسمعناه عن كلوفارياس

228
00:16:07,632 --> 00:16:10,148
إذا أنت آسف فانت لم تعرفه

229
00:16:10,183 --> 00:16:13,066
افهم بأنه ليس انفصالا سلميا

230
00:16:13,101 --> 00:16:17,994
سيرجي كان زوجا فظيعا
وزوج سابق فظيع

231
00:16:18,029 --> 00:16:21,438
لكنه زوج راحل ممتاز

232
00:16:21,473 --> 00:16:24,204
لا انه ليس كما تقول سلمي

233
00:16:24,239 --> 00:16:28,056
انه من الغباء ان اتظاهر خلاف ذلك 
فالجميع هنا يعرف بشعوري 

234
00:16:28,091 --> 00:16:31,281
 احذرك ياسيدتي ان اي شيء تقولينه 
ممكن ان يكون دليل ضدك

235
00:16:31,316 --> 00:16:35,034
ـ هل تاخذين ملاحظات؟
ـ لا

236
00:16:36,524 --> 00:16:39,350
ـ هل هذه أنت؟
ـ نعم

237
00:16:39,385 --> 00:16:42,680
وانت ايضا ماهرة في الرماية؟


238
00:16:42,715 --> 00:16:46,470
ـ اين كنت ليلة أمس انسة لافارا ؟

239
00:16:46,505 --> 00:16:48,757
كنت لوحدي هنا

240
00:16:48,792 --> 00:16:51,861
كنت أقرا لتلستوي

241
00:16:51,896 --> 00:16:54,938
 هذا الكتابِ؟

242
00:16:54,973 --> 00:16:59,003
ظهر الكتاب غير متشقق
لاتأشيرات ولاصفحات مطوية

243
00:16:59,038 --> 00:17:01,022
كيف تعرفين اين توقفتي؟

244
00:17:01,057 --> 00:17:03,782
اتذكر اين توقفت

245
00:17:03,817 --> 00:17:06,684
هل تعذرينا؟

246
00:17:07,962 --> 00:17:09,041
ـ ابتعد عني
ـ هيا

247
00:17:09,076 --> 00:17:11,751
اتصلي بالقائد ، اطلبي منه لقاءنا هنا 
 انها الشخص المطلوب

248
00:17:11,786 --> 00:17:15,304
الدافع . لايوجد عذر يبرئها 
وهي حاولت قتله من قبل

249
00:17:15,339 --> 00:17:19,081
السيد مونك إذا كنت تريد مني المجيء معك 


250
00:17:19,116 --> 00:17:21,750
كل ماعليك فعله هو ان تطلب ذلك مني

251
00:17:21,785 --> 00:17:23,102
اذا لم يكن لديك مانع

252
00:17:23,137 --> 00:17:28,189
لا على الإطلاق
اذا لم يكن لديك مانع افتح الباب

253
00:17:38,988 --> 00:17:41,278
يتشاحن مع النمور والفهود؟

254
00:17:41,313 --> 00:17:43,203
نعم انه يرعى النمور والفهود

255
00:17:43,238 --> 00:17:47,621
وعنده المسدس 454 روجر كاسل
والذي يقول بأنه لم يجده

256
00:17:47,656 --> 00:17:50,165
وهو منجذب لمدربة الحصان 
والتي كانت مع الضحية

257
00:17:50,200 --> 00:17:53,552
وخذ هذا انه بهلوان بالتأرجح 

258
00:17:53,587 --> 00:17:56,213
انه يتمرن لكنهم يقولون انه جيد

259
00:17:56,248 --> 00:17:58,585
وهو كما يقال انه المشتبه به الأولي

260
00:17:58,620 --> 00:18:02,326
انه اعسر

261
00:18:03,562 --> 00:18:05,568
حسنا ، نعم انه يعمل في السرك

262
00:18:05,603 --> 00:18:07,145
ما المفروض ان يعني ذلك؟

263
00:18:07,180 --> 00:18:10,436
ـ غريبون كلهم يستخدمون كلا اليدين 
ـ من الذي قال ذلك ؟

264
00:18:10,471 --> 00:18:14,316
ناس السرك ماهرون باستخدام كلا اليدين 
قرأت ذلك في مكان ما

265
00:18:14,351 --> 00:18:16,128
ارجح الزوجة السابقة

266
00:18:16,163 --> 00:18:17,685
كان يجب ان تروها
انها باردة كالثلج

267
00:18:17,720 --> 00:18:19,708
باردة كالثلج مع كسر قدمها

268
00:18:19,743 --> 00:18:21,329
انها بمزاج سيء

269
00:18:21,364 --> 00:18:23,335
مزاج سيء مع قدمها المكسورة

270
00:18:23,370 --> 00:18:24,949
انت تعيد ذكر القدم المكسورة .

271
00:18:24,984 --> 00:18:28,865
، القاتل عمل شقلبة
وبعد ذلك هرب أمام الشهود

272
00:18:28,900 --> 00:18:31,120
لهذا السبب بالتحديد أعتقد انها هي 

273
00:18:31,155 --> 00:18:35,660
لماذا ايضا القاتل يقفز 
ويدور امام الشهود؟

274
00:18:35,695 --> 00:18:40,846
هناك سبب واحد ليثبت 

275
00:18:40,881 --> 00:18:44,420
تثبت بأنها تستطيع 

276
00:18:46,770 --> 00:18:49,314
انا لااهتم إِنسه وتعامل معه

277
00:18:50,337 --> 00:18:54,785
ـ هل انتما على مايرام؟
ـ نعم نحن بخير

278
00:18:55,976 --> 00:18:57,789
ـ بخير
ـ حسنا

279
00:18:57,824 --> 00:19:00,357
كما قلت قدمها مكسورة

280
00:19:00,392 --> 00:19:02,910
وقدمها في قالب جبيرة 
ولا نعرف اذا كانت حقا مكسورة

