﻿1
00:00:00,601 --> 00:00:03,200
<i>أنا (هانك) . وأنا نوعٌ مختلف من الأطباء</i>

2
00:00:03,225 --> 00:00:04,925
<i>هذا ما حدث لي الصّيف الماضي</i>

3
00:00:04,950 --> 00:00:07,650
<i>(طُردت من وظيفتي كطبيب طوارئ في (بروكلين</i>

4
00:00:07,701 --> 00:00:10,603
<i>لأنَّني رفضت مريض غني أنْ يتقدم على غيره من المرضى</i>

5
00:00:10,605 --> 00:00:13,072
<i>ثم هجرتني خطيبتي</i>

6
00:00:13,074 --> 00:00:15,641
<i>(ذهبتُ إلى الـ (هامبتونز) مع أخي (إيفان</i>

7
00:00:15,643 --> 00:00:18,138
<i>(و قابلتُ مليونير غامض اسمه (بوريس</i>

8
00:00:18,140 --> 00:00:20,463
<i>الذي إستضافنا في مُلحق في مُلكيته</i>

9
00:00:20,465 --> 00:00:23,065
<i>"مع (ديفيا) "مُساعدة طبيب حازمة</i>

10
00:00:23,067 --> 00:00:25,668
<i>نحنُ بدأنا رعاية مُباشرة</i>

11
00:00:25,670 --> 00:00:27,535
<i>لمعالجة الأغنياء والمشاهير</i>

12
00:00:27,537 --> 00:00:30,371
<i>"أنا أيضاً قابلتُ (جيل) ، "مُديرة المَشفى</i>

13
00:00:30,373 --> 00:00:32,049
<i>و ساعدتها في بِناء عيادة مجانية</i>

14
00:00:32,051 --> 00:00:33,118
<i>للمحليين الذين يتواجدون هنا</i>

15
00:00:33,120 --> 00:00:35,688
<i>جيل) و أنا نملكُ قصة حب مُتقلبة)</i>

16
00:00:35,690 --> 00:00:37,060
<i></i>

17
00:00:37,062 --> 00:00:38,498
<i>عندما قَارب الصيفُ الماضي للنهاية</i>

18
00:00:38,500 --> 00:00:40,400
<i>الجميع ذهبَوا لـطُرقهم المُختلفة</i>

19
00:00:40,402 --> 00:00:43,609
<i>أنا تخلفت عنهم لأُبقي عيني على مرضاي</i>

20
00:00:43,611 --> 00:00:45,645
<i>و أرتاح من القليل من الأشهر العَصِيبة جداً</i>

21
00:00:45,647 --> 00:00:47,582
<i>لكن الشتاء حل و رحل بسرعةٍ شديدة</i>

22
00:00:47,584 --> 00:00:49,317
<i>مِمَّا يُحضرنا إلى اليوم</i>

23
00:00:49,319 --> 00:00:53,489
<i>اليوم الأول من صيفٍ جديدٍ كلياً</i>

24
00:01:05,267 --> 00:01:07,636
<i>"ندمُ المُحلق"</i>

25
00:01:07,638 --> 00:01:10,638
نوعاً ما اعتدتُ على ذلك الشعر الإضافي

26
00:01:10,640 --> 00:01:11,974
(كلا ، لا تحتاجهُ بعد اليوم (هانك

27
00:01:11,976 --> 00:01:14,146


28
00:01:14,148 --> 00:01:15,381
! بثلاثين دولاراً الآن

29
00:01:15,383 --> 00:01:17,617
ثلاثين دولاراً  ؟ لقد كان بعشرة دولارات الأسابيع القليلة الماضية

30
00:01:17,619 --> 00:01:19,119
! لقد كان بعشرة دولارات الساعات القليلة الماضية

31
00:01:19,121 --> 00:01:20,755
حسناً

32
00:01:22,793 --> 00:01:24,495
قصةُ شعرٍ جميلة أيها الطبيب

33
00:01:24,497 --> 00:01:25,931
كيف أبدو ؟

34
00:01:25,933 --> 00:01:27,833
! مثل ضحيةُ سرقةٍ في الطريق السريع

35
00:01:27,835 --> 00:01:28,835
ما مقدارُ ما دفعت ؟

36
00:01:28,837 --> 00:01:30,271
أكثر من المعتاد ، أقل منك

37
00:01:30,273 --> 00:01:32,108
حسناً ، (بيج) تستحق كل قرش

38
00:01:32,110 --> 00:01:33,843
هل تعتقد أنها معك من أجل شعرك ؟

39
00:01:33,845 --> 00:01:35,445
حسناً ، سوف تعود اليوم

40
00:01:35,447 --> 00:01:37,348
... و كل شيء في حفلتها بفترض أن يكون مُميزاً

41
00:01:37,350 --> 00:01:38,750
كُل شيء ، خاصة أنا

42
00:01:38,752 --> 00:01:40,018
حفلة ؟ أيةُ حفلة ؟

43
00:01:40,020 --> 00:01:41,420
الحفلة التى أُقيمها من أجلها اليوم

44
00:01:41,422 --> 00:01:42,722
إيف) أنت تُقيم من أجلها حفلة)

45
00:01:42,724 --> 00:01:44,223
كُل مرةٍ تعود فيها من رحلة

46
00:01:44,225 --> 00:01:45,524
و هي تذهب في رحلاتٍ عديدة

47
00:01:45,526 --> 00:01:49,464
أنا أعرف ..... أنا أُريد أنا أُحفزها للعودة للبيت

48
00:01:49,466 --> 00:01:50,866
إنها هديتي الكبرى

49
00:01:50,868 --> 00:01:53,536
و ما مقدار هدية هذا اليوم ؟

50
00:01:53,538 --> 00:01:55,839
هدية اليوم سوف تكون حصريةُ جداً

51
00:01:55,841 --> 00:01:56,974
صراحةً -
حسناً -

52
00:01:56,976 --> 00:01:58,476
... لك، لي ، لي

53
00:01:58,478 --> 00:02:00,412
ذكرني لماذا نحتاجُ صندوق بريد ؟

54
00:02:00,414 --> 00:02:02,014
حسناً ، أتُريد مرضانا أن يعرفوا

55
00:02:02,016 --> 00:02:03,515
(أنَّنا لا زِلنا ننام في قصر (آل نيوبرغ

56
00:02:03,517 --> 00:02:04,884
أفضلُ من جعلهم يعتقدون أنَّنا نُدير

57
00:02:04,886 --> 00:02:06,286
بريداً لطلبِ الرعاية الطبية

58
00:02:06,288 --> 00:02:08,355
.. هذا لي ، لي ، لي

59
00:02:08,357 --> 00:02:11,358
جميلٌ هذه الرسالة من أجلك
! فقط أمزح ، إنها من أجلي

60
00:02:11,360 --> 00:02:12,426
لي

61
00:02:12,428 --> 00:02:14,662
لي

62
00:02:14,664 --> 00:02:16,864
جميلُ ، أُنظر لهذا بطاقةٌ بريدية

63
00:02:16,866 --> 00:02:18,232
من يُرسل بطاقةً بريدية ؟

64
00:02:18,234 --> 00:02:20,334
(جيل) من (الأوروغواي)

65
00:02:20,336 --> 00:02:21,702
جيل) أرسلت لك بطاقةً بريدية)

66
00:02:21,704 --> 00:02:23,170
لا ، هي أرسلتها لك

67
00:02:23,172 --> 00:02:24,772
إذاً لما أنت تقرأها ؟

68
00:02:24,774 --> 00:02:26,140
إنها بطاقةٌ بريدية

69
00:02:26,142 --> 00:02:29,810
! إذا أردتَ الخُصوصية ، أخبرها تَتَطور إلى المظروف

70
00:02:31,446 --> 00:02:33,048
أتساءل ما هو خبرها المُهم ؟

71
00:02:33,050 --> 00:02:34,316
نعم

72
00:02:34,318 --> 00:02:36,685
و أنا أيضاً

73
00:02:36,687 --> 00:02:37,820
أنا

74
00:02:37,822 --> 00:02:40,190
وأنت ... و

75
00:02:40,192 --> 00:02:42,193
"مُوظف"

76
00:02:42,195 --> 00:02:44,662
يبدو أن الصيف ها قد وصل

77
00:02:46,199 --> 00:02:48,500
(اسمها (ديفيا

78
00:02:52,172 --> 00:02:53,740
(أهلاً ، (ديفيا

79
00:02:53,742 --> 00:02:55,709
أليسَ الوقت مُبكراً للغداء ؟

80
00:02:55,711 --> 00:02:57,911
لا تُوجد لدي شَهِيةٌ بعد

81
00:02:57,913 --> 00:03:01,148


82
00:03:06,556 --> 00:03:08,991
ديفيا) تأكَّدي من سَلامة هذين السائقين)

83
00:03:08,993 --> 00:03:12,028


84
00:03:12,030 --> 00:03:13,763
آنسة ، انتظري. هل أنتي مُصابة ؟

85
00:03:13,765 --> 00:03:15,832
لا اعتقدُ ذلك
ضغطتُ المكابح في الوقت الصحيح

86
00:03:15,834 --> 00:03:17,634
إتصل بالطوارئ ، أخبرهم أنه يوجد حادث حافلة

87
00:03:17,636 --> 00:03:18,869
به إصابات مُحتملة

88
00:03:18,871 --> 00:03:20,204
حسناً ، إلى أين أنت ذاهب ؟

89
00:03:20,206 --> 00:03:21,238
للداخل

90
00:03:24,644 --> 00:03:28,147
أستميحكم عذراً ، فقط أريد الدخول

91
00:03:28,149 --> 00:03:30,850
أهلاً . أهلاً

92
00:03:30,852 --> 00:03:32,652
جميعكم ، رجاءً إبقوا أماكنكم
أنا طبيب

93
00:03:32,654 --> 00:03:34,788
سوف أتأكد أنكم جميعاً بخير
كل واحد على حِدة

94
00:03:34,790 --> 00:03:36,484
حسناً ، الإسعافُ في الطريق

95
00:03:36,486 --> 00:03:37,724
طلبت القليل ، تحسباً لأي شيء

96
00:03:37,726 --> 00:03:39,159
إيفان) ؟ (إيفان) ، ما الذي تفعله هنا ؟)

97
00:03:39,161 --> 00:03:41,061
عندما تدخل ... ندخل من خلفك يا رجل

98
00:03:41,063 --> 00:03:43,930
نحن ؟ -
كِلا السائقين بخير -

99
00:03:43,932 --> 00:03:45,966
فقط مرتعبان قليلاً

100
00:03:45,968 --> 00:03:48,535
المرأة وعدتني أنْ تتصل حالما يحدث لها أيُ شيء

101
00:03:48,537 --> 00:03:51,071
ديفيا) ، إبدأي الفرز من النهاية الأخرى للحافلة)

102
00:03:51,073 --> 00:03:54,041
أيُ شخصٍ يستطيع الخروج بأمان يأتي
عند هذه النافذة ، إذا سمحتم

103
00:03:54,043 --> 00:03:56,344
إيف) هناك أُناسٌ في الخارج)
يستطيعون مساعدتك في تخفيف الضغط

104
00:03:56,346 --> 00:03:57,545
حسناً -
هل أستطيع المساعدة ؟

105
00:03:57,547 --> 00:03:58,813
هل تعرفُ ما الذي حَدث ؟

106
00:03:58,815 --> 00:04:01,282
نعم ، ما يقاربُ قيمة 250 ألفاً من أزمة منتصف العمر

107
00:04:01,284 --> 00:04:03,585
أتت مباشرةً لي ، و أضطررت للإنحراف

108
00:04:03,587 --> 00:04:04,987
حسناً ، ما هي الخُطة ؟

109
00:04:04,989 --> 00:04:06,221
البابُ عالقٌ ، لا يمكن فتحه

110
00:04:06,223 --> 00:04:07,990
نعم ، رأيته . هل تستطيع كسر نافذةٌ أخرى ؟

111
00:04:07,992 --> 00:04:10,859
نعم ، سأبذلُ قصارى جُهدي

112
00:04:10,861 --> 00:04:12,494


113
00:04:12,496 --> 00:04:14,230
حسناً ، حسناً ،اثبت مكانك سيدي

114
00:04:14,232 --> 00:04:16,332
اثبت مكانك ، أين مكانُ الألم ؟

115
00:04:16,334 --> 00:04:19,302
ساقي اليسرى تُؤلمني بِشدة

116
00:04:19,304 --> 00:04:20,302


117
00:04:20,304 --> 00:04:21,837


118
00:04:21,839 --> 00:04:24,774
حسناً ... حسناً ... حسناً

119
00:04:28,879 --> 00:04:31,013
ما اسمك ؟ -
(روب) -

120
00:04:31,015 --> 00:04:33,015
روب) ، لقد كسرتَ عظمةَ فخِذك)

