1
00:00:54,579 --> 00:00:58,705
((الحاشية))
(الموسم الثاني - الحلقة (6
<font color="#f8953d" >"الحيّ الصيني"

2
00:01:05,805 --> 00:01:08,038
انتظرها قادمة... انتظر

3
00:01:10,626 --> 00:01:12,301
{\pos(192,180)}اثنين من البازلاء وبسكويت في وجهك

4
00:01:13,334 --> 00:01:15,142
القدم اليسرى، اللعنة

5
00:01:15,181 --> 00:01:16,808
لا تفكّر حتّى بالنهوض

6
00:01:16,849 --> 00:01:19,613
{\pos(192,220)}لمَ لا تعود إلى منزلك
بينما عقلك سليم؟

7
00:01:19,652 --> 00:01:23,110
،إذا لا تستحمل الشتيمة
تعلّم الملاكمة ولن تضطر لسماعها

8
00:01:23,155 --> 00:01:26,283
أوتدري؟ اذهب للبكاء
لمدربك. اللعبة انتهت

9
00:01:26,325 --> 00:01:28,054
مع من تتحدث؟

10
00:01:28,094 --> 00:01:30,324
(معتوه من (إيوا
يعجز عن تحمّل مهاراتي

11
00:01:30,362 --> 00:01:32,159
ماذا؟ هل أمضيت
الليل بأسره يقضاً؟

12
00:01:32,198 --> 00:01:34,826
ينبغي عليّ التدريب
يجب على أحد كسب المال

13
00:01:34,867 --> 00:01:36,459
نعم، صحيح
(بطولة (إكس بوكس

14
00:01:36,502 --> 00:01:38,970
تلك الـ10 آلاف دولار
ستصوننا حقاً في الترف

15
00:01:39,004 --> 00:01:41,632
يا (فينس)، إنّه يشوّش
على تدريبي

16
00:01:41,674 --> 00:01:43,369
ماذا تصنع يا (إي)؟

17
00:01:43,409 --> 00:01:45,809
لا تشتّت تركيزه
إنّه ممولنا الأوّل

18
00:01:45,845 --> 00:01:49,144
سأساهم أيضاً
فينس)، أخبرهم)

19
00:01:49,181 --> 00:01:51,342
،أطلعهم بنفسك على مشروعك
(جوني)

20
00:01:51,383 --> 00:01:53,647
قمت بقياس غرفتي
مساحتها 55 متر مربّع

21
00:01:53,686 --> 00:01:55,278
تشغل 10 بالمئة من المنزل

22
00:01:55,321 --> 00:01:57,755
الآن بما أن الرّهن العقاري
يكلّف 24 ألف دولار شهرياً

23
00:01:57,790 --> 00:02:00,054
سأدفع 2400 دولار شهرياً

24
00:02:00,092 --> 00:02:02,117
وسأمتلك 10 بالمئة من المنزل

25
00:02:02,161 --> 00:02:03,924
من أين ستحصل
على 2400 دولار شهرياً؟

26
00:02:03,963 --> 00:02:05,396
هل تظنني أطبخ مجاناً؟

27
00:02:05,431 --> 00:02:09,390
إذن لدى (جوني) خطّته

28
00:02:09,435 --> 00:02:13,166
لدى (تورتل) خطّته
ما خطّتك يا مدير الأعمال؟

29
00:02:13,205 --> 00:02:14,968
لديّ عدة خيوط
أعمل عليها

30
00:02:15,007 --> 00:02:17,874
يجدر بك التفكير بمعادوة
الاتصال بـ(إملي). تركت 3 رسائل

31
00:02:17,910 --> 00:02:19,468
ماذا عساي أن أقول؟
أنني غبي؟

32
00:02:19,512 --> 00:02:22,037
أنه لم ينبغي عليّ وعدك
بنسخة من فيلم ليس في عهدتي؟

33
00:02:22,081 --> 00:02:23,548
يعجبني كونك غبي

34
00:02:23,582 --> 00:02:25,641
لمَ لا تتصل بـ(والش)؟

35
00:02:25,818 --> 00:02:28,514
إليك هذا الأمر
الذي يبدو أنك لا تدركه

36
00:02:28,554 --> 00:02:31,350
أنا لا أجري الاتصالات -
إنّه لا يجري الاتصالات -

37
00:02:31,357 --> 00:02:33,120
أنا أجري الأفلام -
إنّه نجم سينمائي -

38
00:02:33,159 --> 00:02:36,356
وأجني الأموال
بالأحرى، كنت أجني

39
00:02:36,395 --> 00:02:38,295
إلى غاية توظيفه
لهذا المدعوّ

40
00:02:38,330 --> 00:02:41,322
أردت توظيفي أمس -
أمس من الماضي -

41
00:02:42,434 --> 00:02:43,765
سأجري بعض الاتصالات

42
00:02:43,802 --> 00:02:46,532
ها هوّ المدير يعمل

43
00:02:48,340 --> 00:02:50,137
!امضي

44
00:02:50,176 --> 00:02:51,734
إيرك)، لا تخشى شيئاً)

45
00:02:51,777 --> 00:02:54,109
ملازميّ سيجتمعون بي
في قاعة الحرب بظرف 10 دقائق

46
00:02:54,146 --> 00:02:56,171
آري)، أنا مقهور هنا)
فينس) غير سعيد)

47
00:02:56,215 --> 00:02:59,150
بالتأكيد. لا مخلوق سعيد
في هذه المدينة، عدا الفاشلين

48
00:02:59,185 --> 00:03:01,016
،انظر إلي، أنا تعيس
لهذا السبب أن غني

49
00:03:01,053 --> 00:03:03,248
توقف عن الترهات، أنا جاد
يحتاج (فينس) لعمل

50
00:03:03,289 --> 00:03:06,122
أنت أيضاً على ما يبدو
محل البيتزا (دومينو) يوظّف

51
00:03:06,158 --> 00:03:09,650
لمَ لا تضع صورة تميمة البيتزا
على سيارتك. ذلك سيبدو كوميدياً

52
00:03:09,695 --> 00:03:12,391
ويُمسح بك أرضية المكتب
أمام كلّ الموظفين

53
00:03:12,431 --> 00:03:15,366
،من شخص حجمه نصف حجمك
هذا ما يعتبر مأساة

54
00:03:22,841 --> 00:03:25,435
حسناً يا قوم
ألغوا غذائكم

55
00:03:25,477 --> 00:03:27,604
المطاعم الراقية ستُغلق اليوم

56
00:03:27,646 --> 00:03:30,774
لأن لا مخلوق سيغادر هذه الغرفة
قبل أن نكسب الجائزة الكبرى