281
00:19:02,945 --> 00:19:04,997
ليس علينا النوم هنا ياسيد مونك

282
00:19:05,032 --> 00:19:07,995
ـ ايها الملازم؟
ـ تم التحري عن قصتها

283
00:19:08,030 --> 00:19:11,955
كسرت قدمها اليسرى  قبل أسبوعين
في مدينة كانساس

284
00:19:11,990 --> 00:19:16,259
انها دائما تنهي العرض 
بحركة متكررة وهبوط شديد الانحدار 

285
00:19:16,294 --> 00:19:18,676
تعرف انها حركة مميزة

286
00:19:18,711 --> 00:19:23,592
على اي حال فقدت
 العارضة وسقطت من علو 25 قدم

287
00:19:23,627 --> 00:19:28,510
أمام 750 من الناس المذهولين 

288
00:19:35,620 --> 00:19:36,771
بعيدا عن الشبكة؟

289
00:19:36,806 --> 00:19:39,057
هي لاتستخدم الشبكة 

290
00:19:39,092 --> 00:19:42,583
ـ هل ذهبت الى المستشفى؟
ـ انها غجرية من الغجر 

291
00:19:42,618 --> 00:19:44,994
وهم لايؤمنون بالاطباء
اصلحت عظمها بنفسها

292
00:19:45,029 --> 00:19:46,547
لذا هي لم تر الطبيب

293
00:19:46,582 --> 00:19:49,367
والذي يعني ان الطبيب لم يراها

294
00:19:49,402 --> 00:19:52,366
ـ ايها القائد
ـ حسنا مونك

295
00:19:52,401 --> 00:19:56,307
الملازم سيرى إذا ملكتنا ملكة السماءِ
ستوافق على أخذ اشعة سينية 

296
00:19:56,342 --> 00:19:58,332
ـ جميل
ـ شكرا لكم

297
00:19:58,367 --> 00:20:01,143
مرحبا بكم

298
00:20:01,598 --> 00:20:04,690
تريدين انهاء ذلك؟

299
00:20:06,361 --> 00:20:09,866
تعرفان انا وكارين 
كانت عندنا متاعب السنة الماضية 

300
00:20:09,901 --> 00:20:13,281
ذهبنا الى مستشار زواج
اسمه موسلي . رجل محترم

301
00:20:13,316 --> 00:20:16,848
لم يساعدنا كثيرا، لكن أَنا متأكد
ان كارين عندها الرقم إذا كنتما  تريدان

302
00:20:16,883 --> 00:20:20,357
نحن لسنا متزوجين
واذا انا فعلت ذلك اطلق علي النار

303
00:20:20,392 --> 00:20:24,331
تعرفي من لايجب ان تتزوجيه؟
رجل الفيل

304
00:20:24,366 --> 00:20:28,191
سأتزوج رجل الفيل قبل ان اتزوجك انت

305
00:20:39,877 --> 00:20:43,311
ل،ا ،و، م   تعرف ماذا تعني؟


306
00:20:43,346 --> 00:20:45,790
نعم، اعرف ماذا تعني 

307
00:20:46,538 --> 00:20:48,628
ـ هاهو

308
00:20:48,663 --> 00:20:52,392
ـ هل هو حقا مكسور؟
ـ لا ليس مكسورا

309
00:20:52,427 --> 00:20:53,996
هاه 

310
00:20:55,140 --> 00:20:58,555
انه مهشم تماما

311
00:20:58,590 --> 00:21:03,075
صورة الاشعة تظهر كسر مضاعف 
وكسر عظام المشط وتمزق الاربطة 

312
00:21:03,110 --> 00:21:06,072
ـ بالاضافة الى تهشم وسحق
ـ اوه

313
00:21:06,107 --> 00:21:11,951
وهناك ايضا كسور على طول عظمِ الساق 
المتوسط والجانبي وعظم الشظية 

314
00:21:11,986 --> 00:21:13,300
ـ اوه

315
00:21:13,335 --> 00:21:14,864
ماذا حدث لها؟

316
00:21:14,899 --> 00:21:17,584
سقطت من الارجوحة 
من علو 25 قدم 

317
00:21:17,619 --> 00:21:20,188
ـ هذا مافعل بها كل ذلك
ـ دكتور اريد ان اسألك شيئا

318
00:21:20,223 --> 00:21:24,018
شخص مصاب بمثل هذا الاذى 
ممكن ان يتشقلب ويهرب؟

319
00:21:24,053 --> 00:21:27,008
ذلك مستحيل الالم سيقتلها

320
00:21:27,043 --> 00:21:28,913
لاتستطيع حتى ان تعرج

321
00:21:28,948 --> 00:21:32,058
ماذا لو اخذت حبوب؟
مسكنات الالم؟

322
00:21:32,093 --> 00:21:34,975
حسنا لقد اخذنا تحليل دم
قبل الاشعة السينية

323
00:21:35,010 --> 00:21:36,394
انه سلبي

324
00:21:36,429 --> 00:21:43,513
ـ لا مخدرات لامسكنات الالم . انها نظيفة
ـ شكرا لك

325
00:21:50,534 --> 00:21:53,539
ماذا تفعلين؟ انت لاتدخنين؟


326
00:21:53,574 --> 00:21:55,374
انا ادخن الان

327
00:21:55,409 --> 00:22:00,214
هذه مستشفى . لأجل الله
لايمكنك التدخين هنا 

328
00:22:00,249 --> 00:22:02,543
واذا ؟ انا لااهتم إِنسه وتعامل معه


329
00:22:02,578 --> 00:22:04,344
حسنا سانسى ذلك


330
00:22:04,379 --> 00:22:07,185
انتما الاثنان ابقيا هنا 
أنا سأجلب السيارة

331
00:22:07,220 --> 00:22:09,686
لا، ساذهب معك

332
00:22:11,931 --> 00:22:15,047
السيد مونك هل لديك مانع؟

333
00:22:15,082 --> 00:22:17,604
انا لا أَستطيع فتحه بنفسي

334
00:22:17,639 --> 00:22:19,433
لاتستطيعن ذلك؟

335
00:22:19,468 --> 00:22:23,832
انت رايت الاشعة السينية 
هل لديك اي اسئلة اخرى؟