121
00:04:33,017 --> 00:04:36,018
إيف) هل الجميع خرجوا ؟) -
بقي إثنان فقط -

122
00:04:36,020 --> 00:04:38,754
حسنا ً، جيد .. جيد أحتاجك هنا الآن

123
00:04:38,756 --> 00:04:40,255
تعال

124
00:04:40,257 --> 00:04:42,357
(حسناً ، (روب) هذا أخي (إيفان

125
00:04:42,359 --> 00:04:43,925
سوف يكون جبيرتك المؤقتة

126
00:04:43,927 --> 00:04:45,027
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

127
00:04:45,029 --> 00:04:46,728
"إنها تُدعى جبيرة "شعر الإنسان

128
00:04:46,730 --> 00:04:48,097
حسناً ، الآن إجلس

129
00:04:48,099 --> 00:04:51,400
حسناً ، جيد

130
00:04:51,402 --> 00:04:52,801
هكذا

131
00:04:52,803 --> 00:04:55,104
مُدَّ سَاقك اليسرى حتى تضرب قدمك الوِسَادة

132
00:04:55,106 --> 00:04:56,772
حسناً -

133
00:04:56,774 --> 00:04:59,242
مُدَّ ظهركَ حتى تمتدَّ كلياً على الأرض

134
00:04:59,244 --> 00:05:01,511
ماذا ؟ -
فقط اضطجع -

135
00:05:01,513 --> 00:05:03,079
جيد ، الآن استخدم جميع قواك

136
00:05:03,081 --> 00:05:04,581
لكي تجعل ساقهُ مستقيمة

137
00:05:04,583 --> 00:05:05,915
... لكنَّ هذا سوف يؤلـ

138
00:05:05,917 --> 00:05:06,916
الآن -

139
00:05:06,918 --> 00:05:09,652
حسناً

140
00:05:09,654 --> 00:05:12,288
يا إلهي ، هذا أحسن بكثير

141
00:05:12,290 --> 00:05:13,823
(هانك)

142
00:05:13,825 --> 00:05:16,092
جيد ، الآن أمسكه بشدة
حتى أخبرك أن تقف

143
00:05:16,094 --> 00:05:17,260
(هانك)

144
00:05:17,262 --> 00:05:20,163
كنا نُساعد الراكب الأخير

145
00:05:20,165 --> 00:05:24,234
دخل في نوبة ألمٍ شديدة ثم إنهار

146
00:05:24,236 --> 00:05:27,237


147
00:05:30,908 --> 00:05:32,308
لقد جرح بقطعة زجاجٍ مكسور

148
00:05:32,310 --> 00:05:34,677
عندي زجاجة من الشاي المُثلج في حضني

149
00:05:34,679 --> 00:05:36,613
لم أشعُر بشيء إلا هذه اللحظة

150
00:05:36,615 --> 00:05:38,515
هرمونك المُنشِّط كان يحجب الألم

151
00:05:38,517 --> 00:05:40,217
من الممكن مُساعدتك للركاب
جعلت الجرح ينفتح

152
00:05:40,219 --> 00:05:42,920
استطعت جعلَ ضغط دمهِ 16 ميلمتراً في يده

153
00:05:42,922 --> 00:05:44,622
ضغطُ دمهِ الإنقباضي 60 ميلمتراً

154
00:05:44,624 --> 00:05:46,323
ضغطُ دمهِ  ينهارُ بسرعة

155
00:05:46,325 --> 00:05:48,359
"حسناً ، ناوليني "سداد الأوردة

156
00:05:48,361 --> 00:05:50,527
و افتحي الأنبوب

157
00:05:50,529 --> 00:05:53,096
أنا فقط أبحثُ عن الوريد

158
00:05:53,098 --> 00:05:54,564
الأوردة مُنهارة

159
00:05:54,566 --> 00:05:57,334
حسناً ، أعطيني 14 مم قسطرة -
حسناً -

160
00:05:57,336 --> 00:05:59,268
و جهزي أنبوباً آخراً بسرعة

161
00:05:59,270 --> 00:06:00,670
... لكنك قلت أنَّ أوردتهُ

162
00:06:00,672 --> 00:06:01,771
يوجد واحد متبقي .. أستطيع المحاولة

163
00:06:01,773 --> 00:06:04,073
وريدهُ الوداجي -
حسناً -

164
00:06:04,075 --> 00:06:05,641
لنرفعَ ساقهُ

165
00:06:05,643 --> 00:06:08,277
حسناً ، الدم من ساقه سوف يتجمعُ
في الجزء العلوي من جسمه

166
00:06:08,279 --> 00:06:09,511
و يُمدِّدُ الوريد

167
00:06:09,513 --> 00:06:11,113
من المفترض أنْ نكونَ قادرين على مَدِّه بالدم بسرعة

168
00:06:11,115 --> 00:06:12,615
و هذا سوف يجعل ضغطَ دمهِ يرتفعُ مجدداً

169
00:06:12,617 --> 00:06:13,816
بالضبط

170
00:06:13,818 --> 00:06:14,884
حسناً

171
00:06:20,459 --> 00:06:24,329
أُدخل إبرةُ القسطرة إلى وريدهُ الوداجي

172
00:06:24,331 --> 00:06:25,664
حسناً ، تمكنا منها

173
00:06:25,666 --> 00:06:28,533
الأنبوب، من فضلك

174
00:06:28,535 --> 00:06:31,870
حسناً ، أفتحُ الأنبوب

175
00:06:34,674 --> 00:06:37,675


176
00:06:37,677 --> 00:06:40,044
ما الذي حدث ؟ -
أخذتَ قيلولةً قصيرة -

177
00:06:40,046 --> 00:06:41,679
الآن يجب أن نأخذك بسرعةٍ للمشفى

178
00:06:41,681 --> 00:06:44,181
سوف تكونُ بخير

179
00:06:44,183 --> 00:06:45,349


180
00:06:47,952 --> 00:06:50,620


181
00:06:52,156 --> 00:06:54,791
جميل ، (هانك) ، (هانك) تعال

182
00:06:54,793 --> 00:06:56,760
تعال ، تعال ، مرحباً رفاق

183
00:06:56,762 --> 00:06:59,363
"إنه "عُمدة (هامبتونز) الجنوبية

184
00:06:59,365 --> 00:07:01,265
مرحباً ، لطالما أردت مقالتك سيدي

185
00:07:01,267 --> 00:07:03,167
من دواعي سروري . حسناً لست أنا وحدي

186
00:07:03,169 --> 00:07:05,669
(ذلك أخي (هانك لاوسون
(و أنا (إيفان.آر.لاوسون

187
00:07:05,671 --> 00:07:08,538
"وهذه (ديفيا كتادري) و نحن سويةً "هانك الطبيَّة

188
00:07:08,540 --> 00:07:10,207
هانك) ، حسناً ، جميل)

189
00:07:10,209 --> 00:07:12,242
إذا ، رائع ، هذه بطاقات أعمالي

190
00:07:12,244 --> 00:07:14,311
عمدة ، من الممكن أن تمررها من حولك ، صديقي

191
00:07:14,313 --> 00:07:15,412
! شكراً جزيلاً

192
00:07:15,414 --> 00:07:18,415
<font color="#ffff80">["لـ فرقة "الفان الأزرق <i>الإستقلال</i>]</font>

193
00:07:18,417 --> 00:07:20,283
<font color="#b8d2fe">♪ ♪</font>

194
00:07:20,285 --> 00:07:24,854
<font color="#b8d2fe">♪ إستقلالي ذهب بعيداً ♪</font>

195
00:07:24,856 --> 00:07:29,458
<font color="#b8d2fe">♪ لم استمع عندما قال ♪</font>

196
00:07:29,460 --> 00:07:31,593
<font color="#b8d2fe">♪ إعتمد على نفسك ♪</font>

197
00:07:31,595 --> 00:07:34,196
<font color="#b8d2fe">♪ ثِق بشخصٍ آخر ♪</font>

198
00:07:34,198 --> 00:07:37,034
<font color="#b8d2fe">♪هو الطريق المؤدي لشبحِ الصمت ♪</font>

199
00:07:37,059 --> 00:07:42,059
<font color="#ffff80">"الآلام الملكية"
: الموسم الثالث ، الحلقة الأولى بعنوان
"( ! زِحام )"</font>

200
00:07:42,084 --> 00:07:47,084
<font color="#0080ff"> ~MN~ : ترجمة</font>

201
00:07:50,101 --> 00:07:52,102
مرحباً بعودتكم

202
00:07:52,104 --> 00:07:54,404
شكراً -
نعم -

203
00:07:54,406 --> 00:07:56,439
حــ ...ـسناً

204
00:07:56,441 --> 00:07:57,940
يا إلهي ، الحفلة

205
00:07:57,942 --> 00:07:59,075
نسيتها كلياً

206
00:07:59,077 --> 00:08:00,576
بقية سُكان (هامبتونز) لم ينسوا

207
00:08:00,578 --> 00:08:03,512
نعم ، لم أدعو هذا العدد الكبير من الناس

208
00:08:03,514 --> 00:08:04,914
"حسناً ، كلمة تُقال في الحفلات "أُخرج

209
00:08:04,916 --> 00:08:07,516
مرحباً

210
00:08:07,518 --> 00:08:09,920
شكراً جزيلاً لقدومكم يا رفاق

211
00:08:09,922 --> 00:08:11,421
آسفٌ لكوني متأخراً

212
00:08:11,423 --> 00:08:13,590
كانت هُناك حيوات في المدينة تحتاج للإنقاذ فقط

213
00:08:13,592 --> 00:08:15,426
"و بصفتي المدير المالي لـ "هانك الطبيَّة

214
00:08:15,428 --> 00:08:18,997
أنا أساساً .. أنا أساساً أَفعل أيَّ شيء يُحتاج أن يُفعل

215
00:08:18,999 --> 00:08:20,932
إذا كنتَ هناك وكان هنالك خطر

216
00:08:20,934 --> 00:08:23,001
خطرٌ يأتي ،لذلك أنا أكون هُناك

217
00:08:23,003 --> 00:08:24,936
...... لكنَّ أخي ...... (هانك) لماذا لا تـ

218
00:08:24,938 --> 00:08:27,238


219
00:08:32,811 --> 00:08:36,247
القليل من أصدقائك المقربين فقط ، أليسَ كذلك ؟

220
00:08:36,249 --> 00:08:38,750
لم أفعلها تماماً البتة
كلمة انْتشرت فقط

221
00:08:38,752 --> 00:08:41,186
أنا اعتقد أنَّك استخدمت كلمةً خاطئة

222
00:08:41,188 --> 00:08:43,288
يا إلهي -
ماذا ؟ -

223
00:08:43,290 --> 00:08:45,157
لقد عادت ملكةُ القلعة

224
00:08:45,159 --> 00:08:46,291
يا رجُل

225
00:08:46,293 --> 00:08:48,426
أتعلمون شيئا ؟
اعتقد أنَّني أحتاج شراباً

226
00:08:48,428 --> 00:08:51,763
(حظاً موفقاً ، (إيفان -
شكراً -

227
00:08:51,765 --> 00:08:53,131
(أهلاً ، (ديفيا -
(مرحباً ، سيدة (نيوزبرغ -

228
00:08:53,133 --> 00:08:55,367
أنا سعيدةُ جداً بعودتي مع أولادي

229
00:08:55,369 --> 00:08:57,635
و شكراً لكي لاستضافتنا

230
00:08:57,637 --> 00:08:59,371
(هذا الشتاء ، سيدة (نيوزبرغ

231
00:08:59,373 --> 00:09:00,806
هذه أول حفلةٍ

232
00:09:00,808 --> 00:09:02,441
أُقيمُها هنا ، أيضاً ، بالمناسبة

233
00:09:02,443 --> 00:09:05,310
أنا أُحب حفلات بداية الصيف ، خصوصاً الكُبرى منهن