57
00:03:30,816 --> 00:03:33,785
(لـ(فيني تشايس
من يريد أن يكون البطل؟

58
00:03:33,819 --> 00:03:37,084
ليز)؟) -
ديفيد كيلي) يهيّئ حلقة افتتاحية رهيبة) -

59
00:03:37,122 --> 00:03:38,612
تلفزة؟

60
00:03:38,657 --> 00:03:41,717
الكثير من النجوم يقومون
...(بالتلفزة حالياً. (غاري سنيسي

61
00:03:41,760 --> 00:03:44,854
عندما يبدو (فينس) كـ(غاري
سنيسي)، سيقوم بالتلفزة

62
00:03:44,897 --> 00:03:47,024
،(بيتر غالغر)
...(أنطوني لباغليا)

63
00:03:47,066 --> 00:03:47,722
اخرجي

64
00:03:50,393 --> 00:03:52,496
بجدية، انصرفي

65
00:03:52,538 --> 00:03:56,065
ولا تأخذي الكعك
!التالي

66
00:04:03,849 --> 00:04:06,443
(ديفيس) -
توبي) انسحب للتو من مشروع) -

67
00:04:06,485 --> 00:04:08,851
يستطيع (فينس) الحصول
(على نصف ما كان سيتقاضاه (توبي

68
00:04:08,887 --> 00:04:11,754
بالضبط، نحن على نفس الموجة

69
00:04:11,790 --> 00:04:15,248
أنت يا صديقي، تستحق
كعكاً مكلّف

70
00:04:15,294 --> 00:04:18,388
(هلا أعلمت السيّد (ويك
أن (إيرك مورفي) اتصل ثانية

71
00:04:20,933 --> 00:04:23,197
أنا مدير أعمال
(فينسنت تشايس)

72
00:04:23,235 --> 00:04:25,260
انظر كم عيناه منتفختان

73
00:04:25,304 --> 00:04:27,795
اللعنة، أنا آمره بتسديد
ضربات خاطفة بأقصى قوّة

74
00:04:27,840 --> 00:04:29,068
انظرا

75
00:04:30,876 --> 00:04:32,969
أظنك هشّمت ضرسه
انظر

76
00:04:33,012 --> 00:04:35,139
خسارة أن الحياة لا تُسيّر
(بعصا التحكم، (تورتل

77
00:04:35,180 --> 00:04:36,477
نعم، أعرف

78
00:04:36,515 --> 00:04:38,983
أيّ أخبار؟ -
إنّهم لا يعاودون الاتصال بي -

79
00:04:39,018 --> 00:04:41,316
كأنهم لا يصدقون أنني
مدير أعمالك

80
00:04:41,353 --> 00:04:42,820
نحن بدورنا لا نصدق
لمَ عساهم ذلك؟

81
00:04:44,423 --> 00:04:46,857
تعجبني الحركات
التي تنجزها بهذا الشيء

82
00:04:46,892 --> 00:04:48,883
كأنني إنسان خارق

83
00:04:48,927 --> 00:04:52,385
أعرف أنّ 250 دولار نفقة مكلّفة
بالنسبة لعصا تحكم. لكن أتدري؟

84
00:04:52,431 --> 00:04:54,194
إنّه الاستثمار، أليس كذلك؟

85
00:04:54,233 --> 00:04:56,133
يجب أن تكون لك عائدات
مالية في الاستثمار

86
00:04:56,168 --> 00:04:57,829
أين عائدات (فينس) أيّها اللاعب؟

87
00:04:57,870 --> 00:04:59,667
،عصا التحكم هذه
كيس من الماريوانا الجيّدة

88
00:04:59,705 --> 00:05:01,798
وأنا سأفوز بالحزام

89
00:05:01,840 --> 00:05:04,832
،بشأن الماريوانا
نسيت إخبارك

90
00:05:04,877 --> 00:05:06,674
،(تكلمت مع (سكوت
(من شركة (إي آي سبورت

91
00:05:06,712 --> 00:05:09,476
قال أن هذه السنة، سيجرون
فحص ضد المخدرات في البطولة

92
00:05:09,515 --> 00:05:12,916
مضحك -
أنا جاد. إيّاك وإحراجي -

93
00:05:12,951 --> 00:05:16,352
لا أريدهم حذفي من قائمة لاعبي النادي -
هل تمزح معي؟ -

94
00:05:16,388 --> 00:05:18,583
تورتل)، ليس لديّ مال)
،ليس لديّ عمل

95
00:05:18,624 --> 00:05:20,649
ليس لديّ الطاقة لأمزح معك

96
00:05:22,695 --> 00:05:25,057
لا تعثّ في الأرض فساداً

97
00:05:27,066 --> 00:05:29,091
لدي المال الذي أردته

98
00:05:29,134 --> 00:05:32,126
فعلاً؟ هل نفضت الغبار
عن رصيف (سانطا مونيكا)؟

99
00:05:32,171 --> 00:05:34,435
ليست سيّئة. وافيني في مقهى
أورث) في غضون 20 دقيقة)

100
00:05:34,473 --> 00:05:36,464
(أنا برفقة (فينس -
ممتاز، سيكون راضياً -

101
00:05:36,508 --> 00:05:38,874
!مايك هاير) على الخط الثالث) -
هل أبدو أنني متواجد؟ -

102
00:05:38,911 --> 00:05:42,210
لدينا عمل -
من أيّ قبيل؟ -

103
00:05:42,247 --> 00:05:44,681
(تشينغ تشونغ)

104
00:05:45,951 --> 00:05:49,478
ماذا؟ -
(تشينغ تشونغ) -

105
00:05:49,521 --> 00:05:51,989
أتعرف عمّ يتحدث؟

106
00:05:52,024 --> 00:05:53,821
كلا. ما الذي تحكيه يا (آري)؟

107
00:05:53,859 --> 00:05:56,259
تشينغ تشونغ) هوّ المخرج)
(الرّائد في (هونغ كونغ

108
00:05:56,295 --> 00:05:59,753
تارنتينو) قد قرّر بالفعل)
أنه التالي ليسرق أفكاره

