1
00:00:54,579 --> 00:00:58,705
((الحاشية))
الموسم الثاني - الحلقة (14) والأخيرة
<font color="#f8953d" >"الهاوية"

2
00:01:05,137 --> 00:01:08,004
"غولد) مطرود)"

3
00:01:17,216 --> 00:01:18,777
مرحباً

4
00:01:23,596 --> 00:01:25,287
من هنّ هؤلاء الفتيات؟

5
00:01:25,324 --> 00:01:26,916
(لرفع معنويات (فينس

6
00:01:26,959 --> 00:01:28,984
،أفضل وسيلة لتجاوز انفصال

7
00:01:29,028 --> 00:01:30,586
استيقاظ صباحي بـ 1500 دولار

8
00:01:30,629 --> 00:01:32,426
بالله عليكم يا رفاق
عاهرات؟

9
00:01:32,465 --> 00:01:34,194
،يجب أن يقوم من السرير
لا البقاء فيه

10
00:01:34,233 --> 00:01:36,360
،إنّهنّ لسن عاهرات
بل مقاولات

11
00:01:36,402 --> 00:01:38,302
،(أجل يا (إي
لا تكن جنسي

12
00:01:38,337 --> 00:01:39,895
هؤلاء الفتيات يملكن
شركتهنّ الخاصة

13
00:01:39,939 --> 00:01:41,964
"تُدعى "فطور في السرير

14
00:01:42,007 --> 00:01:45,067
فتاة تدلّكك بينما الأخرى تُطعمك

15
00:01:45,111 --> 00:01:46,669
والثالثة تقرأ لك حتّى

16
00:01:46,712 --> 00:01:48,543
يتمتعن بحسن اختيار الكتب

17
00:01:48,581 --> 00:01:50,412
وكلّ المجلات اليومية

18
00:01:50,449 --> 00:01:51,677
أيّ إشارات من (فينس)؟

19
00:01:51,717 --> 00:01:54,277
كلا، لكنني سمعت
ما يشبه البكاء

20
00:01:54,320 --> 00:01:56,015
صادر من غرفته هذا الصباح

21
00:01:56,055 --> 00:01:58,819
يوم جميل، صح؟ -
ماذا هنالك أيضاً؟ -

22
00:01:58,858 --> 00:02:01,122
أخال أن (آري) فكّ رباطه
من الوكالة نهائياً

23
00:02:01,160 --> 00:02:03,128
يقولون أن رجال الأمن
رافقوه للباب

24
00:02:04,830 --> 00:02:08,766
يا للشؤم! عسى ألا يؤثر هذا
على وضعي هناك

25
00:02:08,801 --> 00:02:12,430
إنّي متأكد أنك لازلت عميلهم
الأقل أهمية، لا تقلق

26
00:02:12,471 --> 00:02:15,031
عالمنا ينهار -
لدرجة السّكر، صح؟ -

27
00:02:15,074 --> 00:02:17,406
كيف لك راحة البال؟ -
هيّا رفاق، تفائلوا -

28
00:02:17,443 --> 00:02:20,037
،(حتّى إن لم يؤدي (فينس) (رجل الماء
فلا تقلقوا

29
00:02:20,079 --> 00:02:22,240
،(فينس) سيؤدّي (رجل الماء)
ثق بي

30
00:02:22,281 --> 00:02:25,648
عند استيقاظه سيدرك أن ما قاله
كلام فارغ، رغم أنّه ليس بذلك الجنون

31
00:02:25,684 --> 00:02:27,515
،فقط كاحتراز
لا تقلق

32
00:02:27,553 --> 00:02:29,544
أنتم مؤمّنون -
نعم، كيف؟ -

33
00:02:29,873 --> 00:02:31,283
(عرض (سايغان

34
00:02:31,323 --> 00:02:33,814
هذا الغلام سيصبح نجم
مضمون

35
00:02:33,859 --> 00:02:36,054
،عندما يسطع بريقه
ستسهل الحياة

36
00:02:36,095 --> 00:02:39,155
(أجدر بك شرب كأسين يا (دراما -
سأتصل بوكيلي -

37
00:02:41,100 --> 00:02:43,330
كيف الأحوال؟ -
صباح الخير -

38
00:02:43,369 --> 00:02:45,337
كيف الحال يا رفاق؟

39
00:02:45,371 --> 00:02:47,601
ألا يُفترض أنّك قيد التدليك؟

40
00:02:47,640 --> 00:02:50,609
نعم، أقدّر اللفتة
لكنني أرسلت الفتيات

41
00:02:50,643 --> 00:02:53,578
ماذا؟ -
لقد دفعنا مسبقاً -

42
00:02:53,612 --> 00:02:55,603
يا (إريك)، هل اتصلت بـ(آري)؟

43
00:02:56,179 --> 00:02:57,843
أجل

44
00:02:59,518 --> 00:03:01,884
اللعنة

45
00:03:02,296 --> 00:03:04,116
هل أخبرته أنني لن أقوم
بـ(رجل الماء)؟

46
00:03:04,156 --> 00:03:06,522
لا أستطيع إيجاده -
يجدر بك العثور عليه -

47
00:03:06,559 --> 00:03:08,584
فينس)، أنت لا تستقيل)
مفهوم؟

48
00:03:08,627 --> 00:03:10,185
ستبدأ التصوير في غضون
ثلاثة أيّام

49
00:03:10,229 --> 00:03:12,197
عجّل في إخبارهم إذن

50
00:03:12,231 --> 00:03:14,461
سأذهب للتمشي على الشاطئ

51
00:03:14,500 --> 00:03:16,627
سينتهي بي المطاف ثانية
أعيش قرب الطريق السيّار

52
00:03:16,669 --> 00:03:19,069
توقفوا على الأنين، سحقاً

53
00:03:19,104 --> 00:03:20,696
،دراما)، توقف عن الشرب)