234
00:09:05,312 --> 00:09:07,312
إنها تُطلق الجاذبية

235
00:09:07,314 --> 00:09:09,180
مما يُذكرني أنَّ أباكم إتصل من السجن

236
00:09:09,182 --> 00:09:10,382
هذا سِياقٌ مُضحك

237
00:09:10,384 --> 00:09:11,750
كيفَ حاله ؟

238
00:09:11,752 --> 00:09:13,218
هو بخير ، و يرسل حُبه لكم

239
00:09:13,220 --> 00:09:14,453
... هو فقط

240
00:09:14,455 --> 00:09:15,754
هو لا يزال لا يريد أيةُ زوار

241
00:09:15,756 --> 00:09:16,955
أباك يملكُ الكثير من عِزة النفس

242
00:09:16,957 --> 00:09:18,323
حسناً ، نحن لا نريد أنْ نسلبه عِزة نفسه

243
00:09:18,325 --> 00:09:19,791
نريد فقط أنْ نراه -.
نعم -

244
00:09:19,793 --> 00:09:21,360
حسناً ، هو لا يريد أن يُرى كما هو الآن

245
00:09:21,362 --> 00:09:23,696
و أنت لا تُريد ذلك أيضاً ، بالمناسبة

246
00:09:23,698 --> 00:09:24,830
دعني أُدخل هذه للداخل

247
00:09:24,832 --> 00:09:26,398
حسناً ، لا ، لا ، لا ... أنا حقيقةً ، لا ، لا

248
00:09:26,400 --> 00:09:28,667
سيدة (نيوزبرغ) هذا عميق نوعاً ما ، حسناً

249
00:09:28,669 --> 00:09:30,736
السيارة تُوقف في الموقف -
بيج) هنا) -

250
00:09:30,738 --> 00:09:32,405
يا إلهي ، أنها هنا ، جيد

251
00:09:32,407 --> 00:09:33,639
حسناً ، رفاق ، رفاق ، جميعكم ,, رفاق

252
00:09:33,641 --> 00:09:35,141
إنها هنا يا رفاق

253
00:09:35,143 --> 00:09:36,342
أنه الوقت لـ .. ، أنها

254
00:09:36,344 --> 00:09:38,077
جميعكم .... جميعكم ، اصمتوا

255
00:09:38,079 --> 00:09:39,145
حسناً ، رائع

256
00:09:39,147 --> 00:09:41,213
حسناً ، للداخل ، أماكنكم الآن

257
00:09:41,215 --> 00:09:42,682
هذا رائع ، الآن ! لنذهب

258
00:09:42,684 --> 00:09:44,317
حسناً ، شكراً جزيلاً

259
00:09:44,319 --> 00:09:45,518


260
00:09:45,520 --> 00:09:47,920
نعم ، أُدخل

261
00:09:47,922 --> 00:09:50,790
مرحباً بعودتكِ

262
00:09:50,792 --> 00:09:52,058
(جيل) -
(جيل)  -

263
00:09:52,060 --> 00:09:53,860
يا للروعة

264
00:09:53,862 --> 00:09:55,595
رفاق ، ما كان ينبغي أنْ تفعلوا هذا

265
00:09:55,597 --> 00:09:57,363
نعم ، لم ينبغي ، حقيقةً
لكن تفضلي

266
00:09:57,365 --> 00:09:59,132
من الجيد رؤيتك (جيل) ، مرحباً بعودتك

267
00:09:59,134 --> 00:10:02,301
من الجيد رؤيتك أنت أيضاً

268
00:10:02,303 --> 00:10:04,203
مرحباً -
أهلاً -

269
00:10:04,205 --> 00:10:06,739
لم أملك أيةَ فكرة عن قدومك من الأوروغواي اليوم

270
00:10:06,741 --> 00:10:08,374
نعم ، مُفاجأة

271
00:10:08,376 --> 00:10:11,076
مُفاجأة

272
00:10:11,078 --> 00:10:13,211
حسناً ، هل إستلمت بطاقتي البريديَّة ؟

273
00:10:13,213 --> 00:10:14,312
نعم

274
00:10:14,314 --> 00:10:16,514
حسناً ، هل نستطيع التحدث عنها لاحقاً

275
00:10:16,516 --> 00:10:19,116
عندما نملك قليلاً من الخصوصية ؟

276
00:10:19,118 --> 00:10:20,717
بالطَّبع

277
00:10:20,719 --> 00:10:22,888
حسناً -
بالطّبع -

278
00:10:24,290 --> 00:10:26,224
كيف كانت رحلتك ؟ -
أنت ، مالأخبار ؟ -

279
00:10:26,526 --> 00:10:30,229
بيج) عَلقت لإطفاء نار المناوشات العائلية)

280
00:10:30,231 --> 00:10:31,497
لا تستطيع الحضور هنا

281
00:10:31,499 --> 00:10:33,799
هل أخبرتها عن قصةِ شعرك ؟

282
00:10:33,801 --> 00:10:36,369


283
00:10:36,371 --> 00:10:37,904
(إيف)

284
00:10:43,544 --> 00:10:44,978


285
00:10:47,782 --> 00:10:50,283
(ماريسا)

286
00:10:53,020 --> 00:10:55,488
من الجيد رؤيتُكِ

287
00:10:58,458 --> 00:11:00,993
و من الجيد رؤيتُكم جميعاً

288
00:11:00,995 --> 00:11:03,329
أنا أتفهَّم أنكَ تريد محادثة

289
00:11:03,331 --> 00:11:04,931
ليس نِزاع

290
00:11:06,100 --> 00:11:10,003
أعطونا لحظة يا سادة ، لو سمحتم

291
00:11:10,005 --> 00:11:12,207


292
00:11:13,809 --> 00:11:16,344
تعالي ، إجلسي

293
00:11:26,622 --> 00:11:28,389
كيف كُنتي ؟

294
00:11:28,391 --> 00:11:30,792
ألهذا إستدعيتني

295
00:11:30,794 --> 00:11:32,460
لتسألني ما الذي يهتز ؟

296
00:11:34,363 --> 00:11:35,964
لا

297
00:11:35,966 --> 00:11:38,367
أريد أنْ أُعطيكَ هذا

298
00:11:43,240 --> 00:11:45,508
(ما الذي تفعله (بوريس

299
00:11:45,510 --> 00:11:47,311
أنا أتكفل

300
00:11:47,313 --> 00:11:50,380
بالوضع المالي و القانوني للطفل

301
00:11:50,382 --> 00:11:53,083
أُريد أن أكون مُمَوِل لأجله

302
00:11:53,085 --> 00:11:56,621
أُريد أنْ أنشر اسم عائلتي

303
00:11:56,623 --> 00:11:58,690
أريد .. أنْ أكون محمياً

304
00:11:58,692 --> 00:12:02,060
و مِن منَ يحتاج طفلنا الحماية ؟

305
00:12:02,062 --> 00:12:04,095
مارسيا) ، هنالك البعض من عائلتي)

306
00:12:04,097 --> 00:12:07,332
من الممكن أنْ يتحدوا فكرةَ نفسٍ جديد

307
00:12:07,334 --> 00:12:09,900
أتفهمين ؟

308
00:12:09,902 --> 00:12:12,836
إنه إجراءٌ ضروري

309
00:12:12,838 --> 00:12:15,872
.. كل ما عليكِ فعله هو

310
00:12:15,874 --> 00:12:17,674
المراجعة والتوقيع

311
00:12:17,676 --> 00:12:19,776
عندما ..عندما تكونين جاهزةً بالطبّع

312
00:12:19,778 --> 00:12:23,045
أنا متأكدةٌ أن الشروط في غاية الكرم

313
00:12:23,047 --> 00:12:25,682
لكنَّ هذا ليس بشأن الصندوق الاستئماني

314
00:12:25,684 --> 00:12:27,450
أو اسم عائلةٍ مرموقة

315
00:12:27,452 --> 00:12:29,085
ما الذي يدور حوله هذا ؟

316
00:12:29,087 --> 00:12:30,320
هذا يدور حول

317
00:12:30,322 --> 00:12:32,989
أخذكَ مسؤوليةً شخصيةً عن طفلنا

318
00:12:34,392 --> 00:12:37,528
(بوريس)

319
00:12:37,530 --> 00:12:39,563
من فضلك توقف عن دفع

320
00:12:39,565 --> 00:12:42,132
الناس المُقربين إليك بعيداً بعيداً للغاية

321
00:12:42,134 --> 00:12:43,533
أنا لم أُبعدك ، أنتِ من رحل

322
00:12:43,535 --> 00:12:45,602
(أنت فعلتها مع (هانك
و فعلتها معي

323
00:12:45,604 --> 00:12:48,172
ولن أدعك تفعلُ هذا مع طفلنا

324
00:12:48,174 --> 00:12:50,240
(ماريسا)

325
00:12:50,242 --> 00:12:52,309
(ماريسا) -

326
00:12:52,311 --> 00:12:53,945
<i>"هذا خطأ"</i>

327
00:12:53,947 --> 00:12:56,615
(ماريسا)

328
00:12:57,117 --> 00:12:59,484


329
00:12:59,486 --> 00:13:01,786
(ديتر)

330
00:13:01,788 --> 00:13:05,923
(حسناً ، أمضيتُ الشتاء هنا أُعالج المرضى مع (هانك

331
00:13:05,925 --> 00:13:08,259
الجو هادئٌ هنا في الأوقات الغير موسميَّة ، أليس كذلك ؟

332
00:13:08,261 --> 00:13:11,094
(فقط ما أحتاجه من بعد (راج

333
00:13:11,096 --> 00:13:13,596
كيفَ هي الأحوال مع والديكِ ؟

334
00:13:13,598 --> 00:13:15,998
(والدايَّ كانا في (لندن

335
00:13:16,000 --> 00:13:18,234
حسناً ، لم يتحدثا إليكِ

336
00:13:18,236 --> 00:13:20,102
في الواقع تحدثنا مرة

337
00:13:20,104 --> 00:13:22,004
"عندما أخبرتهم أن "مركز مكافحة الأمراض

338
00:13:22,006 --> 00:13:25,942
أطلق سراحي أنا و (راج) في أتمِّ صحة

339
00:13:25,944 --> 00:13:28,345
ديفيا) أنا آسفةٌ)
سوف يأتونَ إليكِ في النهاية

340
00:13:28,347 --> 00:13:29,813
هل من فكرةٍ متى ؟

341
00:13:29,815 --> 00:13:31,282
هم والديِّكي

342
00:13:31,284 --> 00:13:33,117
من المفترض أنْ يختبروا صبركِ

343
00:13:33,119 --> 00:13:36,421
(و أنت ، كيف كانت (أوروبا) مع (بيج

344
00:13:36,423 --> 00:13:39,124
إستثنائية ... لقد كانت إستثنائية

345
00:13:39,126 --> 00:13:40,826
عالرغم من أنني لم أُمضي أكثر من إسبوع معها منذُ ذلك الحين

346
00:13:40,828 --> 00:13:42,327
تسافر مثل "نجم روك" ، ذلكَ جنون

347
00:13:42,329 --> 00:13:44,796
مهلك ، أنت تواعد "مجموعة الطائرة النفاثة" الآن

348
00:13:44,798 --> 00:13:46,631
سوف أكون هناك بأسرعِ وقتٍ ممكن

349
00:13:46,633 --> 00:13:48,266
(بوريس)

350
00:13:48,268 --> 00:13:50,067
اعتقدت أنه طردكم يا رفاق

351
00:13:50,069 --> 00:13:51,903
نعم -
متى أصلحتم أموركم ؟ -

352
00:13:51,905 --> 00:13:54,471
لم نفعل -

353
00:14:01,980 --> 00:14:03,480


354
00:14:03,482 --> 00:14:04,949
(جيد ، (هانك

355
00:14:04,951 --> 00:14:07,585
ما الذي تشكيه ؟ -
لست أنا -

356
00:14:07,587 --> 00:14:09,954
ماريسا) ؟ هي هنا ؟)