109
00:05:59,798 --> 00:06:02,494
لا بدّ أنه متمرّس
ترانتينو) يسرق من البارعين فحسب)

110
00:06:02,534 --> 00:06:04,297
أصبت -
ما الفيلم إذن؟ -

111
00:06:04,336 --> 00:06:05,300
ليس فيلم

112
00:06:06,171 --> 00:06:08,901
ماذا، مسلسل تلفزي؟

113
00:06:08,941 --> 00:06:12,468
...دعني أخمّن، يتقافى مع
ما ماهيته، اللعنة؟

114
00:06:12,511 --> 00:06:14,376
أخبرنا -
إنّه إشهار -

115
00:06:14,413 --> 00:06:17,405
<i>،إذا لم تستطع حماية نفسك</i>

116
00:06:17,449 --> 00:06:19,110
<i>الحكم وجب عليه حمايتك</i>

117
00:06:19,151 --> 00:06:21,585
أنت تُسقط دفاعك

118
00:06:21,620 --> 00:06:23,451
أعجز عن اللعب
وأنا غير منتشٍ

119
00:06:23,489 --> 00:06:25,787
عندئدٍ، دخّن ملفوف
لن تفوز أبداً بهذا المستوى

120
00:06:25,824 --> 00:06:27,792
(سمعت (فينس
سيجرون فحص ضد المخدرات

121
00:06:27,826 --> 00:06:30,454
الماريوانا تبقى في الجسد
لمدة 30 يوم

122
00:06:30,496 --> 00:06:33,431
لست مضطراً للإقلاع عن التدخين

123
00:06:33,465 --> 00:06:36,434
عليك سوى إيجاد
بول نقي

124
00:06:36,468 --> 00:06:38,834
إنّه (الريد بول) الصيني

125
00:06:38,871 --> 00:06:41,362
يتهافتون عليه هناك
إنّه في كلّ زاوية

126
00:06:41,407 --> 00:06:43,534
لا أصدق أنك تريدني
أن أقوم بإشهار

127
00:06:43,575 --> 00:06:46,339
آري)، استهلّيت هذه المهنة)
ببيع حبات الشكولاطة

128
00:06:46,378 --> 00:06:48,005
لا أريد العودة

129
00:06:48,046 --> 00:06:51,379
فيني)، كلّ الحيتان الكبيرة)
تقوم بإشهارات خارجية

130
00:06:51,417 --> 00:06:55,046
أتخال أن (إل رون) يدفع
تكاليف طائرات (ترافولتا) الخاصة؟

131
00:06:55,087 --> 00:06:59,456
جون) الكبير يضخّ الأموال)
من اليابانيين منذ أعوام

132
00:06:59,491 --> 00:07:01,925
آري)، بحقك)
جدّي ياباني

133
00:07:01,960 --> 00:07:03,757
ماذا؟ هل ملاحظتي
كانت محتقرة؟

134
00:07:03,796 --> 00:07:05,525
اتصل بـ(ويك) ورتّب
...جلسة عرض

135
00:07:05,564 --> 00:07:07,395
(لن أتصل بـ(ويك

136
00:07:07,433 --> 00:07:09,298
لأني لا أريد أن يرى
جيمس كامرون) الفيلم)

137
00:07:09,334 --> 00:07:12,633
لازالت أعمل على تدارك
الاجتماع الذي أفسدته

138
00:07:12,671 --> 00:07:14,605
(أنت تدع (رامبلستيلسكين
يقود مسيرتك المهنية

139
00:07:14,640 --> 00:07:16,144
هل تظن نفسك تبلي حسناً؟

140
00:07:16,475 --> 00:07:19,706
،لقد وعدته بتمثال
أظنك قصدت سيّارة (كليو)؟

141
00:07:19,745 --> 00:07:21,736
لا أبغي القيام بإشهار

142
00:07:21,780 --> 00:07:24,806
فيني)، لن يظهر أبداً)
على الثراب الأمريكي، اتفقنا؟

143
00:07:24,850 --> 00:07:26,841
إنّه يوم عمل واحد

144
00:07:26,885 --> 00:07:29,718
قال أنه لا يريد إشهار -
مقابل نصف مليون دولار -

145
00:07:32,758 --> 00:07:34,157
ذكرني باسم المخرج؟

146
00:07:34,193 --> 00:07:37,458
(تشينغ تشونغ)

147
00:07:37,496 --> 00:07:40,124
500ألف في اليوم؟

148
00:07:40,165 --> 00:07:42,656
علينا القيام بـ100 إشهار في السنة
سيعادل 50 مليون

149
00:07:42,701 --> 00:07:44,566
وأخذ بقية الـ 265 يوم عطلة

150
00:07:44,603 --> 00:07:46,730
هذا أفضل من الجدول
الزمني للمعلّم

151
00:07:46,772 --> 00:07:49,138
ما رأيك يا (إي)؟
لا مزيد من الأفلام، لا نقد

152
00:07:49,174 --> 00:07:52,234
لمَ الكون نجماً سينمائياً بينما
يمكنك الكون ماركة إشهارية عالمية؟

153
00:07:52,277 --> 00:07:55,440
أتذكر أول إشهار وطني لي

154
00:07:55,481 --> 00:07:57,073
هل له علاقة بالقوباء التناسلية؟

155
00:07:57,115 --> 00:07:59,515
نعم، وبعد؟

156
00:07:59,551 --> 00:08:01,246
(استطعت الشراء لنفسي (فيات

157
00:08:01,286 --> 00:08:04,483
علاوة فتاة المكياج مصّت لي
بينما تنجز قروحي المزيّفة

158
00:08:04,523 --> 00:08:06,991
جميل -
(أريد العيش في (الصين -

159
00:08:07,025 --> 00:08:10,324
(يا (فينس)، لمَ لا نبدّل (أولغا
بإحدى هؤلاء الغيشات ذوات القوام؟

160
00:08:10,362 --> 00:08:13,058
الغيشات يأتون من اليابان
أيّها الأحمق

161
00:08:13,098 --> 00:08:16,067
ما أرمي إليه أن عاملتنا في التنظيف
ينبغي أن تكون ملتهبة في النكاح