336
00:22:23,867 --> 00:22:29,005
فقط واحد. كيف فعلتيها ؟

337
00:22:29,040 --> 00:22:31,692
احبك ياسيد مونك 

338
00:22:31,727 --> 00:22:35,244
تبدو مهتما وحذرا

339
00:22:35,279 --> 00:22:38,947
لكن في داخلك في عقلك 
أنت مثلي

340
00:22:38,982 --> 00:22:44,766
عندما تعمل فوق بدون شبكة 
وتخاطر بكل شيء

341
00:22:44,801 --> 00:22:47,889
لأنها الطريقة الوحيدة للعيش 

342
00:22:47,924 --> 00:22:50,550
هل انا على حق؟

343
00:22:56,250 --> 00:22:58,829
اثبت اثبت لا، لا

344
00:23:01,924 --> 00:23:06,245
حسنا 
ناتاشيا ، هنا

345
00:23:07,301 --> 00:23:10,526
ـ هينز
ـ شكرا لك

346
00:23:10,561 --> 00:23:11,703
شكرا لمجيئك

347
00:23:11,738 --> 00:23:13,911
لماذا اردت رؤيتي؟

348
00:23:13,946 --> 00:23:16,078
هل حبيبتك نسيت الروتين؟

349
00:23:16,113 --> 00:23:19,696
لا انا اردت فقط ان اقول لك باني سأحميك

350
00:23:19,731 --> 00:23:23,709
لاتقلقي ، لم اخبر احدا

351
00:23:23,744 --> 00:23:27,271
تخبرهم عن ماذا ، هينز؟

352
00:23:27,306 --> 00:23:30,359
كما تعرفين ، عن كيف فعلتيها

353
00:23:30,394 --> 00:23:33,732
كيف فعلت ، ماذا؟

354
00:23:33,767 --> 00:23:37,097
مقطورتي هناك

355
00:23:37,132 --> 00:23:39,036
وقبل ليلتين لم استطع النوم

356
00:23:39,071 --> 00:23:44,106
ونظرت من النافذة ، ورايتك

357
00:23:44,141 --> 00:23:47,107
هيا  ، لاتجعليني اقوله

358
00:23:48,734 --> 00:23:52,411
انظري ، انا دائما اعتقد
 بانك امراة ذكية ناتاشيا  

359
00:23:52,446 --> 00:23:56,342
ذكية جدا وجميلة جدا

360
00:23:56,377 --> 00:23:58,581
ماذا تريد؟ المال؟

361
00:23:58,616 --> 00:24:03,547
المال؟ ماذا سافعل بالمال ؟
لا انا 

362
00:24:03,582 --> 00:24:08,204
انا اريد فقط ان اقضي وقتا معك
انا .. انا معجب بك

363
00:24:08,239 --> 00:24:13,345
وانا ايضا ،انت تعجبني هيز

364
00:24:13,380 --> 00:24:16,942
اوه ، اعتقد عندنا الكثير للتحدث عنه


365
00:24:16,977 --> 00:24:21,468
ـ ربما بامكاني ان اشتري لك شراب؟
ـ احب ذلك 

366
00:24:21,503 --> 00:24:25,512
ـ غدا، بعد الحفلة النهارية
ـ سأجيء إلى خيمتك

367
00:24:25,547 --> 00:24:28,852
لا لا لا لا
الافضل ان اقابلك هنا

368
00:24:28,887 --> 00:24:34,444
ـ هناك شيئ اريدك ان تراه
ـ جيد. جيد

369
00:24:40,128 --> 00:24:44,466
مرحباً؟ - أنا، أدريان
ادريان مونك رئيسك

370
00:24:44,501 --> 00:24:47,770
ـ اعرف ، ماذا تريد؟
ـ انا في السرك

371
00:24:47,805 --> 00:24:49,414
اعتقدت بانك ستقابليني هنا

372
00:24:49,449 --> 00:24:52,468
اخبرتك باني سأخذ هذا اليوم اجازة

373
00:24:52,924 --> 00:24:55,980
ـ سمحنا بذلك؟
ـ لا، لذا اطلق علي النار 

374
00:24:56,015 --> 00:24:59,095
من فضلك ستكون هدية عيد الميلاد

375
00:25:00,769 --> 00:25:03,726
ـ وصلت زهورك
ـ أوه، جيد. جيد

376
00:25:03,761 --> 00:25:06,440
ـ البطاقة كانت فارغة
انا اعرف ذلك

377
00:25:06,475 --> 00:25:11,092
لم اعرف ماذا اقول 
لذا أنا فقط. . أنا فقط تركتها فارغة.

378
00:25:12,353 --> 00:25:15,772
ـ كيف عرفت بانها مني؟
ـ كلها بنفس الارتفاع

379
00:25:15,807 --> 00:25:18,919
وكل الزهور لها نفس عدد البتلات 

380
00:25:18,954 --> 00:25:21,164
نعم ، انظري

381
00:25:22,128 --> 00:25:26,346
شارونا، أنا أنا فقط أردت ان اقول
أَنا. . . أَنا آسف. أَنا آسف جداً.

382
00:25:26,381 --> 00:25:28,301
هذا لايكفي

383
00:25:28,336 --> 00:25:35,352
ـ أَنا جدا جدا جدا جدا  اسف 
ـ يجب ان تشعر بالاسف

384
00:25:38,264 --> 00:25:41,765
نعم انا كذلك
لا، انا  . أنا لست كذلك

385
00:25:41,800 --> 00:25:44,633
انه ليس سهلا
ليس فقط ان تعتذر

386
00:25:44,668 --> 00:25:47,422
يجب ان تفكر كيف ستعاملني ، ادريان


387
00:25:47,457 --> 00:25:49,665
ان اذيتني حقا
يجب ان تجرب كيف تفهمني.

388
00:25:49,700 --> 00:25:52,901
انتظري هي هناك يجب ان 

389
00:25:52,936 --> 00:25:55,245
كن حذرا

390
00:25:59,858 --> 00:26:04,167
رجاء لاتفعل ، لاتفعل ذلك

391
00:26:14,816 --> 00:26:17,602
آسف. آسف. آسف.