357
00:14:09,956 --> 00:14:12,390
اعتقدُ أنّها بالمخاض ، لكنْ

358
00:14:12,392 --> 00:14:14,126
بالطّبع هي تخالفني الرأي

359
00:14:14,128 --> 00:14:15,628
و ترفضُ الذهابَ للمشفى

360
00:14:15,630 --> 00:14:17,763
يجب أنْ أخبرك أنَّ طوافتي على
أهبةِ الإستعداد إذا احتجتها

361
00:14:17,765 --> 00:14:19,765
بوريس) أنا سعيدٌ للفحصِ عليها)

362
00:14:19,767 --> 00:14:22,335
لكنِّي أحتاجُك أن تبقى هُنا

363
00:14:22,337 --> 00:14:24,837
لا بأس ، لا بأس

364
00:14:27,875 --> 00:14:31,010
"أنا متأكدة أنه مُجرد "إنقباضٌ بالرحم

365
00:14:31,012 --> 00:14:34,347
تفاقمَ بسبب قلق الوالدين

366
00:14:34,349 --> 00:14:36,683
حسناً ، أخبرني عن الإنقباضات

367
00:14:36,685 --> 00:14:39,419
نمطها غير ثابت ، سابقة ٌ فقط

368
00:14:39,421 --> 00:14:42,489
ثابتةٌ أحياناً ، وحادة

369
00:14:42,491 --> 00:14:44,525
حسناً ، إسمعي ، سوف .. سوف أُساعدكِ  على السرير

370
00:14:44,527 --> 00:14:46,093


371
00:14:46,095 --> 00:14:49,330
هكذا ، بسهولة

372
00:14:49,332 --> 00:14:51,766
ها هُنا

373
00:14:51,768 --> 00:14:53,535


374
00:14:53,537 --> 00:14:55,905
جيد

375
00:14:55,907 --> 00:14:58,741


376
00:14:58,743 --> 00:15:00,777
اعتقد أنها هدأت الآن

377
00:15:00,779 --> 00:15:02,111
"نعم ، مع "إنقباضٌ بالرحم

378
00:15:02,113 --> 00:15:04,580
بعض الأحيان تغيير الموقع يعتبر مساعدةٌ كافية

379
00:15:04,582 --> 00:15:07,550
(خدعةٌ صغيرةٌ ترحيبيَّة د.(لاوسون

380
00:15:07,552 --> 00:15:08,784
و لخُدعتي القادمة

381
00:15:08,786 --> 00:15:12,221
سوف أُقدم فحص شامل للتأكد

382
00:15:12,223 --> 00:15:14,622
هل حددتي جنس المولود بعد ؟

383
00:15:14,624 --> 00:15:16,724
أردت ذلك

384
00:15:16,726 --> 00:15:20,761
(لكنَّ ذلك يعني أن أشارك النتيجة مع (بوريس

385
00:15:20,763 --> 00:15:22,330
صحيح ، و لو كان ابن

386
00:15:22,332 --> 00:15:25,667
مما يزيد الإحتمالات لوراثة المرض

387
00:15:25,669 --> 00:15:27,468
(و تعتقدين أن ذلك سوف يكون أصعب على (بوريس

388
00:15:27,470 --> 00:15:28,870
أن يحتضنُ طفله ؟

389
00:15:28,872 --> 00:15:32,774
الشيء الأكثر أهمية بالنسبة لي

390
00:15:32,776 --> 00:15:35,143
أن يكون هذا الطفل محبوب من دون أيةَ شُروط

391
00:15:35,145 --> 00:15:37,846
في هذه الأحيان لا أُريد تربية

392
00:15:37,848 --> 00:15:40,348
طفلنا لوحدي

393
00:15:40,350 --> 00:15:43,184
لكنِّي أُجهز نفسي لذلك

394
00:15:43,186 --> 00:15:45,353
(الرأي الأول و الأخير لـ (بوريس

395
00:15:52,594 --> 00:15:55,662
الشيء الجيد أنني أخذت بطاقتكم قبل أن أذهب

396
00:15:55,664 --> 00:15:57,330
إذا أنتم يا رفاق أبطالٌ محليون

397
00:15:57,332 --> 00:15:58,498
فقط محليون

398
00:15:58,500 --> 00:16:00,400
(حاولي أنْ لا تحكيه سيدة (وينليند

399
00:16:00,402 --> 00:16:01,667
(من فضلك ناديني بـ (جودي

400
00:16:01,669 --> 00:16:05,338
دعيني أرى عيناك لثانية

401
00:16:05,340 --> 00:16:08,008
"التهاب ملتحمة العين"

402
00:16:08,010 --> 00:16:10,144
أين كُنتي ؟

403
00:16:10,146 --> 00:16:11,946
هنا ، مُنذ أنْ رأيتني

404
00:16:11,948 --> 00:16:14,583
أولاً كان الزحام ... يزداد سوءاً و سوءاً كل عام

405
00:16:14,585 --> 00:16:16,685
ثم الحادثة ، والآن هذا

406
00:16:16,687 --> 00:16:19,454
افتحي ، من فضلك

407
00:16:19,456 --> 00:16:21,089
البلعوم أحمر مع تورُّم طفيف

408
00:16:21,091 --> 00:16:22,624
لهاةُ الحلق في المنتصف

409
00:16:22,626 --> 00:16:24,326
هل منْ أفكار عن الشّيء الذي أطلق حساسيتك ؟

410
00:16:24,328 --> 00:16:27,095
حسناً ، سجادة المقدمة صُوف

411
00:16:27,097 --> 00:16:29,430
من الواضح أنَّه يوجد قطةٌ هنا

412
00:16:29,432 --> 00:16:31,999
و هذا ، بشاعةُ التجديد

413
00:16:32,001 --> 00:16:33,600
هذا خطأٌ واضح

414
00:16:33,602 --> 00:16:35,535
سيدي ، هل تستطيع تحريكها

415
00:16:35,537 --> 00:16:38,337
من فضلك قريباً من الباب

416
00:16:40,307 --> 00:16:41,507
استمر

417
00:16:41,509 --> 00:16:43,276
إذا اقتربتُ أكثر للباب الأمامي

418
00:16:43,278 --> 00:16:44,544
سيصبحُ بالخارج

419
00:16:44,546 --> 00:16:46,179
حسناً ، أنتِ تريدنه خارجاً

420
00:16:46,181 --> 00:16:47,514
أليس بإمكانك أنْ تقولي هذا فقط ؟

421
00:16:47,516 --> 00:16:49,283
نفسٌ عميق

422
00:16:51,453 --> 00:16:53,154
جودي) أليسَ هذا منزلك ؟)

423
00:16:53,156 --> 00:16:55,256
الرئتان بخير -
كان كذلك -

424
00:16:55,258 --> 00:16:57,091
تطلقتُ من زوجي قبلَ سنة

425
00:16:57,093 --> 00:16:59,226
و أنا أحصلُ عليه أثناء الصيف

426
00:16:59,228 --> 00:17:02,030
"بقية الوقت طليقي هُنا "معها

427
00:17:02,032 --> 00:17:04,166
"أنا مُصممة "ديكور داخلي

428
00:17:04,168 --> 00:17:06,001
و استطيع أنْ أُخبرك أنَّ الشيء الوحيد

429
00:17:06,003 --> 00:17:07,836
الذي تملكُ ذوقاً جيداً فيه هو
أزواج النساء الأخريات

430
00:17:07,838 --> 00:17:09,672
الطفح الجلدي ؟

431
00:17:12,676 --> 00:17:15,145
"طاخيَّة" ، "حاكَّة"

432
00:17:15,147 --> 00:17:16,580
حمراء ، منُتفخة ، و مُسببة للحكة

433
00:17:16,582 --> 00:17:19,684
"يرحمكَ الله"

434
00:17:19,686 --> 00:17:21,653
أقصد ، أُنظر لهذا المكان

435
00:17:21,655 --> 00:17:23,654
غيرت الكثير فيه

436
00:17:23,656 --> 00:17:25,423
بالإضافةِ إلى حساسيتي الحاليَّة

437
00:17:25,425 --> 00:17:28,726
يبدو أنني حسَّاسة لكي شيءٍ تملكه

438
00:17:28,728 --> 00:17:30,962
.. نحن نَقيم

439
00:17:30,964 --> 00:17:34,627
أنا" أُقيم "حفلة عشاء بداية الصيف السنوية" الليلة"

440
00:17:34,627 --> 00:17:37,502
و أنا مُغطيةٌ بخلايا النحل
و ليس هناك أيُّ علاج ينفع

441
00:17:37,504 --> 00:17:39,937
وأنا فقط .... من فضلك أخبرني

442
00:17:39,939 --> 00:17:41,839
أنَّ يومي لن يزداد سوءاً

443
00:17:41,841 --> 00:17:43,507
هل شُخصتِ من قبل

444
00:17:43,509 --> 00:17:46,243
بأمراض السُكري أو القُرحة الهضمية

445
00:17:46,245 --> 00:17:49,480
لا

446
00:17:49,482 --> 00:17:51,415
هلاَّ عذرتموني للحظة ؟

447
00:17:51,417 --> 00:17:52,783
نعم

448
00:17:52,785 --> 00:17:54,485
"جودي) سوف أحقنكِ بالـ "ستيرويد)

449
00:17:54,487 --> 00:17:56,086
"و مجموعة من "حاصرات مستقبلات الهيستامين

450
00:17:56,088 --> 00:17:58,088
سيبدأ يومكِ بالتحسن خلال ساعاتٍ قليلة

451
00:17:58,090 --> 00:18:00,591
و سأمرُ عليك لاحقاً للتأكد

452
00:18:00,593 --> 00:18:03,326
حسناً ، ها نحن بدأنا

453
00:18:03,328 --> 00:18:06,296


454
00:18:06,298 --> 00:18:08,866
من كان هذا ؟

455
00:18:08,868 --> 00:18:10,934
حسناً ، لستِ مضطرة لأنْ تُخبريني ، اعتقد

456
00:18:10,936 --> 00:18:12,870
هل كان (راج) ؟

457
00:18:12,872 --> 00:18:15,139
ماذا ؟ اعتقد أنَّني افتقد ذلك الرجل
شيءٌ غريب

458
00:18:15,141 --> 00:18:19,076
مرة أخرى ، (إيفان) لم أتحدثَ مع (راج) منذ حجرنا الصحي

459
00:18:19,078 --> 00:18:21,078
لم يتحدث معي حينها

460
00:18:21,080 --> 00:18:23,247
مع أننا أُحتجزنا في نفس الغرفة لمدةِ أسبوعٍ كامل

461
00:18:23,249 --> 00:18:25,483
رائع ، يبدو كأنهُ حجرٌ صحي مُسلي

462
00:18:25,485 --> 00:18:26,951
من الممكن ألا يتحدثَ معي مرة أُخرى

463
00:18:26,953 --> 00:18:29,220
وبكل أمانة ، هو يملكُ كل الحق في أنْ لا يفعل ذلك

464
00:18:29,222 --> 00:18:30,688
أسمعوا ، من الممكن أنَّه يحتاج بعضاً من الوقت

465
00:18:30,690 --> 00:18:33,157
لكي يتجاوز الأمر ،أتعرفين ؟ مثلما فعل والداكي

466
00:18:33,159 --> 00:18:36,227
حسناً ، يبدو أنَّه يحتاج وقتاً أكثر من والديَّ

467
00:18:36,229 --> 00:18:38,129
أكانَ المتصلُ والداكي ؟

468
00:18:38,131 --> 00:18:39,430
هم للتوِ وصلوا من أجلِ إجازة الصيف

469
00:18:39,432 --> 00:18:42,067
و يريدون إنْ يجلسوا معي ويتحدثوا وجهاً لوجه

470
00:18:42,069 --> 00:18:43,401
(هذا رائع(ديفيا -
هذا رهيب -

471
00:18:43,403 --> 00:18:44,569
أنا سعيدٌ جداً من أجلكي

472
00:18:44,571 --> 00:18:46,838
دعونا نتصلُ بـ (راج) ما دُمنا متحمسين

473
00:18:46,840 --> 00:18:49,040
لا

474
00:18:54,777 --> 00:18:57,245
أستصنع العشاء لـ (بيج) ؟ -
إنَّها الطريقة الصحيحة -