54
00:03:20,739 --> 00:03:23,299
علينا تسليم هذه الدعوات
(لـ(د. دري

55
00:03:23,342 --> 00:03:25,435
هيّا بنا -
لمَ التوقف عن الشرب؟ -

56
00:03:25,477 --> 00:03:27,775
حسب آخر تحديث
،يا سيّد قُطب الراب

57
00:03:27,813 --> 00:03:29,838
لاتزال السائق

58
00:03:29,882 --> 00:03:32,908
،(مرحباً، مكتب (آدم ديفس
من فضلك

59
00:03:32,952 --> 00:03:36,388
يا (فينس)، هل يمكننا
الحديث بالأمر؟

60
00:03:36,422 --> 00:03:38,083
(شكراً يا (إي

61
00:03:38,123 --> 00:03:40,591
،لكن لا أحتاج للحديث
بل للتمشي

62
00:03:41,442 --> 00:03:44,118
اسمع، أعرفه أنّه يجرح

63
00:03:44,163 --> 00:03:45,596
عشت هذا الوضع

64
00:03:45,631 --> 00:03:47,758
(سوف تنسى (ماندي
هذه الظرفيه ستمرّ

65
00:03:47,800 --> 00:03:49,768
جيّد

66
00:03:49,802 --> 00:03:52,703
إذن، أهذا كل شيء؟
انتهى المشوار؟

67
00:03:52,738 --> 00:03:54,399
أجل

68
00:03:57,117 --> 00:03:59,277
ظننتنا نتخذ هذه القرارات معاً

69
00:03:59,311 --> 00:04:01,074
كلا، ليس في هذه المرّة

70
00:04:01,113 --> 00:04:03,581
ورجاءً، لا تجلعني أشعر
بتأنيب الضمير

71
00:04:03,616 --> 00:04:06,050
لا أحاول جعلك تشعر بالذنب

72
00:04:06,085 --> 00:04:08,553
إنّي قلق حقاً بشأن مستقبلنا

73
00:04:08,587 --> 00:04:09,713
أنت لا تستوعب

74
00:04:09,755 --> 00:04:11,188
لديّ انطباع أنني أحتضر

75
00:04:11,223 --> 00:04:12,815
(كلا يا (فينس
أنت من لا يستوعب

76
00:04:12,858 --> 00:04:15,088
لن نحظى بهذه الفرصة مجدداً

77
00:04:15,127 --> 00:04:17,061
أيّ مستقبل أنت قلق بشأنه؟

78
00:04:17,096 --> 00:04:19,189
مستقبلنا أم مستقبلك؟ -
أأنت جاد حقاً؟ -

79
00:04:19,231 --> 00:04:21,199
بلى
لن اقوم بهذا الفيلم

80
00:04:21,233 --> 00:04:22,433
،وإذا لا تفهم السبب

81
00:04:22,433 --> 00:04:26,104
فيجدر بك التفكير إن كنت
تريد شغل جزء من مستقبلي

82
00:04:28,007 --> 00:04:32,535
ما لم أروّج إشاعة كاذبة
،عن إصابة (ماندي) بتآليل تناسلية

83
00:04:32,578 --> 00:04:35,046
يستحيل أن أقلب المعطيات
(لصالح (فينس

84
00:04:35,080 --> 00:04:37,071
لا أسمعك عندما تصرخين عليّ

85
00:04:37,116 --> 00:04:39,346
<i>شغّلي سحرك -
،أنا مسؤولة دعائية -</i>

86
00:04:39,385 --> 00:04:41,910
لا ساحرة
ماذا قلت له؟

87
00:04:41,954 --> 00:04:44,684
<i>لا ينصت إليّ -
وعلامَ يدفعون لك؟ -</i>

88
00:04:44,723 --> 00:04:46,088
سؤال وجيه

89
00:04:50,748 --> 00:04:53,695
مرحباً -
12ساعة وأنا أحاول الاتصال بك -

90
00:04:57,169 --> 00:04:58,659
(أريدك أن تعرف أنت و(فينس

91
00:04:58,704 --> 00:05:01,070
أن كل شيء تحت السيطرة

92
00:05:01,106 --> 00:05:04,007
،أنا عمليّ كلياً
سأنشئ وكالتي الخاصة

93
00:05:04,043 --> 00:05:06,443
(هذا عظيم. (ماندي) (وكريس
رجعت علاقتهم لسالف عهدها

94
00:05:06,478 --> 00:05:09,413
اللعنة -
يرفض تأدية الفيلم -

95
00:05:09,448 --> 00:05:12,440
اليوم وسخ سلفاً. توقّف -
(عليك الاتصال بـ(كامرون -

96
00:05:12,484 --> 00:05:15,544
الوقت ليس مناسب للتعثر
نحن في مفترق طرق الحياة

97
00:05:15,587 --> 00:05:17,919
فعلت كلّ ما بوسعي -
كلّ ما بوسعك؟ -

98
00:05:17,956 --> 00:05:20,424
ما معنى ذلك؟
أتريد الانسحاب أيضاً؟

99
00:05:20,459 --> 00:05:22,154
في الواقع، إنّي أتساءل، نعم

100
00:05:22,194 --> 00:05:24,958
الزبّال الذي يفوز باليانصيب

101
00:05:24,997 --> 00:05:26,931
لا يرمي بالبطاقة الرابحة

102
00:05:26,965 --> 00:05:29,661
(سحقاً لك. اتصل بـ(كامرون -
!تباً لك، بل اتّصل أنت -