162
00:08:16,101 --> 00:08:18,569
إذن ستكون عاهرة؟ -
أجل، عاهرة تنظّف -

163
00:08:22,474 --> 00:08:24,442
اللعنة، إنّها (إملي) ثانية

164
00:08:24,476 --> 00:08:26,171
،يمكنك الرّكض
لكن لا يمكنك الإختباء

165
00:08:26,211 --> 00:08:28,042
أنا أماطل حتّى يعاود
ويك) الاتصال بي)

166
00:08:28,080 --> 00:08:30,981
أكره سماع الناس عندما تقول
أنّها لا تستطيع الاتصال بوكيلي

167
00:08:31,016 --> 00:08:34,315
لا تدعني أبدأ في سماع ذلك
عن مدير أعمالي أيضاً. أجب

168
00:08:34,353 --> 00:08:36,218
أوتدري؟ أنا سأجيب

169
00:08:36,255 --> 00:08:38,985
سأخبرها أنك منغمس
في الاجتماعات

170
00:08:42,961 --> 00:08:45,156
<i>كيف حالكِ؟ -
بخير -</i>

171
00:08:45,197 --> 00:08:46,960
...يا إلهي، مهلاً
!توقف

172
00:08:46,999 --> 00:08:50,560
إنّه يحاول افتكاك
الهاتف من يداي

173
00:08:50,602 --> 00:08:53,662
هدّئ من روعك
هاك

174
00:08:56,475 --> 00:08:59,410
لا تتصنّع أنك لم تتلقى
رسائلي العشرين الأخيرة

175
00:08:59,444 --> 00:09:02,379
أجد صعوبة في الحصول
على نسخة من الفيلم

176
00:09:02,414 --> 00:09:04,678
ماذا تقصد؟ إلى أيّ مدى
من الصعب الحصول على نسخة؟

177
00:09:04,716 --> 00:09:06,411
المخرج مغرور

178
00:09:06,451 --> 00:09:08,817
(أيعرف أن (جيمس كامرون
يريد رؤية فيلمه؟

179
00:09:08,854 --> 00:09:10,515
أجل، هذا لم يبهره حقاً

180
00:09:10,556 --> 00:09:13,047
(أخليت جدول (جيمس
الزمني لهذا الخصوص

181
00:09:13,091 --> 00:09:14,956
<i>لا تدعني أبدو كالمغفلة</i>

182
00:09:14,993 --> 00:09:17,461
<i>،إذا لم تقدر الحصول عليها
أعلمني في أقرب وقت ممكن</i>

183
00:09:19,565 --> 00:09:21,123
سيّد (تشايس)؟

184
00:09:21,166 --> 00:09:24,727
ادعى (لي لاي)، المستشارة
(التقنية للسيّد (تشانغ

185
00:09:24,770 --> 00:09:26,761
أجل، (لي لاي)، قمت
بجميع المشاهد القتالية

186
00:09:26,805 --> 00:09:29,831
(في (شؤون داخلية) للمخرجان (لاو) و(ماك
تلك المشاهد كانت مدهشة

187
00:09:29,875 --> 00:09:32,309
انتظر حتّى ترى ما يخزنه لك
(السيّد (تشانغ

188
00:09:32,344 --> 00:09:35,142
أكثر إدهاشاً
اتبعوني

189
00:09:36,481 --> 00:09:38,449
ألا تريدها أن تكون

190
00:09:38,483 --> 00:09:41,008
مستشارة التنظيف التقنية للمنزل؟

191
00:09:53,899 --> 00:09:56,663
رؤية (تشانغ) مستوحاة
(من (يو شيا بيان

192
00:09:56,702 --> 00:09:58,260
لكنه يريد إدماج الكونفو

193
00:09:58,303 --> 00:10:01,534
كتكريم للموجة الصينية الجديدة
(شيء من قبيل (واير فو

194
00:10:05,210 --> 00:10:07,178
سيستفيد من المثولوجيا الصينية

195
00:10:07,212 --> 00:10:09,840
والجوانب الخفية في فنون
الدفاع عن النفس

196
00:10:15,220 --> 00:10:17,984
يراك (تشانغ) كفارس بطولي

197
00:10:18,023 --> 00:10:20,821
مكافح لإرساء العدالة
في مملكة روحانية

198
00:10:20,859 --> 00:10:24,226
حيث تحارب عشائر من الأشرار
المهيمنين على المجتمع

199
00:10:24,262 --> 00:10:26,059
وتقارع للسيطرة على عالم
فنون الدفاع عن النفس

200
00:10:26,098 --> 00:10:28,566
،سيتضمن منازلات بالسيف
،طيران

201
00:10:28,600 --> 00:10:30,727
السحر والأسلحة

202
00:10:33,171 --> 00:10:36,265
يستفسر إن سبق وشاهدت
حكاية الشبح الصيني) أو (رجل السيف)؟)

203
00:10:36,308 --> 00:10:38,970
(أجل، أخبريه أن (تشو هارك
أحد الممثلين المفضلين لديّ

204
00:10:44,950 --> 00:10:48,010
تصوّر أن (تشو هارك) يشرب
(ثلاث قنينات من (ريد بول

205
00:10:49,888 --> 00:10:52,516
محمّس للغاية

206
00:10:52,557 --> 00:10:54,494
!لنشرب. بصحتكم

207
00:10:55,494 --> 00:10:58,429
طالما أن المترجمة لم تختلق ذلك
،من محض مخيّلتها

208
00:10:58,463 --> 00:11:01,455
ذلك الرّجل لديه منظور مهم -
يبدو رائعاً -

209
00:11:01,500 --> 00:11:03,934
ينبغي علينا القيام
بفيلم معه بعد هذا

210
00:11:03,969 --> 00:11:05,561
صدقت. فكرة جيّدة

211
00:11:05,604 --> 00:11:09,768
هل منظوره يتضمن أيّ أدوار
لأشخاص آخرين في حاجة إليها؟

212
00:11:09,808 --> 00:11:12,174
جوني)، تعرف أنني لا أنساك أبداً)

213
00:11:12,210 --> 00:11:14,144
منقذنا

214
00:11:14,179 --> 00:11:17,910
يا (فينس)، (تشانغ) أحبك
إنّه متحمس جداً

215
00:11:17,949 --> 00:11:20,577
عظيم -
يريدنا أن نتقابل على الفور -

216
00:11:20,619 --> 00:11:22,450
لأشتغل معك
على بعض الحركات

217
00:11:22,487 --> 00:11:23,818
لقد لقّنته بعض الألاعيب

218
00:11:23,855 --> 00:11:25,720
أنا و(براندن لي) اعتدنا
التدرّب سوياً

219
00:11:25,757 --> 00:11:28,954
(ممّا مكنني من تأدية دور في (الغراب -
كان العصفور -