475
00:18:57,247 --> 00:18:58,947
إنَّها طريقة أكثر حميميَّة للم الشمل

476
00:18:58,949 --> 00:19:00,648
(كلياً ، أحسنتَ الصُنع (إيف

477
00:19:00,650 --> 00:19:02,116
نعم

478
00:19:02,118 --> 00:19:04,551
حسناً ، في الحقيقة سيدة (نيوبرغ) اقترحت ذلك

479
00:19:04,553 --> 00:19:06,420
اقترحت أو أصرَّت ؟

480
00:19:06,422 --> 00:19:08,521
أصرَّت نعم

481
00:19:08,523 --> 00:19:10,123
... إذا

482
00:19:10,125 --> 00:19:12,058
هل تحدثتَ مع (جيل) ، بالمناسبة ؟

483
00:19:12,060 --> 00:19:13,793
لا ، لم أملكَ الفرصة

484
00:19:13,795 --> 00:19:16,229
هذا جيد ، من الممكن أنَّه لا يجدر بكَ أنْ تتحمس لذلك

485
00:19:16,231 --> 00:19:17,998
نعم ؟ ماذا .... ماذا يعني ذلك ؟

486
00:19:18,000 --> 00:19:21,469
لا شيء ، إنَّه فقط

487
00:19:21,471 --> 00:19:24,372
"مثل ، عندما قالت "ينبغي علينا الحديث

488
00:19:24,374 --> 00:19:26,942
مثل الطريقة التى قالت ذلك -
نعم ؟ -

489
00:19:26,944 --> 00:19:29,144
ماذا لو كانَ خبرها المُهم خبرٌ سيء ؟

490
00:19:29,146 --> 00:19:30,479
بربك

491
00:19:30,481 --> 00:19:32,614
بجد ، ماذا لو كان خبرٌ سيءٌ مُهم ؟

492
00:19:32,616 --> 00:19:34,415
سوف نرى ما الذي يحدث

493
00:19:34,417 --> 00:19:36,818
انتهيتُ يا أولاد -
مرحباً -

494
00:19:36,820 --> 00:19:39,086
ما هذا .... ما كل هذا ؟

495
00:19:39,088 --> 00:19:40,287
"محار ذو النقطة الزرقاء"

496
00:19:40,289 --> 00:19:42,956
.... سرطان الكافيار" ، "كَمَأ" و نبيذ"

497
00:19:42,958 --> 00:19:44,924
الطعام الذي يَضبطُ مزاجك

498
00:19:44,926 --> 00:19:46,559
نعم ، في المزاج الذي يجعلكُ فقيراً

499
00:19:46,561 --> 00:19:48,961
لا تَكن قصير النظر

500
00:19:48,963 --> 00:19:52,189
من الأفضل أنْ تعيش
في فقرٍ و حب

501
00:19:52,189 --> 00:19:55,459
على أنْ تملك ثروةٌ تصرفها على محامين الطلاق

502
00:19:55,459 --> 00:19:58,205
"نسيتُ "زُعفران الفانيلا

503
00:19:58,207 --> 00:20:01,508
نحن حقيقةً نحتاجُ مكانٌ جديد للسكن

504
00:20:29,001 --> 00:20:31,301
! مرحباً بعودتك للمنزل

505
00:20:33,071 --> 00:20:35,972
إنَّها فاخرة ، شكراً لك

506
00:20:40,077 --> 00:20:41,344
أبي

507
00:20:41,346 --> 00:20:43,480
(مرحباً (ديفيا

508
00:20:45,783 --> 00:20:48,852
أنا سعيدةٌ جداً بعودتكم

509
00:20:48,854 --> 00:20:51,688
البيت خاويٌ على عروشه من دونكما

510
00:20:51,690 --> 00:20:54,290
ديفيا) هناك الكثير للتناقش حوله)

511
00:20:55,893 --> 00:20:58,161
أنا مُلزمةً لكم بإعتذار

512
00:20:58,163 --> 00:21:00,964
لإنتظاري حتى الدقيقة الأخيرة

513
00:21:00,966 --> 00:21:04,001
لإلغاء الزفاف

514
00:21:04,003 --> 00:21:07,638
لتكلُفتكم الكثير من المال بفعل ذلك

515
00:21:07,640 --> 00:21:12,109
و للإحراج الذي سبَّبته لعائلتي

516
00:21:12,111 --> 00:21:14,745
أشعر بالسوء

517
00:21:14,747 --> 00:21:19,017
و أنا مُتهلفة لأي طريقة استحق من خلالها مُسامحتكم

518
00:21:22,555 --> 00:21:25,023
الأخطاء كانت من كِلا الجانبين

519
00:21:25,025 --> 00:21:26,457
من المفترض أنَنا نعلم أفضل

520
00:21:26,459 --> 00:21:28,526
من أنْ نفرضكَ على صديقٍ مُقرب

521
00:21:28,528 --> 00:21:32,431
راج) رجل طيِّب)
خيارٌ مَعقول

522
00:21:32,433 --> 00:21:36,668
سوف يجعلُ إمرأةً أُخرى سعيدةٌ جداً جداً

523
00:21:36,670 --> 00:21:38,303
راج) أصبحَ من الماضي)

524
00:21:38,305 --> 00:21:41,940
إنه الوقت لنمضي قُدماً كعائلة

525
00:21:41,942 --> 00:21:44,843
.. سوف تنضمينَ إلينا الليلة على العشاء

526
00:21:44,845 --> 00:21:46,512
في تمامِ الساعة السابعة في النادي

527
00:21:48,815 --> 00:21:51,784
أنا أَتطلعُ لذلك -
جيد -

528
00:22:06,068 --> 00:22:08,203
لا (كورال) أنا أتفهَّم ذلك كلياً

529
00:22:08,205 --> 00:22:11,107
لا تقلق بشأن ذلك
من الممكن السنة القادمة

530
00:22:11,109 --> 00:22:13,242
(إرسل حُبي لـ (كريس

531
00:22:13,244 --> 00:22:17,713
سو) نقص العدد لخمسة عشر)

532
00:22:17,715 --> 00:22:22,618
جسمي توقف عن الإنقلاب ضدي والشكرُ لك

533
00:22:22,620 --> 00:22:25,921
جيد ، شعور بالحكة و رشَح

534
00:22:25,923 --> 00:22:27,757
اختفت و اختفت

535
00:22:27,759 --> 00:22:30,559
إفتحي فمَكِ

536
00:22:30,561 --> 00:22:33,161
حسناً ، جيد

537
00:22:33,163 --> 00:22:37,032
حسناً ، خذي قليلاًمن الأنفاس العميقة

538
00:22:38,701 --> 00:22:40,468
حسناً

539
00:22:41,737 --> 00:22:43,037
"صافي كالـ "كريستال

540
00:22:43,039 --> 00:22:44,906
دعينا نرى الطفح الجلدي

541
00:22:44,908 --> 00:22:47,175
هل سبقَ وأنْ تزوجتَ يا (هانك) ؟

542
00:22:47,177 --> 00:22:49,477
تقريباً ، مرة

543
00:22:49,479 --> 00:22:51,513
حسناً ، خذ ما تحتاج من الوقت ، اختر بحكمة

544
00:22:51,515 --> 00:22:53,549
لهذا "تقريباً" جاءت

545
00:22:53,551 --> 00:22:55,151


546
00:22:56,920 --> 00:22:59,255


547
00:22:59,257 --> 00:23:01,758
هذه لا زالت حمراء و مَتورمة

548
00:23:01,760 --> 00:23:03,160
لا تُسبِّب الحكةَ لي

549
00:23:03,162 --> 00:23:05,262
من المحتمل أنَّني إصتدمتُ بها أثناءَ تحريكي للأثاث

550
00:23:05,264 --> 00:23:07,498
نعم ... لا أرى أيةَ كدمات

551
00:23:07,500 --> 00:23:09,433
هل هذا يؤلمك ؟

552
00:23:09,435 --> 00:23:10,801
لا ، أشعر بتحسن

553
00:23:10,803 --> 00:23:13,204
عندما تنتهي يمكن أن تفعل ذلك لقدماي ؟

554
00:23:13,206 --> 00:23:15,706
من المفترض أنْ أعود لترتيب الحفلة ، على أيةِ حال

555
00:23:15,708 --> 00:23:18,442
.. انظري (جودي) أعرف أنَّك تهتمين بهذه الحفلة

556
00:23:18,444 --> 00:23:19,843
لا (هانك) الذي أهتم من أجله

557
00:23:19,845 --> 00:23:23,513
هو إعادةُ الأمور لطبيعتها

558
00:23:23,515 --> 00:23:27,050
ماذا لو استمر أصدقائي بالإعتذار عن الحضور ؟

559
00:23:27,052 --> 00:23:28,852
و أنت تعتقد أنَّهم سيفعلون ذلك

560
00:23:28,854 --> 00:23:31,120
"لا ، أنا أفكر في أنكي تملكين"ردات فعل غير متناظرة

561
00:23:31,122 --> 00:23:32,131
للـ "كورتيزون" الشيءُ الذي أجده مثيراً للإهتمام

562
00:23:32,131 --> 00:23:34,825
ألا أقرأ أفكارك بشكل جيد ؟

563
00:23:34,827 --> 00:23:37,428
شكراً لإهتمامك لكنِّي بخير

564
00:23:37,430 --> 00:23:39,096
نعم ، سأعود غداً للمتابعة

565
00:23:39,098 --> 00:23:40,532
أتطلع ُلذلك

566
00:23:40,534 --> 00:23:43,802
(و (جودي -
نعم ؟ -

567
00:23:43,804 --> 00:23:46,972
حظاً موفقاً لكي هذه الليلة

568
00:23:46,974 --> 00:23:49,843
شكراً

569
00:24:01,221 --> 00:24:03,822
(جودي)

570
00:24:03,824 --> 00:24:05,423
قلتي أنَّكي علقتي بزحام

571
00:24:05,425 --> 00:24:07,592
في طريقي إلى هُنا ؟ نعم الكثير منها

572
00:24:07,594 --> 00:24:10,361
كم كانت مُدته ؟ -
خمسُ ساعاتٍ على الأقل -

573
00:24:10,363 --> 00:24:11,929
مدة كافية لإنتهاءِ شحن جوالي ، لماذا ؟

574
00:24:11,931 --> 00:24:13,698
هل يوجد هناك أيةَ ألم في ساقكِ اليُسرى ؟

575
00:24:13,700 --> 00:24:15,001
.. هانك) لا أستطيع أنْ أقلقَ بشأن هذا)

576
00:24:15,003 --> 00:24:16,204
! (جودي)

577
00:24:18,506 --> 00:24:19,905
.. من

578
00:24:19,907 --> 00:24:23,376
من الممكن مؤلمةٌ بشكل قليل

579
00:24:23,378 --> 00:24:25,078
لا

580
00:24:25,080 --> 00:24:27,714
لا

581
00:24:27,716 --> 00:24:29,616
نعم ، ها هو ذا

582
00:24:29,618 --> 00:24:31,718
"خثار الأوردة العميقة" -

583
00:24:31,720 --> 00:24:33,353
الأوردة العميقة ماذا ؟

584
00:24:33,355 --> 00:24:34,755
إنَّها جلطة تستطيع التشكُل

585
00:24:34,757 --> 00:24:36,857
عندما تجلسينَ ثابتة لوقتٍ طويل

586
00:24:36,859 --> 00:24:39,192
كالزحام -
نعم أو على متنِ طائرة -

587
00:24:39,194 --> 00:24:41,528
"ويطلق عليها أيضاً "متلازمة الدرجة السياحية

588
00:24:41,530 --> 00:24:44,397
لذلك و لأنَّهم يحاسبونَ على الأمتعة

589
00:24:44,399 --> 00:24:46,833
إذا الجلطة نمت إلى فَخذك و أنفجرت

590
00:24:46,835 --> 00:24:48,734
من الممكن أنْ تسبب تعطيل رئيتكِ

591
00:24:48,736 --> 00:24:49,935


592
00:24:49,937 --> 00:24:51,503
من حسن الحظ الجلطة أسفل رُكبتكِ

593
00:24:51,505 --> 00:24:53,138
لذلك لديك خيارينِ علاجيين

594
00:24:53,140 --> 00:24:55,273
أستطيعُ معالجتها هنا بواسطة حبوب الدواء والحُقن