103
00:05:29,702 --> 00:05:31,863
اتصل به، إن شئت مواصلة
(العمل مع (فينس

104
00:05:31,904 --> 00:05:35,499
نقطة نهاية -
إذا اتصلت، الجميع سينفر منه مستقبلاً -

105
00:05:35,541 --> 00:05:37,168
الوضع كان مختلف منذ 3 أشهر

106
00:05:37,209 --> 00:05:39,109
بعد هذا، لن أقدر حتّى
!وضعه في فيلم هوّاة

107
00:05:39,144 --> 00:05:42,307
أخبره بذلك مباشرة
لقد حاولت

108
00:05:43,107 --> 00:05:44,816
ماذا ستفعل؟ -
سأجد شيئاًَ ما -

109
00:05:44,850 --> 00:05:46,477
بتاتاً

110
00:05:46,518 --> 00:05:48,145
أنت مهلوك

111
00:05:48,187 --> 00:05:49,950
أتعرف إلى أيّ درجة
أنت هالك؟

112
00:05:49,988 --> 00:05:52,218
أنت مهلوك حتّى القاع

113
00:05:52,257 --> 00:05:55,249
أنت الرجل الأكثر هلكاً أعرفه

114
00:05:55,294 --> 00:05:58,491
اللعنة، زوجتي. تظاهر
وكأن كل شيء بخير

115
00:05:58,530 --> 00:06:02,227
لم تُخبر زوجتك؟ -
سأخبرها في الوقت المناسب -

116
00:06:02,267 --> 00:06:03,825
(إنّه على غلاف (فاريتي

117
00:06:03,869 --> 00:06:06,099
(لا تقرأ (فاريتي
(تقرأ (إن ستايل

118
00:06:06,138 --> 00:06:08,606
مرحباً، عزيزتي -
ألست في العمل؟ -

119
00:06:08,640 --> 00:06:12,098
استغرقت في النوم -
مرحباً -

120
00:06:12,144 --> 00:06:14,374
ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
كيلو من الكوكايين -

121
00:06:14,413 --> 00:06:18,281
ما بال هذه الأسئلة؟ -
يُظهر رجولته أمامك -

122
00:06:24,490 --> 00:06:26,515
قل وداعاً لسيّارتك المزراتي

123
00:06:26,558 --> 00:06:28,526
أرى (فيسبا) لامعة
في مستقبلك

124
00:06:28,560 --> 00:06:30,050
حظاً موفقاً في سباق
"إندي كار"

125
00:06:30,095 --> 00:06:32,655
(صباح الخير يا (إي -
(صباح الخير يا (لويد -

126
00:06:32,698 --> 00:06:34,689
لا تقل له صباح الخير

127
00:06:36,068 --> 00:06:39,037
إلى أين نتّجه؟ -
إلى (ماليبو)، عجّل يا فجل -

128
00:06:39,071 --> 00:06:41,801
تعرف أنكما ستتصالحان

129
00:06:41,840 --> 00:06:43,865
لن يحتمل (فينس) 5 دقائق بدونك

130
00:06:43,947 --> 00:06:45,740
ليست هذه القضية

131
00:06:45,778 --> 00:06:48,042
عمري يناهز 30 سنة -
أنت لم تبلغ حتّى 29 -

132
00:06:48,080 --> 00:06:51,982
في ظرف 3 أسابيع.  أنا غبيّ
لإقحامي نفسي في هذه الوضعية

133
00:06:52,017 --> 00:06:54,383
،(أنا مغتاظ من (فينس
وأكثر اغتياظ من نفسي

134
00:06:54,420 --> 00:06:56,445
إنّه لجنون أن تعلّق
مصيرك برجل واحد

135
00:06:56,488 --> 00:06:58,012
لا سيّما رجل لا يُعتمد عليه

136
00:06:58,056 --> 00:07:00,456
لم يكن بمقدورك توقع
(ما سيحدث يا (إريك

137
00:07:00,492 --> 00:07:02,722
في الصف الثامن، تغّيب
عن التخييم معنا

138
00:07:02,761 --> 00:07:04,456
(للبقاء مع (جي نيديتش

139
00:07:04,496 --> 00:07:07,192
الإعلان كان على الحائط -
إنّه أعز أصدقاءك -

140
00:07:07,232 --> 00:07:10,599
هذا مثال حيّ لعدم
العمل مع أصدقاءك

141
00:07:10,636 --> 00:07:12,695
ماذا تعتزم فعله؟ -
ولا أدنى فكرة -

142
00:07:12,738 --> 00:07:14,706
(صدق (آري
أنا هالك تماماً

143
00:07:14,740 --> 00:07:16,674
أنت لست هالك

144
00:07:16,708 --> 00:07:18,835
،حسب رأيي
عليك إيجاد

145
00:07:18,877 --> 00:07:20,777
عمل حقيقي في هذا الميدان

146
00:07:20,813 --> 00:07:22,644
عمل به بعض الإستقرار

147
00:07:22,681 --> 00:07:24,546
سلون)، لا أملك شهادة)

148
00:07:24,583 --> 00:07:26,915
حتّى موظفي البريد لديهم
ماجستير في إدارة الأعمال