392
00:26:17,637 --> 00:26:20,715
لاتقلق عليهم انهم
 يعرفون كيف يسقطون 


393
00:26:20,750 --> 00:26:25,436
انه اول شيء نتعلمه
احضرت معك كاميرا سيد مونك

394
00:26:25,471 --> 00:26:28,360
اوه بالتاكيد احب هذا المكان انه بهيج

395
00:26:28,395 --> 00:26:32,776
تكرهه هنا  
تعتقد باني استطيع المشي

396
00:26:32,811 --> 00:26:37,492
ـ انت تحاول ان تمسكني
هذا صحيح ، كنت كذلك

397
00:26:37,527 --> 00:26:40,619
انت رأيت الاشعة السينية  
كيف امشي على هذا؟

398
00:26:40,654 --> 00:26:42,697
انا فضولية ما نظريتك؟

399
00:26:42,732 --> 00:26:46,744
بعض الناس عندهم قدرة لتحمل الالم 

400
00:26:46,779 --> 00:26:49,127
انهم يتحملونه

401
00:26:49,162 --> 00:26:53,140
محاولة جيدة ، ولكن كل دكتور
 سيقول لك انه مستحيل

402
00:26:53,175 --> 00:26:57,679
اضافة الى اني كنت 
متزوجة من سيرجي لـ 15 سنة

403
00:26:57,714 --> 00:27:01,170
انه الم كافي لكل هذه المدة

404
00:27:01,205 --> 00:27:03,766
سقطت قبل أسبوعين، هل ذلك صحيح؟

405
00:27:03,801 --> 00:27:07,852
ـ ماهي نقطتك ؟
ـ جبيرتك؟

406
00:27:07,887 --> 00:27:10,137
تبدو ، تبدو جديدة

407
00:27:10,172 --> 00:27:13,141
لا اثر لعلامات جر القدمين
ولم يتغير لونها حتى

408
00:27:13,176 --> 00:27:17,522
مرة ثانية محاولة جيدة 
القديمة كانت تحكني

409
00:27:17,557 --> 00:27:20,756
ـ اه 
ـ لذا وضعت واحدة جديدة
على قبل أربعة أيام

410
00:27:22,996 --> 00:27:26,711
العرض على وشك ان يبدأ ، سيفوتك

411
00:27:26,746 --> 00:27:30,207
أنت على خطأ ناتاشيا
لم يفوتني شيء

412
00:27:30,242 --> 00:27:34,474
الانوار بدأت في القمة 
اسرعوا ياناس خذوا مقاعدكم 

413
00:27:34,509 --> 00:27:40,008
ـ كيف تسير القضية؟
ـ جيدة

414
00:27:40,043 --> 00:27:43,516
ليست بشكل جيد ، سيئ

415
00:27:43,551 --> 00:27:47,404
عندي مشتبه بها
هي لا تنكر حتى بانها عملتها 

416
00:27:47,439 --> 00:27:50,156
ـ لكني لا استطيع الاثبات


417
00:27:50,191 --> 00:27:54,148
ـ حسنا كيف ، كيف تشعر حيال ذلك؟
ـ غاضب

418
00:27:54,183 --> 00:27:59,041
حسنا لذا ماذا تعمل عندما تغضب ؟ 

419
00:27:59,076 --> 00:28:01,651
اصبح مجنونا

420
00:28:01,686 --> 00:28:08,494
أدريان، كانت عندك قضايا صعبة
 قبل ذلك لكنها عادة لم تهزك 


421
00:28:08,529 --> 00:28:10,345
ما الذي يجري بينك وبين شارونا؟

422
00:28:10,380 --> 00:28:13,846
انها مازالت لاتتكلم معي 
تقول بانني لم اشعر بها بعد

423
00:28:13,881 --> 00:28:17,804
ـ حسنا اعتقد ربما هي على حق
ـ اي شعور سأشعر به؟ انا لم افهم

424
00:28:17,839 --> 00:28:21,348
ـ أنا لا أَستطيع اخبارك ذلك
انت تعني 

425
00:28:21,383 --> 00:28:24,218
تعرف لكنك لاتخبرني؟

426
00:28:24,253 --> 00:28:27,391
ادريان ستكتشف ذلك بنفسك

427
00:28:27,426 --> 00:28:32,351
انا اسف ، اريد ان اتاكد اني فاهم ذلك

428
00:28:32,386 --> 00:28:36,357
انا عندي المشكلة وانت تعرف الجواب


429
00:28:36,392 --> 00:28:39,600
ـ ذلك صحيح
ـ انا ادفع لك

430
00:28:39,635 --> 00:28:42,213
ـ ذلك صحيح
ـ لكنك لن تخبرني

431
00:28:42,248 --> 00:28:49,130
ذلك صحيح
أدريان، الجواب داخلك

432
00:28:49,165 --> 00:28:53,199
لا، دكتور
الجواب داخلك انت

433
00:28:53,234 --> 00:28:56,252
اذا اخبرتني ساسمعه

434
00:28:56,287 --> 00:29:00,145
وبعد ذلك الجواب سيكون بداخلي

435
00:29:01,497 --> 00:29:04,434
ـ ماذا عندك
ـ بينجو

436
00:29:04,631 --> 00:29:06,731
ما الذي يعني بالضبط (بينجو)  راندي؟

437
00:29:06,766 --> 00:29:11,265
حصلنا على سلاح الجريمة
454 روجر كاسل

438
00:29:18,580 --> 00:29:21,237
ـ حسنا هذا قد استخدم مؤخرا 
ـ هل عليه بصمات ؟

439
00:29:21,272 --> 00:29:24,604
لا ، هناك زيت في الاسفل
كيف دخل هناك؟

440
00:29:24,639 --> 00:29:26,150
انه المدفع الاحتياط 

441
00:29:26,185 --> 00:29:28,074
رجل قذيفة المدفع يقول ان أي شخص
بامكانه ان يلقيه فيه