595
00:24:55,275 --> 00:24:56,375
لأمنعها من النمو

596
00:24:56,377 --> 00:24:57,943
أو ؟ -
أو ندخلكِ المشفى -

597
00:24:57,945 --> 00:24:59,612
ونبدأُ بالأدوية عن طريق الوريد

598
00:24:59,614 --> 00:25:01,146


599
00:25:01,148 --> 00:25:03,482
البقاء هُنا ... الذهاب للمشفى

600
00:25:03,484 --> 00:25:06,085
البقاء هُنا ... الذهاب للمشفى

601
00:25:06,087 --> 00:25:08,154
من فضلك افعل ما تفعله

602
00:25:08,156 --> 00:25:09,588
لكي أعود وأجهِّز حفلتي

603
00:25:09,590 --> 00:25:11,323
جودي) مع كِلا العلاجين)

604
00:25:11,325 --> 00:25:13,158
لن تستطيعي مغادرةَ السرير

605
00:25:13,160 --> 00:25:14,660


606
00:25:14,662 --> 00:25:17,462
حسناً ، افعل ما تفعله

607
00:25:17,464 --> 00:25:20,065
سوف أذهب للسرير

608
00:25:20,067 --> 00:25:23,369
و تستطيع الفحص عليَّ في الصباح

609
00:25:23,371 --> 00:25:25,004
الشيءُ الجيد أنَّكِ كاذبة سيئة

610
00:25:25,006 --> 00:25:27,173
و الآن بما أنَّني لا استطيع الوثوق بكِ

611
00:25:27,175 --> 00:25:28,641
 لديك خيارينِ علاجيين جديدين

612
00:25:28,643 --> 00:25:30,910
تستطيعي أنْ تُلغي الحفلة
وتأتي للمشفى

613
00:25:30,912 --> 00:25:32,444
أو أقفَ أمامَ بابكِ

614
00:25:32,446 --> 00:25:35,848
و أردَّ جميع ضيوفكِ بحجةِ حالةٍ طبيةٍ حرجة

615
00:25:35,850 --> 00:25:39,718


616
00:25:39,720 --> 00:25:41,787
حسناً

617
00:25:41,789 --> 00:25:44,123
خذني للمشفى -
حسناً -

618
00:25:44,125 --> 00:25:46,425
على الأقل هُم يسمحون بالضيوف

619
00:25:46,427 --> 00:25:48,644
(أتعرف لقد قتلتني تماماً هُنا يا (هانك

620
00:25:48,644 --> 00:25:50,663
على العكسٍ تماماً

621
00:25:57,153 --> 00:25:59,120


622
00:26:12,100 --> 00:26:13,634
ما الذي يحدثُ هنا ؟

623
00:26:13,636 --> 00:26:15,369
ما الذي تقصدينه (ديفيا) ؟

624
00:26:15,371 --> 00:26:17,904
أقصد ما هذا ؟

625
00:26:17,906 --> 00:26:22,375
(هذا عشاء مع آل (أوبل

626
00:26:22,377 --> 00:26:24,411
هل أنتَ حقيقةً تحاول هذا مرةً أخرى ؟

627
00:26:24,413 --> 00:26:28,982
ديفيا) هذا ليسَ الوقت المناسب أو المكانُ المناسب)

628
00:26:30,150 --> 00:26:32,252
أخيراً

629
00:26:32,254 --> 00:26:34,621
نتفق على شيءٍ ما

630
00:26:34,623 --> 00:26:36,856
(ديفيا)

631
00:26:40,561 --> 00:26:42,295
رائحةٌ جميلة

632
00:26:42,297 --> 00:26:44,097
ما هو ؟

633
00:26:44,099 --> 00:26:47,568
إنَّه مزيجٌ من المنشطات القوية

634
00:26:47,570 --> 00:26:51,071
حسناً ، أكرهُ أنْ أُقاطع عشاءٌ رومانسي

635
00:26:51,073 --> 00:26:52,440
لا ، لا أنت لا تقاطعين

636
00:26:52,442 --> 00:26:54,509
بيج) أجلت عودتها ... مرةٌ أخرى)

637
00:26:54,511 --> 00:26:56,979
هذا مُؤسف (إيفان) أنا آسفة

638
00:26:56,981 --> 00:26:58,280
نعم ، وأنا كذلك

639
00:26:58,282 --> 00:27:00,048
لم تظهر يومينِ على التوالي

640
00:27:00,050 --> 00:27:01,549
ما الذي يعني هذا ؟

641
00:27:01,551 --> 00:27:03,852
مثل ، هل فعلت شيءٌ ما ؟

642
00:27:03,854 --> 00:27:06,321
هل لم أفعل شيءٌ ما ؟

643
00:27:06,323 --> 00:27:08,557
أو هل قابلت شحصٌ ما ؟

644
00:27:08,559 --> 00:27:09,625
(إيفان)

645
00:27:09,627 --> 00:27:12,595
حسناً ، مالذي قالته بالضبط ؟

646
00:27:12,597 --> 00:27:16,231
في الواقع ، لم تقل شيئاً لأننا كنا نتراسل

647
00:27:16,233 --> 00:27:18,967
إذا ، كيف وقَّعت رسائلها

648
00:27:18,969 --> 00:27:21,769
"أحبك".."عناق و قبلات

649
00:27:21,771 --> 00:27:24,272
نعم

650
00:27:24,274 --> 00:27:25,841
بعض الناس يكتبونَ حتى النقطة

651
00:27:25,843 --> 00:27:27,309
أتعرف شيئاً ؟

652
00:27:27,311 --> 00:27:29,811
"من الممكن ألاَّ تكون "سيد التواصل الرومانسي

653
00:27:29,813 --> 00:27:31,813
هذا عادي ، كنت ذلك ذات مرة

654
00:27:31,815 --> 00:27:33,249
نعم

655
00:27:33,251 --> 00:27:35,718
سوف أكتبُ لها رسالة إلكترونيَّة

656
00:27:35,720 --> 00:27:38,922
رسالة لن تحذفها أبداً

657
00:27:38,924 --> 00:27:40,190
حسناً

658
00:27:40,192 --> 00:27:42,759


659
00:27:42,761 --> 00:27:44,594
رجلٌ مسكين -
أنا أعرف -

660
00:27:44,596 --> 00:27:48,197
إذاً

661
00:27:48,199 --> 00:27:49,532
إذاً

662
00:27:49,534 --> 00:27:50,600
(اسمع يا (هانك

663
00:27:50,602 --> 00:27:53,802
كنتُ غائبةً لوقتٍ طويل

664
00:27:53,804 --> 00:27:57,039
كنت أُجنِّد و أُدرِّب متطوعين

665
00:27:57,041 --> 00:27:59,942
و أُعطي حقنَ تطعيم لمعظم القرى

666
00:27:59,944 --> 00:28:02,611
رأيتُ الكثير

667
00:28:02,613 --> 00:28:03,913
و أنا

668
00:28:05,115 --> 00:28:07,116
فكرت كثيراً

669
00:28:09,119 --> 00:28:12,855
و أخيراً أدركت ما الذي أريده الآن

670
00:28:14,591 --> 00:28:17,961
و هو ..... ليس هُنا

671
00:28:23,101 --> 00:28:25,402
متى ستعودين للـ (الأوروغواي) ؟

672
00:28:25,404 --> 00:28:27,839
سوف أُخبر المشفى غداً

673
00:28:27,841 --> 00:28:30,542
و سوف أُساعدهم على إيجاد بديلٌ مدرَّب

674
00:28:35,047 --> 00:28:36,914
أنا سعيد من أجلكِ

675
00:28:38,617 --> 00:28:40,418
نعم ، أقصد .. أنت ... أنت رميتِ نفسك

676
00:28:40,420 --> 00:28:43,288
إلى بيئةٍ جديدةٍ كلياً و نجحتِ

677
00:28:43,290 --> 00:28:47,492
حسناً ، لم تكن بهذه السهولة حقيقةً

678
00:28:47,494 --> 00:28:49,160
أنا

679
00:28:49,162 --> 00:28:53,331
نعم ، قضيتُ وقتاً عصيباً في البداية

680
00:28:53,333 --> 00:28:57,435
اسمع يا (هانك) عشتَ جميع حياتي هُنا

681
00:28:57,437 --> 00:28:59,538
لكن

682
00:28:59,540 --> 00:29:02,508
أنا مضطرَّة لفعل هذا

683
00:29:02,510 --> 00:29:06,278
ألم تستطيعي قول كلَّ هذا في البطاقة البريديَّة ؟

684
00:29:10,417 --> 00:29:12,952
(افتقَدُك يا (هانك

685
00:29:15,289 --> 00:29:17,456
بالفعل

686
00:29:21,361 --> 00:29:23,095


687
00:29:40,714 --> 00:29:43,716


688
00:29:49,256 --> 00:29:51,157
نعم ؟

689
00:29:57,265 --> 00:29:59,734


690
00:29:59,736 --> 00:30:01,202
أهلاً ؟

691
00:30:01,204 --> 00:30:02,937
أهلاً

692
00:30:02,939 --> 00:30:04,772
أخرجتي نفسكِ من المشفى

693
00:30:04,774 --> 00:30:07,909
ضد نصيحةٍ طبية بعدما أدخلتكِ ؟

694
00:30:07,911 --> 00:30:09,110
كان غباءً ، أنا أعرف

695
00:30:09,112 --> 00:30:12,547
(لكنَّني فقط احتجت أن أكون هنا (هانك

696
00:30:12,549 --> 00:30:14,549
أخرجت نفسي مباشرةً بعد ذلك

697
00:30:14,551 --> 00:30:16,618
! جودي) إنَّه مشفى ، ليس مشاركةُ وقت)

698
00:30:16,620 --> 00:30:18,887
أنتِ تحتاجينَ أنْ تكون في السرير -
لماذا ؟ -

699
00:30:18,889 --> 00:30:21,857
بغضِ النظر عن ساق مُلتهبة أنا أشعرُ بخير

700
00:30:21,859 --> 00:30:24,093
بدنياً على أيةِ حال

701
00:30:26,029 --> 00:30:29,032


702
00:30:32,036 --> 00:30:34,805
أصدقائكِ لم يأتوا ؟

703
00:30:34,807 --> 00:30:36,006
لا ، هم أتوا

704
00:30:36,008 --> 00:30:38,309
في الحقيقة للتو رحلوا -
نعم -

705
00:30:38,311 --> 00:30:39,811
أُعجبوا بالطعام

706
00:30:39,813 --> 00:30:43,180
.. و ضحكوا على نُكات بعضهم ، لكنَّه فقط

707
00:30:43,182 --> 00:30:44,415
لم تكن كما كانت

708
00:30:44,417 --> 00:30:46,450
كلُ ما أعرفه أن كل هذا

709
00:30:46,452 --> 00:30:49,419
كانَ أشدُّ إيلاماً من هذه الجلطة التي في ساقي

710
00:30:49,421 --> 00:30:50,586
أنا آسف لسماع هذا

711
00:30:50,588 --> 00:30:52,455
لا أريدُ شفقة أحد

712
00:30:52,457 --> 00:30:56,325
أنا فقط أُريد أنْ أمضي قُدماً

713
00:30:56,327 --> 00:30:57,993
(هو سعيد (هانك

714
00:30:57,995 --> 00:30:59,394
لكنْ أنا ؟

715
00:30:59,396 --> 00:31:01,330
أضطَّر أنْ آتي إلى هنا

716
00:31:01,332 --> 00:31:03,599
و أبدأُ حياتي من الصفر

717
00:31:03,601 --> 00:31:06,001
... إنه فقط

718
00:31:06,003 --> 00:31:08,604
جودي) ؟)

719
00:31:19,883 --> 00:31:22,885


720
00:31:26,723 --> 00:31:28,891
(أهلاً ، أنا د.(لاوسون

721
00:31:28,893 --> 00:31:31,060
أنا في جادة سلوتشن طريق 40
مع أُنثى عمرها 32 سنة

722
00:31:31,062 --> 00:31:33,362
مغشيُّ عليها ، مُزرقَّة ، ولا تستجيب

723
00:31:33,364 --> 00:31:35,398
من فضلك أسرع

724
00:31:49,681 --> 00:31:51,783
أهلاً

725
00:31:51,785 --> 00:31:52,951
أهلاً

726
00:31:52,953 --> 00:31:54,853
ما الذي حدث ؟

727
00:31:54,855 --> 00:31:56,421
أنتِ بخير ، أنتِ بخير لقد أُغميَ عليكِ

728
00:31:56,423 --> 00:31:59,058
من الممكن حدث نتيجةَ انسدادٍ رئوي

729
00:31:59,060 --> 00:32:01,127
إذاً لم تكن تُخادعني

730
00:32:01,129 --> 00:32:03,996
أنا لستُ ذلك المٌقامر عندما يصل الأمرُ لانسداد الشرايين

731
00:32:03,998 --> 00:32:06,366
انسداد  ؟

732
00:32:06,368 --> 00:32:07,834
سأموت ؟.