149
00:07:26,952 --> 00:07:29,978
تتمتّع بالخبرة -
لا مخلوق يعرف ذلك -

150
00:07:30,022 --> 00:07:32,320
أعرف أشخاصاً لهم علم

151
00:07:32,357 --> 00:07:33,949
يمكنني المساعدة

152
00:07:35,828 --> 00:07:37,693
(تحلّى بالتفاؤل يا (دراما

153
00:07:37,729 --> 00:07:40,698
عليك تعلّم إيجاد التفاؤل
في كلّ الأوضاع

154
00:07:40,732 --> 00:07:43,462
لا مجال للتفاؤل هنا
اخضع للأمر الواقع

155
00:07:43,502 --> 00:07:45,800
فينس) في طريق الإنهيار)

156
00:07:45,838 --> 00:07:47,806
عليه اتخاذ الزن كمنهج

157
00:07:47,840 --> 00:07:50,365
كل شيء يتمحور في النفس -
ماذا نفعل إذن؟ -

158
00:07:50,409 --> 00:07:53,606
نبيّن له أنّه يُبعثر -
كيف؟ -

159
00:07:53,645 --> 00:07:55,340
عن طريق الصمت

160
00:07:55,380 --> 00:07:58,645
خطة جيّدة -
هل ستساير أم لا؟ -

161
00:07:58,684 --> 00:08:00,584
مُساير

162
00:08:01,655 --> 00:08:02,712
ها قد وصلنا

163
00:08:02,754 --> 00:08:04,847
هل يحلق (د.دري) شعره هنا؟

164
00:08:04,890 --> 00:08:07,256
كلا، لا يخرج من منزله
ليحلق شعره

165
00:08:07,292 --> 00:08:09,055
الحلاق يذهب عنده

166
00:08:09,094 --> 00:08:10,561
منذ متى تعرف الحلاقين؟

167
00:08:10,596 --> 00:08:13,030
أعرف فتاة مختصة
في غسل الشعر

168
00:08:13,065 --> 00:08:15,533
تعرف الحلاق
سترتّب لنا كلّ شيء

169
00:08:15,567 --> 00:08:17,933
هل أنت راضٍ؟
تريد معرفة شيء آخر؟

170
00:08:20,072 --> 00:08:22,700
،(مكتب (آدم ديفس
من فضلك

171
00:08:22,875 --> 00:08:24,740
لا داعي لإقناعك لي

172
00:08:24,776 --> 00:08:26,471
(لن أمشي مع (تيرانس

173
00:08:26,512 --> 00:08:29,413
أنا رجل مخلص
حيثما تذهب، أذهب

174
00:08:29,448 --> 00:08:31,279
هذا نبأ سار

175
00:08:31,316 --> 00:08:34,547
نبأ سار، صح؟
صافح

176
00:08:34,586 --> 00:08:36,645
رائع

177
00:08:36,688 --> 00:08:38,588
لازلت ممثل، أليس كذلك؟

178
00:08:38,624 --> 00:08:40,353
ستتطرّق لموضوع (رجل الماء) ثانية؟

179
00:08:40,392 --> 00:08:42,826
قلت أنّه ليس هدف مجيئك
لولا ذلك لما سمحت لك الدخول

180
00:08:42,861 --> 00:08:45,523
كان ذلك قبل أن أعرف
أنك مناصر لي

181
00:08:45,564 --> 00:08:47,759
،عدنا للعمل
!أنا أمثلك يا عزيزي

182
00:08:47,799 --> 00:08:50,131
أمهلني بضع أسابيع
وبعدئدٍ نتحدث في العمل

183
00:08:50,168 --> 00:08:52,932
ماذا قال (كامرون)؟
هل هوّ غاضب؟

184
00:08:52,971 --> 00:08:55,633
أنتظر ورود اتصال -
اتصل به يا (آري). لننهي المسألة -

185
00:08:55,674 --> 00:08:57,665
،(سأفعل يا (فيني
اسمعني أولاً، أرجوك

186
00:08:57,709 --> 00:09:00,473
،(يجدر بي البقاء مع (تيرانس
من الواضح أنك لا تفهمني

187
00:09:00,512 --> 00:09:02,912
هل تظنه يفهمك؟
،عندما يعلم بهذا

188
00:09:02,948 --> 00:09:04,779
لن تسمع منه خبر بتاتاً

189
00:09:04,816 --> 00:09:07,876
أقسم بالله -
سأجد شخصاً آخر -

190
00:09:07,920 --> 00:09:09,854
هل ستقوم بتبديل (إريك)؟

191
00:09:09,888 --> 00:09:12,413
ستتخلى عنه أيضاً؟ -
إنّه غاضب مني بعض الشيء فحسب -

192
00:09:12,457 --> 00:09:14,049
سيتجاوز الأمر. كعادته

193
00:09:14,092 --> 00:09:17,027
لا أظن ذلك يا صاح
بدا أنّه منزعج حقاً

194
00:09:17,062 --> 00:09:18,620
بدا وكأنه يطوي الصفحة

195
00:09:18,664 --> 00:09:20,632
فعلاً؟ ما وجهته؟ -
نعم -

196
00:09:20,666 --> 00:09:24,830
،لمن الحزن القول
لكن لا خيار له

197
00:09:24,870 --> 00:09:27,566
الشجن يجعلك متحجّر القلب

198
00:09:27,606 --> 00:09:29,130
اتصل وحسب

199
00:09:44,790 --> 00:09:46,417
كيف جرى الأمر؟

200
00:09:46,458 --> 00:09:48,551
مثل غزو خليج الخنازير

201
00:09:57,135 --> 00:09:59,433
(ناوليني حقيبتي، (كريستي

202
00:09:59,471 --> 00:10:01,234
شكراً

203
00:10:03,709 --> 00:10:05,836
تظنين أنكِ ستبلين أحسن منّي؟ -
انظر إليّ -

204
00:10:05,877 --> 00:10:07,777
لم تتمكني حتّى من مساعدتي

205
00:10:07,813 --> 00:10:09,804
لا مجال لقمع الحقيقة

206
00:10:11,817 --> 00:10:14,012
!فينسنت)، افتح الباب)