220
00:11:28,994 --> 00:11:32,259
عشيرة (لي) تبنتني تقريباً

221
00:11:32,297 --> 00:11:34,959
أنا و(براندن)، كنّا نذهب
إلى (منداريت) مرتان في الأسبوع

222
00:11:36,460 --> 00:11:38,595
لمَ لا نلتقي في قاعة
التدريب اليوم؟

223
00:11:38,637 --> 00:11:41,606
اصطحب أصدقائك
سأريهم حركات أيضاً

224
00:11:41,640 --> 00:11:43,982
يبدو جيّداً

225
00:11:46,011 --> 00:11:50,141
إنّها طاغية جداً -
أعرف. تعجبني -

226
00:11:50,315 --> 00:11:53,182
هل ستلبس فعلاً ذلك الحزام
كما لو أنك استحققته؟

227
00:11:53,218 --> 00:11:55,277
عمّ تتحدث؟ استحققت هذا الحزام

228
00:11:55,320 --> 00:11:56,878
في الواقع، علوت حتّى للأخضر

229
00:11:56,922 --> 00:11:59,652
أرتدي الأصفر سوى
لأنّه يفقع الأعين

230
00:11:59,691 --> 00:12:03,127
هل حالفك الحظ مع (ويك)؟ -
وفقاً لسكرتيرته، إنّه في منزله -

231
00:12:03,161 --> 00:12:05,891
سأقصده في الحال -
هجومي. يروقني ذلك -

232
00:12:05,931 --> 00:12:07,831
(لو كنت جذاباً كجذابة (لي
لربما رافقتكَ

233
00:12:07,866 --> 00:12:09,595
هيّا يا (تورتل)، لنمضي

234
00:12:09,634 --> 00:12:12,467
،فينس) إذا لا تمانع)
،رغم أنني أتوق لرؤية (لي لاي) تتعرّق

235
00:12:12,504 --> 00:12:15,905
لكن لا أستطيع مرافقتكم
هاك) لديه خطة للحصول على بول نقي)

236
00:12:15,941 --> 00:12:19,604
سأشرح لك فيما بعد
سيعجبك

237
00:12:19,644 --> 00:12:21,544
أنا وأنت فحسب يا أخي

238
00:12:21,580 --> 00:12:24,549
،مثل الأيّام الخوالي
قبل أن يأتي هذان المعتوهان

239
00:12:24,583 --> 00:12:27,143
<i>إنّه ينهال بقنابل على خصمه</i>

240
00:12:27,185 --> 00:12:29,585
أرى أنّك ترتدي قميص مثير جداً

241
00:12:29,621 --> 00:12:32,454
اللعنة

242
00:12:32,491 --> 00:12:34,857
أنت ماهر نوعاً ما
في هذا الهراء

243
00:12:34,893 --> 00:12:36,861
نوعاً ما؟
أنت وزن ثقيل

244
00:12:36,895 --> 00:12:39,557
وأسحقك بفلبيني ذو 50 كيلوغرام
أيّها المعتوه

245
00:12:39,598 --> 00:12:42,328
،لا تغترّ أيّها المغفّل
أستطيع سحقك على أرض الواقع

246
00:12:42,367 --> 00:12:45,063
لديّ الرقم القياسي
في هذا المجال

247
00:12:45,103 --> 00:12:48,664
يا (براندن)، انتبه لقضيبك

248
00:12:48,707 --> 00:12:51,938
لا أريد أيّ قطرة بول
(على رخامي المستورد من (إيطاليا

249
00:12:51,977 --> 00:12:54,036
لقد خسرت

250
00:12:54,079 --> 00:12:56,707
انتهى! لا تزعج نفسك حتّى بالنهوض

251
00:13:01,553 --> 00:13:05,284
(مرحباً، (إيرك مورفي
هل والدك هنا؟

252
00:13:05,323 --> 00:13:07,484
والدي؟

253
00:13:07,526 --> 00:13:09,926
(والدي يعيش في (تنيسي

254
00:13:09,961 --> 00:13:13,795
لا بدّ أنك تبحث عن بابا
ادخل، إنّه على حافة المسبح

255
00:13:23,441 --> 00:13:27,172
!الننشاكو يا صاح
!مرّ وقت طويل

256
00:13:27,212 --> 00:13:29,942
لنرى إن كنت لا أزال
أتمتّع بالخفّة

257
00:13:38,757 --> 00:13:40,782
أرى أنك قمت ببعض التدريبات

258
00:13:40,826 --> 00:13:42,760
أجل، لم أكن أحكي ترهات

259
00:13:42,794 --> 00:13:45,957
ماذا عنك يا (فينس)؟ -
أنا قماش أبيض -

260
00:13:45,997 --> 00:13:47,726
،أنا رياضي أكثر من (فينس) قليلاً

261
00:13:47,766 --> 00:13:50,758
لذا يجدر بك القيام
ببرهنة عليّ أولاً

262
00:13:50,802 --> 00:13:54,169
أنتَ رياضي العائلة يا (جوني) إذن؟

263
00:13:54,206 --> 00:13:57,334
رياضي
بحزام أصفر جميل

264
00:13:57,375 --> 00:14:00,310
أرى الكثير من الأمريكيين
،يلبسون هذه الأحزمة

265
00:14:00,345 --> 00:14:02,438
دون أن يملكوا حتّى المستوى

266
00:14:04,616 --> 00:14:06,049
إلامَ توحي؟

267
00:14:06,940 --> 00:14:08,314
لاشيء

268
00:14:08,353 --> 00:14:12,722
في الكونفو الحقيقي، لا نظهر أبداً
دوان واي) مع الحزام)

269
00:14:12,757 --> 00:14:14,622
ليست الطريقة الصينية

270
00:14:14,659 --> 00:14:17,150
وما هيّ الطريقة الصينية؟

271
00:14:20,498 --> 00:14:23,490
،(هذا التنين الذهبي يمثل (الجينلونغ

272
00:14:23,535 --> 00:14:25,765
،المستوى التاسع
المستوى الأسمى

273
00:14:25,804 --> 00:14:29,831
،حسناً، اسمعي يا (لاي لو) الصغيرة
لقد استحققت هذا المستوى