733
00:32:07,836 --> 00:32:09,769
لا ، لن تموتي

734
00:32:09,771 --> 00:32:12,105
مؤشرات الحيويَّة تبدو بخير و أنا هنا بجانبك

735
00:32:12,107 --> 00:32:15,542
هل صدركِ يؤلمك ؟ -
فقط قليلاً -

736
00:32:15,544 --> 00:32:18,545
حسناً ، كيف تنفسكِ ؟ -
بخير -

737
00:32:18,547 --> 00:32:20,781
هل أنا حقيقةً بخير

738
00:32:20,783 --> 00:32:23,918
أو أنَّك تملك طريقةً رائعةً في الكلام ؟

739
00:32:23,920 --> 00:32:26,753
أنتِ حقيقةً بخير

740
00:32:26,755 --> 00:32:28,655
سوف أُعطيكِ مُثبط للجلطة

741
00:32:28,657 --> 00:32:32,091
(ثم سنأخذك إلى مشفى (هامبتونز التراثي

742
00:32:32,093 --> 00:32:34,861
حيثُ أتوقع عافيةٌ كاملة

743
00:32:45,373 --> 00:32:48,141
أندمُ على الطريقة التي تعاملت بها الليلة الماضية

744
00:32:48,143 --> 00:32:52,745
(رتبتُ لقاءً مع آل (أوبل

745
00:32:52,747 --> 00:32:55,282
لأُبدي إعتذاري عن

746
00:32:55,284 --> 00:32:58,085
خروجي الفظّ و الغير مُهذب

747
00:33:00,889 --> 00:33:03,291
لكنكم تحتاجون أنْ تفهموا

748
00:33:03,293 --> 00:33:07,294
أن (راج) ليس المشكلة

749
00:33:11,266 --> 00:33:14,101
.. أُريد أنْ أختارَ زوجي

750
00:33:14,103 --> 00:33:15,635
... لا أنْ أُلزم بواحد ، لذا

751
00:33:15,637 --> 00:33:18,471
الآن هذا ما تحتاجين أنْ تفهمينهُ

752
00:33:18,473 --> 00:33:21,807
الزواج في عائلتنا دائماً كان مُرتب

753
00:33:21,809 --> 00:33:23,409
زواجُ أمكِ مني

754
00:33:23,411 --> 00:33:25,377
كان مُرتبٌ من أجدادك

755
00:33:25,379 --> 00:33:28,814
بواسطة الحكمة الجماعية من الأربعة الكبار من العائلتين

756
00:33:28,816 --> 00:33:30,749
كما كان زواجهم مُرتبٌ لهم

757
00:33:30,751 --> 00:33:31,983
أنا أتفهَّم ذلك

758
00:33:31,985 --> 00:33:35,286
أنا أتفهَّم ذلك وأحترمه

759
00:33:35,288 --> 00:33:38,656
لهذا كان ذلك صعبٌ عليَ لمدةٍ طويلة

760
00:33:38,658 --> 00:33:43,395
كلاكُما يعني العالم لي

761
00:33:46,232 --> 00:33:49,902
و عندما أجدُ زوجي

762
00:33:49,904 --> 00:33:53,540
أدعو أنَّه يُعجبكم

763
00:33:54,875 --> 00:33:58,645
لكنِّي سوف أُحبه

764
00:33:58,647 --> 00:34:01,715
لا شيءَ يسبقُ ذلك

765
00:34:04,052 --> 00:34:06,587
(حسناً (ديفيا

766
00:34:06,589 --> 00:34:10,625
إذا لم تستطيعي أنْ تتقبلي أمانينا و تقاليدنا

767
00:34:10,627 --> 00:34:13,662
إذاً لا ينبغي أنْ تتقبلي أيَّ شيءٍ منا

768
00:34:21,971 --> 00:34:25,741
حسناً ، مالذي يعنيه هذا بالضبط ؟

769
00:34:29,545 --> 00:34:31,412
(أهلاً (جودي

770
00:34:31,414 --> 00:34:33,180
حسناً ، حسناً ، حسناً

771
00:34:33,182 --> 00:34:35,883
أنا فقط أُحب ما فعلتيه بالمكان

772
00:34:35,885 --> 00:34:37,251
ستحبهُ أكثر

773
00:34:37,253 --> 00:34:39,119
ستُحبه أكثر لو سمحوا لي بتغيير بتغيير ورق الحائط
و تغيير جداول المباريات

774
00:34:39,121 --> 00:34:40,954


775
00:34:40,956 --> 00:34:42,889
إذاً متى استطيع المُغادرة ؟

776
00:34:42,891 --> 00:34:46,059
صورتكِ المقطعيَّة أكَّدت
إنسدادٌ رئويٌ صغير

777
00:34:46,061 --> 00:34:47,894
لكنْ بعدما "حبوب تخثُر الدم" تساعدكِ على الاستقرار

778
00:34:47,896 --> 00:34:50,730
نستطيعُ إيقافَ"مُضاد تخثُّر الدم" و نُخرجكِ من هنا

779
00:34:50,732 --> 00:34:51,798
و هذا كُلَّ شيء ؟

780
00:34:51,800 --> 00:34:53,566
سوف نُراقب وظائف صفائحُكِ الدمويَّة

781
00:34:53,568 --> 00:34:56,335
خلافُ ذلك ، حظرٌ من مجال الرياضة. بالتأكيد

782
00:34:56,337 --> 00:34:57,736
المزيدُ من الزهور

783
00:34:57,738 --> 00:35:00,105
هل تنوينَ تحطيمَ الرقمُ القياسي هُنا ؟

784
00:35:01,975 --> 00:35:03,576
إنَّها من أصدقائي

785
00:35:03,578 --> 00:35:05,578
أُرسلت بداعِ المسؤوليّة و الشَّفقة

786
00:35:05,580 --> 00:35:07,914
منَ الممكن أنَّني قلَّلتُ من قيمتُهم

787
00:35:07,916 --> 00:35:09,916
و من الممكن أنَّهم يحتاجونَ فقط أنْ يعتادوا عليكِ

788
00:35:09,918 --> 00:35:13,119
في بيئتكِ الجديدة ... مثلما فعلتي

789
00:35:13,121 --> 00:35:15,822
أنت تجعلُها تبدو سهلة -
لا -

790
00:35:15,824 --> 00:35:18,024
لا ، أعرفُ كم هذا صعب. صدقيني

791
00:35:18,026 --> 00:35:21,527
بالفعل ، تعرفُ ذلك تقريباً

792
00:35:21,529 --> 00:35:24,363
هجرتكَ ؟

793
00:35:24,365 --> 00:35:26,131
هل أخبرتها بأنَّك كنت طبيباً ؟

794
00:35:26,133 --> 00:35:28,033


795
00:35:28,035 --> 00:35:31,036
وأنا كنتُ مكانكِ الآن ... في عالمٍ من الألم

796
00:35:31,038 --> 00:35:33,638
لا توجدُ لديَّ أيةُ فكرةٍ عن خطوتي القادمة

797
00:35:33,640 --> 00:35:37,240
ثمَّ أتيتُ إلى هنا .. بدأتُ حياتي من الصفر

798
00:35:37,242 --> 00:35:40,310
الآن ، أنا أسعدُ مما كنتُ عليه أبداً

799
00:35:40,312 --> 00:35:42,278
فقط لم أحصلُ على زهور

800
00:35:42,280 --> 00:35:45,548
حسناً ، لحسنِ حظك

801
00:35:45,550 --> 00:35:47,282
أنِّي أملكُ الكثير

802
00:35:47,284 --> 00:35:50,185
شكراً

803
00:35:50,187 --> 00:35:52,454
(د.(لاوسون

804
00:35:52,456 --> 00:35:54,056
د.(ردلاينر) ، أهلاً

805
00:35:54,058 --> 00:35:55,991
و أنا الذي اعتقدتُ أنَّك صنعتَ اسماً لنفسك

806
00:35:56,495 --> 00:35:57,346
في الأرجاءِ الصيف الماضي

807
00:35:57,562 --> 00:35:59,153
"فهمت ، أنتَ تشيرُ إلى "جيتني

808
00:35:59,153 --> 00:35:59,833
<font color="#c0c0c0"><i>"شركة مشهورة لنقل الركاب إلى هامبتونز"</i></font>

809
00:36:00,149 --> 00:36:00,922
(و مُستقبلك (هانك

810
00:36:01,365 --> 00:36:04,099
أنا متأكد أنَّ إنقاذ حافلةٍ مليئةٍ بالناس لا يقارن

811
00:36:04,101 --> 00:36:07,168
بالأدرنالين الصادرِ من معالجةِ آثار الخمرةِ
من رموز الإعلام

812
00:36:07,170 --> 00:36:09,637
حسناً ، حسناً . على مَهلك

813
00:36:09,639 --> 00:36:12,707
اعلم فقط أنَّ بابُ الطوارئ هنا مفتوحٌ لكَ دائماً

814
00:36:12,709 --> 00:36:16,477
شكراً لك، شكراً على العرض

815
00:36:20,915 --> 00:36:22,582


816
00:36:22,584 --> 00:36:24,184
... نعم ، نحنُ حقيقةً

817
00:36:24,186 --> 00:36:26,253
حسناً ، أنت ستذهبُ مباشرةً هناك

818
00:36:26,255 --> 00:36:27,622
... من الأجدرِ أنْ نذهب

819
00:36:27,624 --> 00:36:29,390
نعم ، عظيم -
... إلى غرفةٍ أخـ -

820
00:36:29,392 --> 00:36:31,860
إعذُريني

821
00:36:31,862 --> 00:36:33,328
رجُل ، يجبُ علينا أنْ نجدَ

822
00:36:33,330 --> 00:36:35,331
قصرٌ مجانيٌ آخر لنعيش فيه

823
00:36:35,333 --> 00:36:37,900
نعم ، سأعملُ على ذلك

824
00:36:37,902 --> 00:36:39,535
بسببِ أنَّني أظنَ أنَّك لن تنتقلَ

825
00:36:39,537 --> 00:36:40,803
لتسكنَ مع (جيل) بعد الآن

826
00:36:40,805 --> 00:36:43,706
لست متأكداً أن ذلك من مُخططاتي ، لا

827
00:36:43,708 --> 00:36:45,341
أنا سعيدٌ لأنَّك تحملَّت أخبارها بشكلٍ جيد

828
00:36:45,343 --> 00:36:46,743
نعم

829
00:36:50,580 --> 00:36:51,981
إذا كان ذلكَ يجعلُك تشعرٌ بأيةِ تحسن

830
00:36:51,983 --> 00:36:54,550
عندي إحساسٌ أنَّنا سنكون عُزَّابٌ معاً

831
00:36:54,552 --> 00:36:58,220
في الحقيقة ، من المحتمل أنَّ هذا يأخذُ كل المرح مني

832
00:36:58,222 --> 00:37:00,956
ماهذا ... لا يوجدُ ردٌ على رسالتُك الألكترونيّة الاستثنائيّة

833
00:37:00,958 --> 00:37:02,193
إنّها تشعرُ بالملل

834
00:37:02,193 --> 00:37:02,193
إيف) بربك)

835
00:37:02,193 --> 00:37:06,795
أنت تقفزُ إلى الأحتمالات

836
00:37:06,797 --> 00:37:08,564
واضحةٌ بشكلٍ عادل

837
00:37:08,566 --> 00:37:10,566
وقتنا و نحنُ مُتفرقين فقط جعلها تُدرك

838
00:37:10,568 --> 00:37:12,869
.. أنَّني لستُ في مستواها
هذا كل شيء .. لست كذلك