207
00:10:14,052 --> 00:10:16,213
!فينسنت)، افتح الباب)

208
00:10:16,254 --> 00:10:18,449
لا أريد التحدث بالأمر
(بعد الآن يا (شاونا

209
00:10:18,490 --> 00:10:21,550
!(هيّا يا (فينست
لا تفرّ منّي هكذا

210
00:10:21,593 --> 00:10:23,322
<i>علينا التحدث</i>

211
00:10:23,362 --> 00:10:26,126
<i>الفاشل الحقير -
افتح الباب -</i>

212
00:10:26,164 --> 00:10:28,689
إنّي هنا لأنني أحبك

213
00:10:28,734 --> 00:10:30,361
أعرف كيف تشعر

214
00:10:30,402 --> 00:10:33,371
تطلّقت مرتان
أعرف أنّه الجحيم

215
00:10:33,405 --> 00:10:36,897
!لا تجعلني أكسره
!افتح هذا الباب اللعين

216
00:10:36,942 --> 00:10:40,503
!سحقاً لك -
(أحسنتِ صنعاً يا (شاونا -

217
00:10:40,545 --> 00:10:41,739
!سحقاً لك

218
00:10:41,780 --> 00:10:44,044
،لو قمت بعملك على أكمل وجه
لما حضرت هنا لأنظف فوضاك

219
00:10:47,252 --> 00:10:51,154
في البداية، نعتقد جميعاً
،أن عملائنا يهتمون لأمرنا

220
00:10:51,189 --> 00:10:53,885
لكي في الواقع، لا يبالون

221
00:10:53,925 --> 00:10:56,587
هنالك سبيل وحيد
للنظر إليهم

222
00:10:56,628 --> 00:10:58,653
كيف؟ -
كأسهم -

223
00:10:58,697 --> 00:11:01,860
الاستثمار ببرودة خاطر
التنويع

224
00:11:01,900 --> 00:11:05,028
لا يمكنني اعتبار شخص
أشتغل معه كخطة توفير

225
00:11:05,070 --> 00:11:06,867
لأنّك مثالي

226
00:11:06,905 --> 00:11:08,395
مثالي، يُفيد دائماً

227
00:11:12,411 --> 00:11:13,935
(سحقاً لـ(تيرانس

228
00:11:13,979 --> 00:11:16,504
هل تناصرني أم لا؟

229
00:11:16,548 --> 00:11:18,413
هل أناصرك؟ -
نعم -

230
00:11:18,450 --> 00:11:20,577
هل ستجعلني ألعب
أدوار في أفلام أم لا؟

231
00:11:20,619 --> 00:11:22,712
...وضعتك في فيلم
(راي)

232
00:11:22,754 --> 00:11:24,483
أتمزح؟
كنت مذهل

233
00:11:24,523 --> 00:11:26,286
أنت لم تراه حتّى

234
00:11:26,324 --> 00:11:28,519
رأيت كلّ أفلام عملائي -
حقاً؟ -

235
00:11:28,560 --> 00:11:30,755
ما كان دوري؟ -
لعبت دور الرجل الأبيض -

236
00:11:30,796 --> 00:11:32,764
هل تستهزئ بي؟ -
على الإطلاق -

237
00:11:32,798 --> 00:11:35,824
قل لي ما تشاء
سنعمل على تحقيقه

238
00:11:35,867 --> 00:11:39,132
أريد التمثيل في أفلام حركة

239
00:11:39,171 --> 00:11:41,196
لعب دور الرجل العنيف

240
00:11:41,239 --> 00:11:44,140
أريد قول " أيّها
"الحقير ابن الزانية

241
00:11:44,176 --> 00:11:47,543
،(في أفلام (سكورسيزي
لمرّة واحدة في حياتي

242
00:11:47,579 --> 00:11:49,376
أريد إخافة الخلق

243
00:11:49,414 --> 00:11:51,405
(أنت تخيفني يا (ريتشارد

244
00:11:55,353 --> 00:11:57,184
أيمكنك تقديم هذا لي يا (آري)؟

245
00:11:57,222 --> 00:11:59,452
هل أنت معي أم ضدي؟ -
إن كنت معك؟ -

246
00:11:59,491 --> 00:12:01,721
(اللعنة، نحن في مقهى يا (آري

247
00:12:01,760 --> 00:12:03,489
آري)، المعذرة) -
(ليس الآن يا (لويد -

248
00:12:03,528 --> 00:12:06,053
إنّي في خضم اجتماع -
إنّه مهم جداً -

249
00:12:06,098 --> 00:12:09,226
أمهلني لحظة من فضلك
(يا (ريتشارد

250
00:12:09,267 --> 00:12:11,064
قرب الفطائر

251
00:12:11,103 --> 00:12:13,765
تكلّمت للتو مع جاسوسي
في الوكالة

252
00:12:13,805 --> 00:12:15,238
من أنت؟ (ديب ثروت)؟

253
00:12:15,273 --> 00:12:17,798
خرج (إريك) للتو من هناك
عرض عليه (تيرانس) وظيفة