442
00:29:28,109 --> 00:29:30,335
ـ لم يستخدموه لمدة اسبوع
ـ مدفع احتياط ؟

443
00:29:30,370 --> 00:29:34,372
احسنت يالورد . خذه لفحص القذائف     
وضعوه في التعقب السريع

444
00:29:35,243 --> 00:29:37,307 
المعذرة هل انتم على وشك 
ان تنتهون ؟
 

445
00:29:37,342 --> 00:29:40,131
ياسيد هل ترجع للخلف من فضلك؟
انه عمل رسمي للشرطة


446
00:29:40,166 --> 00:29:42,638
ربما يجب اذهب الى مكتبك
 وادخل في عمق اغراضك 

447
00:29:42,673 --> 00:29:45,921
كيف تحبها ان تكون؟

448
00:29:45,956 --> 00:29:48,187
انا اكره قذيفة المدفع

449
00:29:48,222 --> 00:29:50,549
بنجي خذ دراجتك الى الساحة الخلفية

450
00:29:50,584 --> 00:29:56,577
كم مرة يجب ان اقول لك هذا؟
يا الله

451
00:29:57,987 --> 00:30:00,082
ـ ادريان
ـ مرحبا. أنا، أدريان

452
00:30:00,117 --> 00:30:03,489
اعرف ذلك 
انا انظر اليك الان

453
00:30:03,524 --> 00:30:08,949
اسمعي شارونا لقد فكرت به كثيرا 
هل تعرفين ما اقصد ؟

454
00:30:08,984 --> 00:30:13,207
وانا فقط اريد ان اقول

455
00:30:14,906 --> 00:30:19,030
حول خوفك من الفيل
كنت اهرب بعيدا عن الاسد


456
00:30:19,065 --> 00:30:23,648
يجب ان لا اقلل من شأنك لكون خوفك
 

457
00:30:23,683 --> 00:30:27,338
غير منطقي

458
00:30:28,190 --> 00:30:29,936
هذا هو؟

459
00:30:30,900 --> 00:30:32,006
 أوه

460
00:30:32,041 --> 00:30:37,220
خوفي غير منطقي ؟
مقابل. .. إلى ماذا . . مخاوفك؟

461
00:30:37,255 --> 00:30:41,639
 حسنا الشيء الذي اخاف منه كما تعرفين 
وبشكل اساسي  

462
00:30:41,674 --> 00:30:44,606
ـ هو ؟
ـ مثل الجراثيم

463
00:30:44,641 --> 00:30:47,277
مثل لوحات الرسم المائلة؟

464
00:30:47,312 --> 00:30:51,376
وشقوق الرصيفِ؟
لمس الطعام

465
00:30:51,411 --> 00:30:54,602
ـ والرياح
ـ الرياح ممكن ان تقتل

466
00:30:54,637 --> 00:30:58,152
ـ إعصار إدنا؟
ـ عظيم

467
00:30:58,187 --> 00:31:00,788
على الأقل هم ناس 
وفي الحقيقة صدمة 

468
00:31:00,823 --> 00:31:03,005
يجب ان تحددي موعدا لرؤية الفيل

469
00:31:03,040 --> 00:31:06,793
او يجب ان تسجلي في 
رحلة صيد او ماشابه ذلك

470
00:31:06,828 --> 00:31:11,787
لم تشعر بالمشكلة بعد ، ولن تفعل

471
00:31:13,146 --> 00:31:15,674
ـ سألعب بعض العاب الفيديو
ـ يا، يا، يا، يا

472
00:31:15,709 --> 00:31:16,859
لاتنسى دراجتك

473
00:31:16,894 --> 00:31:19,772
اذا لم تفعل ماتريده منك
ستفعله هي

474
00:31:19,807 --> 00:31:22,848
ـ فقط امنحها فرصة استراحة 
ـ حسنا

475
00:31:24,192 --> 00:31:27,643
ـ ماذا قلت؟
 لا شيء

476
00:31:27,678 --> 00:31:30,709
لا. لا، لا، لا
لاتخف كان جيدا

477
00:31:30,744 --> 00:31:35,029
قلت دعنا نعطيها فرصة استراحة
ذلك كان تعاطفا

478
00:31:35,064 --> 00:31:39,748
ذلك يعني بأنك شعرت بما اشعر 

479
00:31:39,783 --> 00:31:41,762
اعتقد بانك احسست بما اشعربه

480
00:31:41,797 --> 00:31:45,551
أَنا. لذا، نحن سنعود إلى ماكنا عليه

481
00:31:45,586 --> 00:31:51,125
لا. لكنها بداية

482
00:31:53,461 --> 00:31:56,447
Burundi!  القدم

483
00:31:56,482 --> 00:31:59,233
اثبت اثبت
لا لا لا لا.

484
00:31:59,268 --> 00:32:03,065
Ungawa. ! Ungawa. !

485
00:32:07,200 --> 00:32:09,386
الخلف

486
00:32:34,219 --> 00:32:38,883
ديدي ..انحني للاسفل 
بنت جيدة

487
00:32:44,518 --> 00:32:47,290
بنت جيدة 

488
00:32:49,777 --> 00:32:52,329
ـ لماذا تجرني الى الخلف هنا؟
ـ حسنا سترين

489
00:32:52,364 --> 00:32:54,408
ثقي بنفسك  ، حسنا؟

490
00:32:54,443 --> 00:32:56,666
أوه، لا، لا. أدريان، هل أنت مجنون؟

491
00:32:56,701 --> 00:33:00,275
ـ ماذا تفعل ؟
ـ هيا حسنا لقد تكلمت مع المدرب سابقا 

492
00:33:00,310 --> 00:33:03,793
أخبرته عن مشكلتك وفكرنا
 بانك اذا قابلت الفيل


493
00:33:03,828 --> 00:33:09,597
وتعرفتي عليها 
ربما ستتغلبين على خوفك منها

494
00:33:09,632 --> 00:33:14,291
شكرا لكني لا استطيع
لا استطيع ولا اريد ، ولن افعل ذلك

495
00:33:14,326 --> 00:33:16,795
ـ سيد مونك ـ نعم
مرحباً، مرحباً. هل هذه صديقتك؟