274
00:14:29,875 --> 00:14:32,605
(ولعلمك، نحن في (أمريكا

275
00:14:32,644 --> 00:14:36,273
حسناً
هل تريد منازلة ودية؟

276
00:14:36,314 --> 00:14:39,044
للتسخين وإظهار
بعض الحركات لـ(فينس)؟

277
00:14:43,088 --> 00:14:45,113
هيّا، أريد رؤية
لياقتك البدنية

278
00:14:45,156 --> 00:14:47,624
،(كلا، (فينس
لا أريد ضرب فتاة

279
00:14:47,659 --> 00:14:50,719
الفتاة الوحيدة في الغرفة
هيّ التي تلبس حزام أصفر جميل

280
00:14:50,762 --> 00:14:52,457
أتنعتيني بالفتاة؟

281
00:14:52,497 --> 00:14:54,624
إذا كان الحزام يناسبكَ

282
00:14:54,666 --> 00:14:57,794
لا تقولي أنني لم أنذرك

283
00:15:01,473 --> 00:15:03,441
أتريدين بعضاً من هذا؟

284
00:15:03,475 --> 00:15:07,206
ماذا إن عملت شيئاً
من هذا القبيل؟

285
00:15:09,047 --> 00:15:11,106
وشيء من هذا النّوع؟

286
00:15:14,085 --> 00:15:16,952
تريدين نهج الأسلوب العنيف، صح؟

287
00:15:18,690 --> 00:15:21,284
أتريدين بعضاً من هذا؟

288
00:15:21,326 --> 00:15:24,591
(هيّا، نل منها يا (جوني

289
00:15:36,341 --> 00:15:38,332
(لياقة بدنية عالية، (جوني

290
00:15:38,376 --> 00:15:40,742
سأتدرّب مع (فينس) الآن

291
00:15:40,779 --> 00:15:43,748
اذهب للغرفة المجاورة
(وكُل بعض (الديم سوم

292
00:15:44,883 --> 00:15:47,784
،(أجل، (ديم سوم
فكرة جيّدة

293
00:15:47,819 --> 00:15:50,151
نسبة سكر الدم عندي
منخفظة نوعاً ما

294
00:15:50,188 --> 00:15:53,214
لم أفطر هذا الصباح

295
00:15:53,258 --> 00:15:55,453
على رسلك -
أراك لاحقاً -

296
00:15:58,697 --> 00:16:01,393
أتعتقدين بوسعك
فعل نفس الشيء لي؟

297
00:16:12,143 --> 00:16:15,476
كلا، أنت ستفعله لي

298
00:16:15,513 --> 00:16:17,947
أنت من يبدو عليه
مظهر الخبير

299
00:16:34,666 --> 00:16:36,793
،لتكون صلباً كالحديد

300
00:16:36,835 --> 00:16:41,363
عليك تعلّم بادئ الأمر
وضعية الحصان المستلقي

301
00:16:41,406 --> 00:16:43,169
تحت إمرتك

302
00:16:44,209 --> 00:16:45,836
عذراً على سوء الفهم

303
00:16:45,877 --> 00:16:48,065
لا تقلق حيال ذلك

304
00:16:48,079 --> 00:16:50,707
لعلّه سيكون ابني

305
00:16:50,749 --> 00:16:53,616
،أستطيع تبنيه
لكن لا أستطيع الزواج به

306
00:16:55,520 --> 00:16:57,511
يا لها من بلاد، صح؟

307
00:16:57,555 --> 00:16:59,386
إذاً (إيريك)، ما الأمر؟

308
00:16:59,424 --> 00:17:01,449
تعرف أن (فينس) مرشّح
لـ(رجل الماء)، صح؟

309
00:17:01,493 --> 00:17:03,188
إنّه سيناريو رائع

310
00:17:03,228 --> 00:17:05,423
،رفضته في الوهلة الأولى
أتعرف ذلك؟

311
00:17:05,463 --> 00:17:07,658
،والآن بما أن (كامرون) سيُخرجه

312
00:17:07,699 --> 00:17:09,564
أبدو بمظهر المغفّل

313
00:17:09,601 --> 00:17:13,037
،(وعدته بنسخة من (كوينز بولفارد
لكن (والش) أبى

314
00:17:13,071 --> 00:17:15,699
والش) ذاك، يا له من وغد خسيس)

315
00:17:15,740 --> 00:17:17,935
التحدث معه بالغ الصعوبة

316
00:17:17,976 --> 00:17:20,672
هلا تحدثت معه لأجلي؟
في سبيل (فينس)؟

317
00:17:22,781 --> 00:17:25,272
فينس) ليس هنا)

318
00:17:25,316 --> 00:17:26,715
بالمقابل، أنتَ هنا

319
00:17:26,751 --> 00:17:29,777
،إذا قمت بهذا لأجلك

320
00:17:29,821 --> 00:17:33,552
،يا صغيري الأيرلندي الشهواني

321
00:17:33,591 --> 00:17:35,650
ماذا ستقدّم لي؟

322
00:17:40,465 --> 00:17:42,023
أنا أمزح معك

323
00:17:42,067 --> 00:17:44,729
كان عليك رؤية وجهك

324
00:17:44,769 --> 00:17:48,432
،على أيّ حال، موافق
سأتصل

325
00:17:51,242 --> 00:17:55,645
أيّ وضعية هذه؟ -
اخترعتها للتّو -

326
00:17:55,680 --> 00:17:58,547
(هل سيتركنا (تشانغ
نستخدمها في الإشهار؟

327
00:17:58,583 --> 00:18:01,279
ممكن. إنّه مبدع جداً

328
00:18:15,033 --> 00:18:16,933
حسناً، لننهي الأمر

329
00:18:16,968 --> 00:18:18,435
أين سأخضع لفحص البول؟

330
00:18:18,470 --> 00:18:20,165
ماذا؟ -
فحص المخدرات -

331
00:18:20,205 --> 00:18:23,038
شربت ثلاث زجاجات من الماء
في السيارة لهذا الغرض

332
00:18:23,074 --> 00:18:25,133
لذا لنعجّل إنهاء الأمر
من فضلك

333
00:18:25,176 --> 00:18:27,576
،هذا (إكس بوكس) أيّها الفاشل
ليست الألعاب الأولمبية