254
00:12:17,843 --> 00:12:19,367
أيّ وظيفة؟
منظف المسبح؟

255
00:12:19,411 --> 00:12:21,311
(وكيل أعمال يا (آري

256
00:12:23,215 --> 00:12:25,445
ناولني هاتفك -
تجاوزت رصيدي المُظاف -

257
00:12:25,484 --> 00:12:27,475
!ناولني هاتفك اللعين

258
00:12:28,620 --> 00:12:30,417
أين تذهب يا (ريتشارد)؟

259
00:12:30,455 --> 00:12:33,447
إلى الحمّام -
أعطه قطعة نقدية -

260
00:12:36,461 --> 00:12:38,452
أحب شركتك الجديدة

261
00:12:48,440 --> 00:12:51,102
<i>هل تكلمت مع (كامرون)؟ -
ليس بعد -</i>

262
00:12:51,143 --> 00:12:54,135
لا تتصل بي قبلما تفعل -
!(أنصت يا (فيني -

263
00:13:00,318 --> 00:13:02,252
هل تناولتم الغذاء؟

264
00:13:02,287 --> 00:13:05,950
تركت 4 رسائل قصيرة
و 3 على البريد الإلكتروني

265
00:13:05,991 --> 00:13:08,687
،إذا مازال (آدم ديفس) وكيلي
!فليرد على اتصالي

266
00:13:08,727 --> 00:13:10,422
،التقيت بـ(دري) في صالون الحلاقة

267
00:13:10,462 --> 00:13:12,293
،(داش) في متجر (كيلز)

268
00:13:12,330 --> 00:13:15,163
<i>(جاست بليز) عند (نايك تاون)
سيكون المكان مفعم</i>

269
00:13:15,200 --> 00:13:17,896
هذا ما أردت سماعه -
هذا مطمئن -

270
00:13:17,936 --> 00:13:20,200
<i>حسناً يا صاح. إلى اللقاء -
إلى اللقاء -</i>

271
00:13:24,543 --> 00:13:26,602
هل تناولتما الغذاء يا رفاق؟

272
00:13:27,813 --> 00:13:29,041
اللعنة، ما الأمر؟

273
00:13:33,819 --> 00:13:36,720
ماذا أيضاً يا (آري)؟ -
فينس)، أنصت إليّ) -

274
00:13:36,755 --> 00:13:39,724
لدى (إريك) خيارات
عرض عليه (تيرانس) وظيفة

275
00:13:39,758 --> 00:13:42,955
<i>كماذا؟ -
كوكيل. لقد رحل -</i>

276
00:13:42,994 --> 00:13:46,395
،سيذهب للعيش مع فتاته الغنية
في منزل فسيح شاسع

277
00:13:46,431 --> 00:13:49,730
،وإذا لم ترجع للعمل
ستعيش ضيفاً عنده

278
00:13:49,768 --> 00:13:52,100
(سحقاً لك يا (آري
اتصل بـ(كامرون) فحسب

279
00:13:52,137 --> 00:13:54,264
(كلا يا (فيني
،إذا كانت هذه رغبتك

280
00:13:54,306 --> 00:13:56,866
،كن رجل
اتصل به بنفسك

281
00:13:56,908 --> 00:13:59,399
(أنت مطرود يا (آري

282
00:13:59,802 --> 00:14:01,742
ليست المرّة الأولى

283
00:14:05,250 --> 00:14:08,742
هل أنتما على علم
بأن (إريك) عُرضت عليه وظيفة؟

284
00:14:15,560 --> 00:14:18,552
حسناً، جيّد

285
00:14:18,597 --> 00:14:21,862
!نعم، فهمت
!تباً لكما يا رفاق

286
00:14:31,243 --> 00:14:34,212
ماذا تفعل؟ -
سأذهب في جولة -

287
00:14:34,246 --> 00:14:36,146
أنت لا تسوق

288
00:14:40,852 --> 00:14:42,019
!اللعنة

289
00:14:43,792 --> 00:14:44,644
أأنتَ بخير؟

290
00:14:44,689 --> 00:14:46,418
هل قبلت وظيفة
دون التحدث معي؟

291
00:14:47,698 --> 00:14:48,551
من أخبرك بذلك؟

292
00:14:48,593 --> 00:14:51,790
تعرف، عن كلّ الناس
...من لا يفهم ما أقاسيه

293
00:14:51,830 --> 00:14:53,695
السيّد ذو القلب المفطور
ذات نفسه

294
00:14:53,732 --> 00:14:57,254
كم من مرّة سمعتك
تبكي كالبنّوتة على فتاة

295
00:14:57,254 --> 00:14:58,601
ليس فتاة أعرفها بالكاد

296
00:14:58,637 --> 00:15:01,128
إذن ليس صحيح؟ -
شخصياً -

297
00:15:01,172 --> 00:15:04,266
أعتقد أنّه غرورك
غرور نجمك السينمائي الكبير

298
00:15:04,309 --> 00:15:06,470
(كان بوسعك نزع (ماندي
،من الفيلم

299
00:15:06,511 --> 00:15:08,604
لكنك أردت البرهنة
أنّه يمكنك استعادتها

300
00:15:08,647 --> 00:15:11,377
،لا تستحمّل أنها تركتك
لأن لا أحد سبق وفعل

301
00:15:11,416 --> 00:15:13,884
سأرحل قبل أن تفسد حياتي

302
00:15:13,919 --> 00:15:17,150
ترحل وتفعل ماذا؟
تعيش على ظهر صديقتك بدلاً منّي؟