496
00:33:16,830 --> 00:33:20,656
نعم. هذه شارونا فليمنج.
هذا إدغار هينز 

497
00:33:20,691 --> 00:33:25,279
ـ مرحبا مرحبا
حسنا وهذه .. انها ديدي

498
00:33:25,314 --> 00:33:29,035
هناك.. هناك لا يوجد مايخيف
انسة فليمنج . لايوجد

499
00:33:29,070 --> 00:33:35,830
انظري ؟ انا اداعبها انا

500
00:33:35,865 --> 00:33:39,589
ـ اداعبها، الفيلة مسالمة 
جدا انها مثل الأطفالِ

501
00:33:39,624 --> 00:33:43,656
ديدي لا تؤذي ذبابة. حقاً

502
00:33:43,691 --> 00:33:46,624
الآن تداعبيها  
لا اصدق انك تفعلين ذلك لا اصدق

503
00:33:46,659 --> 00:33:50,673
هيا أنت لا تريدين ان تنتهين
 الى النهاية التي انا عليها 

504
00:33:51,084 --> 00:33:55,806
اذا انا اعمل ذلك فبامكان
 اي شخص ان يفعله


505
00:33:55,841 --> 00:33:59,180
تعالي. تعالي

506
00:34:02,063 --> 00:34:05,796
ها انت هنا ، اعملي مثلي فقط

507
00:34:05,831 --> 00:34:10,973
استمري استمري

508
00:34:11,864 --> 00:34:15,206
ـ هيا
ـ اوه انها تحبك

509
00:34:15,241 --> 00:34:18,675
ـ انها تحبك  
 ـ كنا على وشك ان نتدرب على خدعتين

510
00:34:18,710 --> 00:34:21,034
ـ هل تودون المشاهدة ؟ 
ـ اكيد اكيد

511
00:34:21,069 --> 00:34:23,387
أنا حقا لا أُريد ان اشاهد ذلك لا أُريد 
 ـ نعم جيد. جيد

512
00:34:23,422 --> 00:34:29,139
ديدي، الخلف  الخلف

513
00:34:29,836 --> 00:34:32,040
Ungawa 
ـ لا أُريد ان اشاهد هذا

514
00:34:32,075 --> 00:34:38,264
Burundi !! Ungawa.!

515
00:34:39,389 --> 00:34:43,800
والآن، الى العمل النهائي العظيم  

516
00:34:53,070 --> 00:34:58,378
ـ اوه يا الله
لاتقلقي انه يعرف مايفعل

517
00:35:00,545 --> 00:35:05,872
  - Burundi.!! ديدي

518
00:35:05,907 --> 00:35:11,251
Ungawa. !
 ungawa.ديدي 

519
00:35:13,007 --> 00:35:14,724
أوه، يا اللهي

520
00:35:16,081 --> 00:35:17,139
Ooh.

521
00:35:23,021 --> 00:35:25,158
ها انت هنا ، هل تريدين النوم؟ 

522
00:35:25,193 --> 00:35:28,819
لا استطيع ، كلما اغمض 
عيني اراه مرة ثانية

523
00:35:28,854 --> 00:35:32,306
ـ اوه كان فضيعا جدا
ـ لابأس انا هنا الان

524
00:35:32,341 --> 00:35:36,095
أنا سأعتني بك
اوه واحد كاكاو حار 

525
00:35:36,130 --> 00:35:39,403
ىساشغل بعض الموسيقى لك

526
00:35:39,438 --> 00:35:43,582
ـ شكرا ادريان
اوه هل تمزحين؟

527
00:35:43,617 --> 00:35:45,508
هذا اقل مايمكن ان اعمله

528
00:35:45,543 --> 00:35:48,400
انك كنت كل يوم هناك من اجلي

529
00:35:48,435 --> 00:35:51,412
وانا تكلمت مع تلك المرأة 
عن السيطرة الحيوانية

530
00:35:51,447 --> 00:35:54,344
قالت بان تلك كانت حادثة شاذة

531
00:35:54,379 --> 00:35:57,615
احتمالات الحدوث مرة واحدة في الالف 

532
00:35:57,650 --> 00:36:00,691
انا حقا لااريد التحدث عن ذلك

533
00:36:00,726 --> 00:36:06,552
فكرة جيدة  . اسف هل هذا المقدار 


534
00:36:06,587 --> 00:36:12,392
ـ ماذا ؟
كمية كريمة، انه يقول اضف
 كمية صغيرة من الكريم الكثيف

535
00:36:12,427 --> 00:36:14,481
لا ادري 
أعتقد كمية صغيرة مثل , ملعقة شاي

536
00:36:14,516 --> 00:36:17,208
نعم ، هو لا يقول ملعقة شاي
يقول كمية

537
00:36:17,243 --> 00:36:19,727
هذا لايهم ليس من المفروض
 ان يكون بالضبط

538
00:36:19,762 --> 00:36:21,645
 انه مثل مقدار ضئيل ، قرصة

539
00:36:21,680 --> 00:36:23,773
كم قرصة في الكمية المطلوبة؟

540
00:36:23,808 --> 00:36:28,034
ـ لا ادري
ـ حسنا ربما اكبر مثل كريم سشمير

541
00:36:28,069 --> 00:36:35,382
اعتقد انه ثلاث قرصات بالنسبة لسشريم
 أَو . آه، نسيت

542
00:36:35,417 --> 00:36:37,588
نسيته ، دعينا نعمل  شيئا آخر

543
00:36:37,623 --> 00:36:39,412
ماذا ؟ أنت ترميه الان ؟

544
00:36:39,447 --> 00:36:43,343
لا احد يستطيع ان يعمل هذا الكاكاو
الوصفة مستحيلة