334
00:18:27,612 --> 00:18:30,376
لا نجري فحوصات
إن فعلنا سنغلق أبوابنا، غبي

335
00:18:30,415 --> 00:18:32,576
!ساذج -
(نالوا منك يا (تورتل -

336
00:18:34,919 --> 00:18:37,479
وماذا عساي أن أفعل بهذا الآن؟ -
اشربه -

337
00:18:41,359 --> 00:18:44,487
لم تبقي عنيفة الآن، صح؟

338
00:18:44,529 --> 00:18:46,224
هذه الألعاب تافهة

339
00:18:46,264 --> 00:18:48,562
(هدئي من روعك، (لي

340
00:18:50,101 --> 00:18:52,535
لا أصدق أنهم وضعوني
في مواجهة صبي

341
00:18:52,570 --> 00:18:54,970
يبدو قوياً جداً -
أصبت -

342
00:18:55,006 --> 00:18:57,998
لا تفرط في الثقة بالنفس
عليك احترام الخصم

343
00:18:58,042 --> 00:19:01,239
أريدك أن تذهب لتراه
وتتمنّى له التوفيق

344
00:19:01,279 --> 00:19:03,747
سيصيبه بالرّعشة -
حسناً -

345
00:19:04,630 --> 00:19:05,772
(حظاً موفقاً، (تورتل

346
00:19:12,290 --> 00:19:14,781
نحن الاثنان على ما يبدو
في الدور الأول يا غلام

347
00:19:14,826 --> 00:19:16,885
أردت أن أتمنى لك التوفيق

348
00:19:16,928 --> 00:19:18,725
أجل، لك أيضاً أيها السمين

349
00:19:21,266 --> 00:19:23,393
أيّها الماكر الصغير

350
00:19:28,173 --> 00:19:31,142
...إيرك)، حاولت، لكن)

351
00:19:31,176 --> 00:19:33,542
والش) انسان بدائي)

352
00:19:33,578 --> 00:19:36,138
أنت وسيم للغاية -
<i>ماذا قال؟ -</i>

353
00:19:36,181 --> 00:19:38,581
أن عليّ الذهاب
لوطء أمّي

354
00:19:38,616 --> 00:19:41,779
!قال أنّه فيلمه
أتصدق ذلك؟

355
00:19:41,819 --> 00:19:44,686
،أقسم لك

356
00:19:44,722 --> 00:19:47,885
،إذا لم يكن هذا الفيلم عبقرية
سأزهق روحه

357
00:19:47,926 --> 00:19:50,554
عمّ تتحدث؟ أتعجز<i>
عن أخذ نسخة من فيلمك؟</i>

358
00:19:50,595 --> 00:19:53,496
لن تزهق روح مخلوق -
<i>صدقت -</i>

359
00:19:53,531 --> 00:19:56,898
لكنني أعرف شخص يمكنه
تشويه سمعته

360
00:19:56,935 --> 00:19:59,733
شكراً على المحاولة

361
00:20:06,714 --> 00:20:08,277
انحني

362
00:20:08,313 --> 00:20:10,304
عليك تعلّم كيفية
الدفاع عن نفسك

363
00:20:10,348 --> 00:20:12,179
فينس)، هلا تحدثت معك للحظة؟)

364
00:20:12,217 --> 00:20:13,980
هذا مهم

365
00:20:14,018 --> 00:20:18,546
واصلي ممارسة ذلك فحسب
وستصبحي بطلة قبل أن أدرك

366
00:20:19,277 --> 00:20:21,081
انحني

367
00:20:21,125 --> 00:20:22,717
مباراة العودة؟

368
00:20:23,795 --> 00:20:25,763
(تكلّمت مع (ويك

369
00:20:25,797 --> 00:20:28,630
والش) رفض. آسف)

370
00:20:29,770 --> 00:20:30,600
علامَ تتأسّف؟

371
00:20:30,635 --> 00:20:33,695
لأنني أخفقت. إذا لم تقم
بهذا الفيلم فهذه غلطتي

372
00:20:33,738 --> 00:20:36,036
أنتَ لا تظن هذا بالفعل؟

373
00:20:36,074 --> 00:20:38,872
حصل لك (آري) على الاجتماع
أخبرته ان يؤجله

374
00:20:44,282 --> 00:20:47,195
الحقيقة، أنا الذي أخفق

375
00:20:47,195 --> 00:20:49,065
لم يكن حرياً بي شراء المنزل
قبل حيازة المال

376
00:20:49,065 --> 00:20:52,888
آري) أيضاً، لأنّه لم يجدر به إخباري)
أن الصفقة مبرمة بينما العكس

377
00:20:52,924 --> 00:20:55,290
،لقد وجدت السيناريو رائعاً
وكنت على صواب

378
00:20:55,326 --> 00:20:57,317
جيمس كامرون) سيُخرجه)

379
00:20:57,362 --> 00:20:59,193
معك حق

380
00:20:59,230 --> 00:21:02,131
لم أفسد شيئاً على الإطلاق
لم تنغصّ عليّ؟

381
00:21:02,166 --> 00:21:03,565
إنّه عملي

382
00:21:03,601 --> 00:21:05,865
،لو يريدني (جيمس كامرون) في الفيلم

383
00:21:05,903 --> 00:21:09,236
سيرتب اجتماع
أو سيشاهد عملاً أنجزته

384
00:21:09,274 --> 00:21:11,799
ليس ثمّة شيء يسعنا فعله
إنّه بعيد عن منالنا

385
00:21:11,843 --> 00:21:15,142
...(لكن إذا رأى (كوينز بولفارد -
سنحصد 500 ألف دولار -

386
00:21:15,179 --> 00:21:18,808
نصف مليون نظير
يوم من العمل غداً

387
00:21:18,850 --> 00:21:20,715
لن تخور قواي

388
00:21:20,752 --> 00:21:23,550
تعرف أن والدي لم يجني
هذا القدر طوال حياته

389
00:21:23,588 --> 00:21:26,056
ولا أبي أيضاً
بالمقابل، استلف ذلك القدر

390
00:21:26,090 --> 00:21:29,423
(لننسى أمر (رجل الماء

391
00:21:29,460 --> 00:21:33,419
إذا كان مقدّر فمقدّر
وإلا فسحقاً له

392
00:21:33,464 --> 00:21:36,524
إضافة، في أسوأ الظروف
(لدينا دائماً (تورتل

393
00:21:36,567 --> 00:21:38,967
(أجل، لدينا دائماً (تورتل

394
00:21:39,003 --> 00:21:41,904
تعال -
سأتصل بـ(إملي). ألقاك بالداخل -

395
00:21:44,642 --> 00:21:48,772
<i>،سيّداتي وسادتي
(أهلاً بكم في (هوليود سيركت</i>