839
00:37:13,372 --> 00:37:16,247
إيف) هذا كلُه في رأسك)
أنتَ و (بيج) على ما يرام

840
00:37:16,342 --> 00:37:18,308
في الحقيقة ، أنتم أكثرُ ممَّا على ما يرام

841
00:37:18,310 --> 00:37:21,278
أنتم مثاليين بشكل بديع ومُشمئز

842
00:37:21,280 --> 00:37:22,946
أرأيت ؟

843
00:37:22,948 --> 00:37:25,915
أنا متأكدٌ أنّها هي عند الباب الآن

844
00:37:25,917 --> 00:37:28,151
ما الذي تفعله ؟

845
00:37:28,153 --> 00:37:30,620
لا أُريد أنْ أبدو يائساً

846
00:37:30,622 --> 00:37:31,888
حسناً -
نعم -

847
00:37:31,890 --> 00:37:33,990
لا زلنا في الصفِ السابع ، حسناً

848
00:37:33,992 --> 00:37:35,692
حسناً

849
00:37:40,364 --> 00:37:42,398
هل هذهِ هِيَ ؟ هل تستطيعُ رؤيتها ؟

850
00:37:42,400 --> 00:37:44,267
هانك) ؟)

851
00:37:44,269 --> 00:37:45,502
بيج) ؟)

852
00:37:45,504 --> 00:37:48,338
أيُ شخص ؟

853
00:37:48,340 --> 00:37:50,640
أنا مدينٌ لك بإعتذار

854
00:37:50,642 --> 00:37:53,310
.... حقاً ؟ لماذا

855
00:37:53,312 --> 00:37:56,179
محاولتُك لنفي والدي ؟

856
00:37:56,181 --> 00:37:57,447
محاولتُك لانتهاكِ

857
00:37:57,449 --> 00:38:00,016
خصوصية الطبيب والمريض" مع (ماريسا) ؟"

858
00:38:00,018 --> 00:38:02,218
طردكُ لي و لـ (إيفان)  من دون إشعار ؟

859
00:38:02,220 --> 00:38:03,453
جميعُ ما سبق

860
00:38:03,455 --> 00:38:05,655
هذه هيَ الإجابةُ الصحيحة

861
00:38:08,792 --> 00:38:11,226
هانك) لا أُريد (ماريسا) أنْ تكونَ وحيدة)

862
00:38:11,228 --> 00:38:13,729
في بقيةِ مدة حملها

863
00:38:13,731 --> 00:38:17,732
ستعودُ مجدداً لكن تحتَ شرطٍ وحيد

864
00:38:17,734 --> 00:38:20,835
"هي تودُ أنْ تعودَ لـ "بركة الظل

865
00:38:20,837 --> 00:38:22,170
و هيَ محقة في ذلك

866
00:38:22,172 --> 00:38:25,674
عواطفي أخذتِ الأفضل مني هذا الوقت

867
00:38:25,676 --> 00:38:27,677
أنا تعديتُ الخط

868
00:38:29,546 --> 00:38:32,816
"أودُ أنْ تعودَ لـ "بركة الظل

869
00:38:36,554 --> 00:38:38,822
(أنا لستُ لعبةً يا (بوريس

870
00:38:38,824 --> 00:38:42,693
 و سوفَ تحصلُ عقد إيجارٍ لتوافقَ عليه

871
00:38:42,695 --> 00:38:44,161
عقد إيجار؟

872
00:38:44,163 --> 00:38:46,797
يحقُ لك وضع تاريخُ إنتهاء الإيجار كذلك

873
00:38:48,433 --> 00:38:50,367
و أريدُ الدفع

874
00:38:50,369 --> 00:38:54,137
لا مزيدَ من الإيجار المجاني
تأتي بتكلفةٍ عاليةٍ جداً

875
00:38:54,139 --> 00:38:55,906
هلَّا قُلنا قيمةُ السوق إذا ؟

876
00:38:55,908 --> 00:38:57,741
لا تدعنا نسترسلُ بعيداً

877
00:38:57,743 --> 00:38:59,509
(هانك)

878
00:38:59,511 --> 00:39:00,743
الجو يزدادُ برودةً

879
00:39:00,745 --> 00:39:04,046
ألا تريد أنْ أجلبَ لك سترة ؟

880
00:39:04,048 --> 00:39:07,316
من الممكن أنَّني قلَّلت من نفوذي هنا

881
00:39:07,318 --> 00:39:08,584
سأدفعُ لك أي شيء

882
00:39:17,259 --> 00:39:18,526
حسناً ، عظيم

883
00:39:18,528 --> 00:39:20,062
ديفيا) ينبغي أن تكوني أكثرَ حرصاً)

884
00:39:20,064 --> 00:39:21,797
مع هذه الصور لي ، حسناً ؟

885
00:39:21,799 --> 00:39:24,133
أنا بخير ، شكراً -
عظيم -

886
00:39:24,135 --> 00:39:25,701
من الأجدرِ أن نُعينَ محترفين يا رجل

887
00:39:25,703 --> 00:39:27,269
إنها أول إجازةِ إسبوع من الصيف

888
00:39:27,271 --> 00:39:28,470
جميعُ المحترفين محجوزون

889
00:39:28,472 --> 00:39:30,873
حسناً ، أين هذه الأغراض ؟

890
00:39:30,875 --> 00:39:32,942
لا تضعيها مباشرةً في ضوء الشمس

891
00:39:32,944 --> 00:39:35,344
معي اللُفافة الفُقاعيّة

892
00:39:35,346 --> 00:39:36,612
معي اللاصق

893
00:39:36,614 --> 00:39:38,113
و لا قريباً من الثلاجةِ أيضاً

894
00:39:38,115 --> 00:39:40,416
معذرةً (ديفز) إنّه رقيقٌ جداً

895
00:39:40,418 --> 00:39:41,984


896
00:39:41,986 --> 00:39:44,520
هل أنتِ مجنونة ؟

897
00:39:44,522 --> 00:39:47,823
لماذا تفعلينَ ذلك ؟ هذا ليس بجيد

898
00:39:47,825 --> 00:39:50,726
أخذتُ هذه الصور لنفسي .. هل تعرفينَ كم

899
00:39:50,728 --> 00:39:54,397
أعرفُ الفكرة الجيّدة عندما أراها

900
00:39:54,399 --> 00:39:55,698
دعينا نفعلُ هذا

901
00:39:55,700 --> 00:39:57,032
رائع -
نعم -

902
00:39:57,034 --> 00:39:58,501
أحببتُ ذلك

903
00:39:58,503 --> 00:39:59,902
حسناً -
نعم -

904
00:39:59,904 --> 00:40:01,704
ستدفعُ للغسيل الجاف

905
00:40:01,706 --> 00:40:03,005
بيج) ؟)

906
00:40:09,045 --> 00:40:10,579
من الجميلِ رؤيتكَ عائداً لمنزلك

907
00:40:10,581 --> 00:40:12,814
أهلاً

908
00:40:14,817 --> 00:40:16,085
إيفان) ؟)

909
00:40:16,087 --> 00:40:17,319
نعم ؟

910
00:40:17,321 --> 00:40:18,888
أينَ تريدُ هذا ؟

911
00:40:18,890 --> 00:40:20,989
حسناً

912
00:40:23,226 --> 00:40:24,259


913
00:40:24,261 --> 00:40:26,161
جيد ، شكراً

914
00:40:28,165 --> 00:40:29,998
اسمع ، متأسفة أشدَّ الأسف لكوني غائبةً لوقت طويل

915
00:40:30,000 --> 00:40:32,401
كنت أتعاملُ مع بعضِ مشاكلِ عائلتي

916
00:40:32,403 --> 00:40:33,869
نعم ، ذكرتي ذلك

917
00:40:33,871 --> 00:40:36,104
بعد ذلكَ استلمتُ رسالتكَ الإلكترونيّة

918
00:40:36,106 --> 00:40:39,574
و عرفت أنَّني استطيعُ فقط
الرد عليها وجهاً لوجه

919
00:40:39,576 --> 00:40:42,043
ماهو ردكِ ؟

920
00:40:53,388 --> 00:40:55,689


921
00:40:55,691 --> 00:40:57,457
حسناً ، صنعتِ قضيةً مقنعةً جداً

922
00:40:57,459 --> 00:40:58,926
(لنفسكِ آنسة (كولينز

923
00:40:58,928 --> 00:41:01,595
دعيني أعيدُ التفكير فيها رغم ذلك -
حسناً -

924
00:41:01,597 --> 00:41:03,798
حسناً سوف أذهبُ للسيارة و أجلبُ الصندوق

925
00:41:03,800 --> 00:41:05,600
"المُصنَّف باسم "منتجات إيفان للشعر

926
00:41:05,602 --> 00:41:07,369
من الأجدرِ أنْ أساعدكِ في هذا

927
00:41:07,371 --> 00:41:08,771
حسناً -
إنَّه ثقيلٌ جداً -

928
00:41:13,110 --> 00:41:15,978
أنا افتقدكِ جداً

929
00:41:24,388 --> 00:41:26,655
حسناً ، ما رأيك لو أخذنا إستراحةٌ سريعة ؟

930
00:41:26,657 --> 00:41:29,258
هذا يبدو رائعاً

931
00:41:29,260 --> 00:41:30,826


932
00:41:30,828 --> 00:41:34,363
(شكراً (بوريس

933
00:41:34,365 --> 00:41:35,997


934
00:41:35,999 --> 00:41:38,700
ياللهول ، بدأتُ الإنشغال أكثر بالعمل اليوم

935
00:41:38,702 --> 00:41:39,902
نعم ، أنا أيضاً

936
00:41:39,904 --> 00:41:41,836
هل هي بسبب بدايةُ الصيف ؟

937
00:41:41,838 --> 00:41:44,439
"سمعتُ عنكم يا رفاق .. و جيتني"

938
00:41:44,441 --> 00:41:46,642
"عندي طفح .. سأدفع"

939
00:41:46,644 --> 00:41:49,212
مراهق ، بالتأكيد

940
00:41:49,214 --> 00:41:52,015
أنتي ، كيفَ مضى الأمرُ بينكِ و بين والديكِ ؟

941
00:41:52,017 --> 00:41:53,417
لقد مضى بخير

942
00:41:53,419 --> 00:41:54,685
عظيم

943
00:41:54,687 --> 00:41:56,887
أنا سعيدٌ جداً لسماعِ ذلك

944
00:41:56,959 --> 00:42:02,159
بالمناسبة .. أيةُ فرصةٍ استطيع النوم هنا الليلة ؟

945
00:42:02,184 --> 00:42:04,684
نعم -
رائع -

946
00:42:04,709 --> 00:42:05,909
شكراً لك

947
00:42:05,934 --> 00:42:06,934
بالتأكيد

948
00:42:06,959 --> 00:42:08,459
من الممكن ليلة الغد أيضاً ؟

949
00:42:09,384 --> 00:42:13,284
ديفيا) ؟ ما مقدار الخيرِ الذي مضى بينكُما ... بالضبط ؟

950
00:42:13,309 --> 00:42:13,431
<font color="#0080ff">

951
00:42:13,432 --> 00:42:13,554
<font color="#0080ff"> ~

952
00:42:13,555 --> 00:42:13,677
<font color="#0080ff"> ~M

953
00:42:13,678 --> 00:42:13,800
<font color="#0080ff"> ~MN

954
00:42:13,801 --> 00:42:13,923
<font color="#0080ff"> ~MN~

955
00:42:13,924 --> 00:42:14,046
<font color="#0080ff"> ~MN~

956
00:42:14,047 --> 00:42:14,170
<font color="#0080ff"> ~MN~ :

957
00:42:14,171 --> 00:42:14,293
<font color="#0080ff"> ~MN~ :

958
00:42:14,294 --> 00:42:14,416
<font color="#0080ff"> ~MN~ : ت

959
00:42:14,417 --> 00:42:14,539
<font color="#0080ff"> ~MN~ : تر

960
00:42:14,540 --> 00:42:14,662
<font color="#0080ff"> ~MN~ : ترج

961
00:42:14,663 --> 00:42:14,785
<font color="#0080ff"> ~MN~ : ترجم

962
00:42:14,786 --> 00:42:14,909
<font color="#0080ff"> ~MN~ : ترجمةة</font