545
00:36:44,164 --> 00:36:47,082
حسنا سأعمله انا

546
00:36:47,117 --> 00:36:49,284
نعم ، ربما انت يجب ان تعمليه 

547
00:36:54,050 --> 00:36:56,687
هل عندك مانع ان اجلس؟

548
00:36:56,722 --> 00:36:59,232
ماذا تريد في الكاكاو؟

549
00:36:59,267 --> 00:37:01,610
هل عندك قليلا من الخطمي؟

550
00:37:01,645 --> 00:37:04,234
ـ كم ؟ عشرة؟
ـ ثمانية

551
00:37:05,490 --> 00:37:08,603
ستكون ثمانية

552
00:37:08,638 --> 00:37:15,377
ـ ثمانية جيد. إجعليها ثمانية
ـ هنا

553
00:37:16,505 --> 00:37:21,419
ـ واحد
ـ هناك ثمانية ليس من الضروري أن تعدها

554
00:37:21,454 --> 00:37:25,060
أربعة، خمسة، ستة

555
00:37:25,095 --> 00:37:29,141
ـ ماذا؟
ـ ألف إلى واحد؟

556
00:37:29,176 --> 00:37:31,182
ماذا ألف إلى واحد؟

557
00:37:31,217 --> 00:37:34,366
إحتمالات عمل الفيلِة ذلك

558
00:37:34,401 --> 00:37:38,814
ـ ماذا ؟
ـ انه ليس حادثا

559
00:37:38,849 --> 00:37:44,280
طاقة! فيليب انت تسحب
أقدامك! أشر الى أصابع قدمك

560
00:37:45,860 --> 00:37:50,123
ـ دعنا نعمله ثانية
ـ المعذرة

561
00:37:50,158 --> 00:37:52,051
ـ ناتاشيا لوفارا؟
ـ نعم

562
00:37:52,086 --> 00:37:54,446
اريد سؤالك سؤال واحد او اثنين

563
00:37:54,481 --> 00:37:56,599
اذا كان عن زوجي السابق
 فأنت تهدر وقتك

564
00:37:56,634 --> 00:37:58,265
ليس فقط حول سيرجي  

565
00:37:58,300 --> 00:38:03,175
أنت أيضا مشتبه بها في قتل
إدغار هينز ، مدرب الفيلة

566
00:38:03,210 --> 00:38:05,386
لاتكن مضحكا

567
00:38:05,421 --> 00:38:08,796
ـ كان ذلك حادثا . مأساويا
ـ لا

568
00:38:08,831 --> 00:38:14,886
انه قتلا متعمدا ولدينا سلاح الجريمة هنا
ايها الملازم

569
00:38:21,121 --> 00:38:25,654
ـ انتظرت السيد هينز 
يضع رأسه تحت قدم دودي 


570
00:38:25,689 --> 00:38:28,987
وبعد ذلك أعطيت الامر
للفيل ليدوس

571
00:38:29,022 --> 00:38:33,094
انها مدربة جيدا وتزن 
اكثر من اربعة اطنان

572
00:38:33,129 --> 00:38:34,731
مكينة قتل مثالية

573
00:38:34,766 --> 00:38:37,494
أدريان، أدريان يجب ان اذهب
اخبرني فقط ماذا حدث

574
00:38:37,529 --> 00:38:39,539
اخبرني ماذا 

575
00:38:39,574 --> 00:38:41,996
لم اكن في مكان قريب 
من الحظيرة عندما حصل الحادث

576
00:38:42,031 --> 00:38:43,312
ذلك صحيح

577
00:38:43,347 --> 00:38:48,626
لم تكوني هناك ولكن اعطيت الأمر  
عبر وسيط لجهاز راديو

578
00:38:48,661 --> 00:38:54,223
اوه ايها الملازم ، هل يمكنك 
ان تفحص خلف اذن الفيل؟

579
00:38:56,895 --> 00:39:01,291
ـ حصلت عليه
ـ انتبه راندي نحن نريد البصمات

580
00:39:01,326 --> 00:39:06,413
لماذا قتلتِ ادغار هينز؟
حسنا لم يكن لديك اي خيار

581
00:39:06,448 --> 00:39:11,244
انه عرف بانك قتلت زوجك
 السابق ليلة الاثنين

582
00:39:11,279 --> 00:39:13,743
السيد مونك ، انت مجنون

583
00:39:13,778 --> 00:39:16,482
ومع ذلك ، أنت عملتيها

584
00:39:16,517 --> 00:39:21,090
المعذرة انا اللخص القضية هنا

585
00:39:21,125 --> 00:39:23,939
القاتل ركض بعيدا وانا قدمي مكسور

586
00:39:23,974 --> 00:39:26,115
انت رأيت الاشعة السينية

587
00:39:26,150 --> 00:39:28,759
طوال الاسبوع كنت 
اسأل السؤال الخاطيء

588
00:39:28,794 --> 00:39:31,360
كنت اسأل اذا قدمك مكسور

589
00:39:31,395 --> 00:39:36,970
يجب ان اسأل متى كسر قدمك

590
00:39:37,632 --> 00:39:39,816
انه صحيح .. سقطتِ اثناء 
العرض قبل اسبوعين 

591
00:39:39,851 --> 00:39:44,124
لكنه لم يكن حادثا
لقد قلتيه بنفسك

592
00:39:44,159 --> 00:39:46,991
أول شيء تتعلم كيف تسقط

593
00:39:47,026 --> 00:39:51,104
احزر بأنه افضل
 اداء لك في حياتك ناتاشيا

594
00:39:51,139 --> 00:39:53,670
وخوفك من المستشفيات اتى ملائما تماما

595
00:39:53,705 --> 00:39:59,367
ما كان هناك اشعة سينية. الجميع
تقبلوا الحقيقة بأن قدمك مكسور