396
00:21:48,813 --> 00:21:53,614
<i>(في بطولة (الإكس بوكس</i>

397
00:21:53,651 --> 00:21:55,482
...<i>والآن</i>

398
00:21:55,520 --> 00:21:58,978
<i>فلتشتعل المنافسة</i>

399
00:22:02,860 --> 00:22:06,057
<i>،(في الرّكن الأحمر، قادما من (كوينز
،(ولاية (نيويورك</i>

400
00:22:06,097 --> 00:22:07,792
<i>،قامة مجهولة</i>

401
00:22:07,832 --> 00:22:10,096
<i>،وزن مجهول</i>

402
00:22:10,134 --> 00:22:12,728
<i>،(مقاتل كـ(روكي مارسيانو</i>

403
00:22:12,770 --> 00:22:17,935
<i>!(إليكم (تورتل</i>

404
00:22:24,682 --> 00:22:27,651
<i>،في الركن الأزرق
،(قادما من (فلوريدا</i>

405
00:22:27,685 --> 00:22:32,122
<i>(مرّتان بطل (الإكس بوكس
،في جهة الجنوب الشرقي</i>

406
00:22:32,156 --> 00:22:37,423
<i>!(هيربي غرين)</i>

407
00:22:38,924 --> 00:22:40,124
!أنت مجرّد متسكّع

408
00:22:41,866 --> 00:22:45,029
<i>نستهلّ الجولة الأولى</i>

409
00:22:45,069 --> 00:22:46,764
!(هيّا يا (تورتل

410
00:22:49,140 --> 00:22:51,005
واحد واثنان يا فتى
!لاكم كالرجل

411
00:22:54,311 --> 00:22:54,810
إنّه يُسحق

412
00:23:01,853 --> 00:23:05,016
انتهى النزال<i>
من الجولة الأولى</i>

413
00:23:05,056 --> 00:23:07,024
<i>،الفائز بالضربة القاضية</i>

414
00:23:07,058 --> 00:23:10,912
<i>!(هيربي غرين)</i>

415
00:23:14,224 --> 00:23:15,251
"(فينسنت تشايس)"

416
00:23:20,705 --> 00:23:22,866
أتظنونني أدخن الماريوانا بكثرة؟

417
00:23:22,907 --> 00:23:25,535
تورتل)، هوّن عليك)
خسرت مجرّد لعبة فيديو

418
00:23:25,576 --> 00:23:27,942
،في ناظرنا
أنت دائماً البطل

419
00:23:27,979 --> 00:23:30,379
لا بدّ أن الغلام غشّ حتماً

420
00:23:30,415 --> 00:23:33,907
سمعت أنّه كان مجرّب للعبة
يلمّ بخباياها عن ظهر قلب

421
00:23:35,787 --> 00:23:38,119
أنا أعمل -
أنا أعمل -

422
00:23:38,156 --> 00:23:41,091
دراما)، أتريد؟) -
وماذا عنّي، ألا أعمل؟ -

423
00:23:42,493 --> 00:23:44,393
نحن جاهزون

424
00:23:47,265 --> 00:23:49,961
حظاً موفقاً

425
00:23:58,709 --> 00:24:01,269
(احزر من يريده (كامرون
في دور أمّ (رجل الماء)؟

426
00:24:01,312 --> 00:24:03,075
(لا أدري، (آري
كلوريس ليشمن)؟)

427
00:24:03,114 --> 00:24:04,638
(شارون ستون)

428
00:24:04,682 --> 00:24:06,445
احزر من يمثل (شارون ستون)؟

429
00:24:06,484 --> 00:24:08,042
أنتَ -
تماماً -

430
00:24:08,085 --> 00:24:10,918
خمّن بمن (شارون ستون) مغرمة

431
00:24:10,955 --> 00:24:13,116
ليس بك يا سافل

432
00:24:13,157 --> 00:24:15,022
بل بك -
غرام حقيقي؟ -

433
00:24:15,059 --> 00:24:17,357
قالت لـ(كارمون) في العشاء أمس

434
00:24:17,395 --> 00:24:20,364
أن ممثلها المفضل
في هذه البلدة، هوّ أنت

435
00:24:20,398 --> 00:24:22,593
شارون ستون) قالت ذلك؟) -
قطعاً -

436
00:24:22,633 --> 00:24:25,124
لازالت فاتنة المظهر -
أجل، بإنارة مناسبة -

437
00:24:25,169 --> 00:24:27,569
ماذا نفعل الآن؟ -
(سنحزم متاعنا ونتجه إلى (يوتا -

438
00:24:27,605 --> 00:24:30,631
(جيمس كارمون) سيحضر (ساندانس) -
لمجرّد رؤيتي؟ -

439
00:24:30,675 --> 00:24:34,008
ولرؤية المخرج النذل الذي أبى
أن يريه نسخة من الفيلم

440
00:24:34,045 --> 00:24:37,537
يجدر بالفيلم أن يكون رهيباً -
تشانغ) مستعد. نحن نفقد الإضاءة) -

441
00:24:37,582 --> 00:24:40,244
(أحسنت، (آري

442
00:24:41,187 --> 00:24:42,514
(أحسنت، (آري -
أرأيت؟ -

443
00:24:42,553 --> 00:24:43,893
اذهب للنيل منهم

444
00:24:54,165 --> 00:24:56,395
كنت أبحث عنك

445
00:24:58,769 --> 00:25:00,794
لم أكن مختبئاً

446
00:25:03,441 --> 00:25:05,466
خسارة أنك قدمت لوحدك

447
00:25:08,212 --> 00:25:11,238
لست لوحدي

448
00:25:34,405 --> 00:25:36,168
!يا صاح

449
00:25:37,174 --> 00:25:40,041
!اشربه

450
00:25:51,622 --> 00:25:53,556
،كما قلت

451
00:25:53,591 --> 00:25:55,422
خسارة أنك قدمت لوحدك

452
00:26:31,495 --> 00:26:35,158
مشروب الطاقة
!جيّد لدرجة انفجار القلب

453
00:26:37,216 --> 00:26:42,606
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