303
00:15:17,188 --> 00:15:20,487
أتعرف أن (تيرانس) عرض عليك
الوظيفة للوصول إليّ؟

304
00:15:20,525 --> 00:15:23,050
أجل، وأخبرته أنني إذا وافقت
،على الوظيفة

305
00:15:23,094 --> 00:15:25,654
،لن أعمل معك قط
وأبقى عرضه قائماً

306
00:15:25,697 --> 00:15:28,393
لا تتواجد هنا عند عودتي -
وكأنني سأظل -

307
00:15:31,903 --> 00:15:33,370
(هذا كلام فارغ يا (إي

308
00:15:33,405 --> 00:15:35,635
أين ستذهب؟ -
(عند (سلون -

309
00:15:35,674 --> 00:15:38,939
هل هوّ طلب مبالغ
ليعاود وكيلك الاتصال بك؟

310
00:15:38,977 --> 00:15:40,274
!لا أظن ذلك

311
00:15:40,312 --> 00:15:42,712
(أعلم (ديفس
،أنّه إذا لم يعاود الاتصال بي

312
00:15:42,747 --> 00:15:46,239
فأنا من سيأتي لرؤيته
!وجهاً لوجه

313
00:15:51,256 --> 00:15:53,781
ألازلت ستحضر عرض
سايغان) الليلة؟)

314
00:15:53,825 --> 00:15:56,589
بالتأكيد
سوف يكتسح

315
00:15:56,628 --> 00:15:58,061
(أراك لاحقاً يا (دراما

316
00:15:58,096 --> 00:15:59,757
(إلى اللقاء يا (إي

317
00:16:29,361 --> 00:16:32,194
(أأنت من أخبر (فينس
بأمر (تيرانس)؟

318
00:16:32,230 --> 00:16:33,788
محاولة أخيرة

319
00:16:33,832 --> 00:16:36,528
ظننت أن الخوف من فقدانك
سيوقظه

320
00:16:36,568 --> 00:16:38,661
محاولة فاشلة
لقد رمى بي من المنزل

321
00:16:38,703 --> 00:16:40,000
<i>لقد طردني -
حقاً؟ -</i>

322
00:16:40,038 --> 00:16:43,098
،نعم. اسمع
لنلتقي في مكان ما

323
00:16:43,141 --> 00:16:45,041
أحتاج للتحدث معك -
(انسَ يا (آري -

324
00:16:45,076 --> 00:16:47,772
،المرة القادمة عندما تراني
سنتنافس على العملاء

325
00:16:47,812 --> 00:16:51,441
،دردشة أخيرة
في مطعمنا المفضّل

326
00:16:58,823 --> 00:17:00,381
!(إنّه في اجتماع يا (جوني

327
00:17:00,425 --> 00:17:02,655
هل تنوي حقاً عدم
معاودة الاتصال بي؟

328
00:17:02,694 --> 00:17:04,719
انظروا ما جلبه النسيم للتّو

329
00:17:04,763 --> 00:17:06,230
،(اصمت يا (بولي
لست في مزاج

330
00:17:06,264 --> 00:17:08,095
(آسف يا (جوني
يوم مفعم بالأشغال

331
00:17:08,133 --> 00:17:09,600
أنت وكيلي أم لا؟

332
00:17:12,904 --> 00:17:15,031
(كنت مجرّد محاباة يا (جوني

333
00:17:15,073 --> 00:17:19,305
،إذا (فينس) ليس عميل هنا
فأخشى أنك لست كذلك

334
00:17:21,379 --> 00:17:23,574
!يا لعدالة الكارما

335
00:17:23,615 --> 00:17:25,674
!(ليس هنا يا (دراما

336
00:17:25,717 --> 00:17:28,345
بحقّك يا رجل، نحن في اجتماع

337
00:17:28,386 --> 00:17:31,287
وعدتني بشيء بعيداً
عن هذه المسألة

338
00:17:31,322 --> 00:17:33,950
تسلب تلفزته؟
،أين تحسب نفسك

339
00:17:33,992 --> 00:17:36,256
في برنامج "الحياة السريالية"؟
أيّها الأخرق

340
00:17:36,294 --> 00:17:38,319
!يا له من معتوه

341
00:17:38,363 --> 00:17:41,855
نلتقي في الخارج -
شقّ طريقك أيّها الفاشل -

342
00:17:43,902 --> 00:17:46,598
،خضنا معارك ضارية هنا
أليس كذلك؟

343
00:17:46,638 --> 00:17:49,505
نعم
لعلّها ستكون الأخيرة

344
00:17:49,541 --> 00:17:52,977
،لا مزيد من المعارك. انظر
أرفع العلم الأبيض

345
00:17:53,011 --> 00:17:56,447
ماذا نفعل هنا؟ -
ألا يمكن لصديقان تناول عشاء؟ -

346
00:17:56,481 --> 00:18:00,315
ألسنَ صديقان؟
لا؟

347
00:18:00,351 --> 00:18:02,945
إنّي أفكّر -
سأقول لك شيئاً -

348
00:18:02,987 --> 00:18:06,047
فينس) هوّ العميل الوحيد)
الذي حظيته به في حياتي