596
00:39:59,402 --> 00:40:05,049
ـ ما مشكلتك؟
ـ يا مهرج. ! خذ لك جولة مشي

597
00:40:07,760 --> 00:40:10,973
ليلة الجريمة نزعت جبيرتك 

598
00:40:11,008 --> 00:40:15,104
وتبعتي زوجك السابق وصديقته

599
00:40:15,139 --> 00:40:18,355
إنتظرتِ حتى جلسا في مطعم مزدحم 


600
00:40:18,390 --> 00:40:20,730
إحتجتِ للشهود لرؤيتك تركضين

601
00:40:20,765 --> 00:40:24,350
ذلك كان مفتاح خطتك

602
00:40:24,385 --> 00:40:28,489
لم اكن هناك 
لكني سمعت بانك كنت رائعة

603
00:40:28,524 --> 00:40:31,848
أنت حقا ملكةَ السماء

604
00:40:32,290 --> 00:40:35,195
نظرية ممتعة ، ياسيد مونك 

605
00:40:35,230 --> 00:40:37,485
ربما تريد ان تصور 
قدمي بالاشعة مرة ثانية

606
00:40:37,520 --> 00:40:42,403
لاحاجة لذلك لأني متأكد 
انها حقا مكسورة 

607
00:40:42,438 --> 00:40:44,805
ـ جيد
ـ الان

608
00:40:44,840 --> 00:40:48,265
انت عرفت بانك ستكوني المشتبه بها
وعرفت باننا سنطلب اشعة سينية

609
00:40:48,300 --> 00:40:53,090
ليس سهلا ان تكسري قدمك بنفسك

610
00:40:54,878 --> 00:40:57,213
بعد القتل ، رجعت الى هنا

611
00:40:57,248 --> 00:40:59,393
كان الوقت متأخرا الكل نائم 

612
00:40:59,428 --> 00:41:02,888
 ungawa. ديدي

613
00:41:06,474 --> 00:41:09,211
الكل نائم ماعدا مدرب ديدي

614
00:41:09,246 --> 00:41:15,024
مقطورته كانت هنا
من المحتمل انه استيقظ ونظر خارجا

615
00:41:15,693 --> 00:41:18,157
لايستطيع اي شخص 
ان يفعل شيئا لهذا المهرج

616
00:41:18,192 --> 00:41:24,804
انظر انا ضابط شرطة توقف عن هذا ، استمر

617
00:41:24,839 --> 00:41:29,445
مثل تولستوي تعرف كيف تروي قصصا 
لكنك تحتاج الى برهان

618
00:41:29,480 --> 00:41:31,756
الفيل لايتكلم

619
00:41:31,791 --> 00:41:34,136
أي واحد كان يمكن ان يضع
ذلك الراديو في أذنها

620
00:41:34,171 --> 00:41:37,222
راندي خذ هذا إلى المختبر فورا

621
00:41:37,257 --> 00:41:40,216
 لا اعتقد بانهم سيجدون 
اي بصمات انها ذكية جدا

622
00:41:40,251 --> 00:41:43,306
انا متأكد انها مسحته

623
00:41:43,341 --> 00:41:47,189
مرة اخرى ، هذا الراديو جديد 
لم يستخدم من قبل 

624
00:41:47,224 --> 00:41:50,272
والذي يعني انها يجب 
ان تضع فيه بطاريات

625
00:41:50,307 --> 00:41:55,571
هل تذكرت ان تمسحي 
بصماتك عن البطاريات ناتاشيا؟  

626
00:41:55,606 --> 00:41:58,779
Wocka wocka! ـ 
ـ حسنا ، هذا هو ، غريب

627
00:41:58,814 --> 00:42:00,553
ـ انت موقوف
ـ لماذا ؟

628
00:42:00,588 --> 00:42:03,362
لتقليد ضابط

629
00:42:04,023 --> 00:42:07,874
يا يا يا، يا
امسكها امسكها

630
00:42:13,262 --> 00:42:16,540
أوه، اللهي! أوه، اللهي

631
00:42:18,227 --> 00:42:21,728
لا تتحركي
اذهب اذهب

632
00:42:21,763 --> 00:42:25,694
. . البطاريات

633
00:42:25,729 --> 00:42:30,026
هل انت بخير؟
لابد وانك خائفة جدا

634
00:42:30,061 --> 00:42:34,322
انظري انا اتعاطف معك 
اضع نفسي مكانك

635
00:42:34,357 --> 00:42:35,392
هل تسكت؟ 

636
00:42:35,427 --> 00:42:39,299
حسنا الان ستنزعجين مني لأني لن اسكت

637
00:42:39,334 --> 00:42:43,366
لذا أَنا. . . هذا أنا 
العطوف والحسّاس

638
00:42:43,401 --> 00:42:45,238
ـ انا .. انا اشعر بالمك
ـ أوه، يا الله

639
00:42:45,273 --> 00:42:47,678
ـ انا احس بالمك
ـ انا عملت وحشا

640
00:42:47,713 --> 00:42:52,033
انا اسمع ذلك اسمع ماتقولين

641
00:42:52,267 --> 00:42:55,342
انظري يا امي؟
قلت لك انها كانت ودودة

642
00:42:55,377 --> 00:42:59,305
ـ كيف تشعرين؟
ـ شعور جيد اعتقد اني تخطيت الخوف

643
00:42:59,340 --> 00:43:03,518
ربما هناك امل لك

644
00:43:03,553 --> 00:43:05,721
ـ اوه
ـ ما الخطأ ؟

645
00:43:05,756 --> 00:43:08,238
اعتقد اني دست شيئا

646
00:43:08,273 --> 00:43:10,675
ـ اين؟
ـ انه هنا

647
00:43:10,710 --> 00:43:15,010
ـ انا لا ارى شيئا
ـ انا بالتأكيد دست على شيئا

648
00:43:15,045 --> 00:43:18,500
ـ يجب ان اذهب الى البيت 
ـ لقد وصلنا للتو

649
00:43:18,535 --> 00:43:21,042
ـ يجب ان اذهب الى البيت
ـ لااهتم انسى وتعامل معه

650
00:43:21,077 --> 00:43:22,546
ليس دوري بان
 لاتهتمي وانسى  

651
00:43:22,581 --> 00:43:23,912
انه دورك انا لااهتم  

652
00:43:23,947 --> 00:43:25,539
 انا لااهتم انساه وتعاملا معه

653
00:43:25,574 --> 00:43:28,075
هل تسمح 
هل تقبل امك بذلك الفم ؟

654
00:43:28,110 --> 00:43:31,687
ـ لا
ـ يجب ان تأتي هنا

655
00:43:31,722 --> 00:43:34,795
ـ احبك امي
ـ انا احبك ايضا