349
00:18:06,091 --> 00:18:07,991
الذي أعتبره كصديق

350
00:18:08,026 --> 00:18:10,426
الوحيد الذي أهتم لشأنه حقاً

351
00:18:10,462 --> 00:18:12,430
،ثمّة (جيسكا بيل) أيضاً

352
00:18:12,464 --> 00:18:15,627
لكنني أهتم لشأنها
لدواعي مغايرة

353
00:18:15,667 --> 00:18:17,430
أقدّر لك ذلك

354
00:18:17,469 --> 00:18:19,664
هل تقدر الصداقة التي تحظيان بها
أنت و(فينس)؟

355
00:18:19,704 --> 00:18:23,640
هنالك أقلية من الناس في سنكم
أصدقاء طوال الحياة كهذا القبيل

356
00:18:23,675 --> 00:18:27,076
لا أعرف شيئاً اليوم
عن أيّ شخص رافقته في المدرسة

357
00:18:27,112 --> 00:18:29,637
ما المغزى من كلامك؟
إلامَ توحي؟

358
00:18:29,681 --> 00:18:32,206
قلت لـ(فيني) عدم الإفساد

359
00:18:32,250 --> 00:18:35,219
أفسد. أنت تشعر بالخيانة
آلمك

360
00:18:35,253 --> 00:18:37,517
تظن أن ما أقدم عليه أنانية

361
00:18:37,555 --> 00:18:39,819
أليس ذلك صحيح؟ -
أقول سوى -

362
00:18:39,858 --> 00:18:41,689
إنّه لا يفكر برويّة

363
00:18:41,726 --> 00:18:43,956
،لأنه عندما سيستيقظ
،في غضون أسبوع

364
00:18:43,995 --> 00:18:45,963
،أو 3 أشهر من الآن
سيُدرك

365
00:18:45,997 --> 00:18:49,592
أنه أفسد حياته بأسرها

366
00:18:49,634 --> 00:18:51,761
،وسيتحتّم عليك إسناده

367
00:18:51,803 --> 00:18:54,135
لأنّه سيكون دون ركيزة

368
00:18:58,099 --> 00:18:59,637
(إنّي منبهر يا (آري

369
00:18:59,677 --> 00:19:01,645
ناكر لذاتك تماماً

370
00:19:01,679 --> 00:19:05,046
الحساب عليك، أنت من له وظيفة

371
00:19:11,122 --> 00:19:12,316
أأنت مستعد؟

372
00:19:12,357 --> 00:19:14,552
،انظر لهذا المكان
محتشد عن آخره

373
00:19:14,592 --> 00:19:18,323
،لا وجود لاسم كبير هنا
اللعنة

374
00:19:18,363 --> 00:19:19,660
ولا مخلوق

375
00:19:19,697 --> 00:19:21,995
،(ذاك صديق (سنوب
هناك بالتحديد

376
00:19:22,033 --> 00:19:24,297
(مرحباً يا (زي
أين (سنوب)؟

377
00:19:24,335 --> 00:19:26,303
كيف الحال؟
لم يستطع المجيء

378
00:19:26,337 --> 00:19:28,305
أنا هنا لتمثيله
كيف حالك يا صاح

379
00:19:28,339 --> 00:19:29,806
مرحباً

380
00:19:29,841 --> 00:19:31,138
كلّ شيء جيّد، اتفقنا؟

381
00:19:31,176 --> 00:19:33,269
،دورك أوشك
اذهب للإستعداد

382
00:19:33,311 --> 00:19:35,745
ثق بي -
حسناً -

383
00:19:36,748 --> 00:19:38,579
لقد قُضي أمرى

384
00:19:38,616 --> 00:19:40,914
لقد بعثوا مساعديهم

385
00:19:40,952 --> 00:19:42,579
،(لا (دري)، لا (داش
لا مخلوق

386
00:19:42,620 --> 00:19:46,351
،تورتل)، لا أملك مسيرة فنية)
لا مال ولا أمل

387
00:19:46,391 --> 00:19:48,018
إذن، توقف عن البكاء

388
00:19:48,059 --> 00:19:50,254
لعلّ الحيثان الكبيرة
،غير حاضرة هنا

389
00:19:50,295 --> 00:19:52,354
لكن هنالك حشد كبير

390
00:19:52,397 --> 00:19:54,262
(أدّيت عمل جيّد يا (تورتل

391
00:19:54,299 --> 00:19:55,766
(شكراً يا (دراما

392
00:19:55,800 --> 00:19:57,529
وانظر من ظهر

393
00:20:00,805 --> 00:20:02,796
هذا محمّس جداً

394
00:20:05,777 --> 00:20:07,608
أوتدرون؟

395
00:20:07,645 --> 00:20:10,876
،إذا سترفضان الحديث معي
سأنصرف

396
00:20:10,915 --> 00:20:12,473
،إذا تحدثنا معك يا أخي

397
00:20:12,517 --> 00:20:14,178
فسنطلعك على شعورنا

398
00:20:14,219 --> 00:20:16,687
أطلعني غداً
(الليلة ليلة (تورتل

399
00:20:16,721 --> 00:20:19,053
(شكراً لقدومك يا (فينس

400
00:20:21,292 --> 00:20:23,419
نحن نحبك

401
00:20:24,429 --> 00:20:26,294
أيّ أخبار عن (إريك)؟

402
00:20:26,331 --> 00:20:28,629
إنّي هنا أيّها النجم

403
00:20:28,666 --> 00:20:31,362
ألا يجدر بك التواجد
في أمسية مع وكلاء أو ما شابه؟

404
00:20:31,402 --> 00:20:33,393
،(إنّي هنا لأجل (تورتل
لا للتشاجر معك

405
00:20:33,438 --> 00:20:35,167
هلا أحضرت لي جعة؟

406
00:20:36,174 --> 00:20:38,142
(قلت كلام قبيح لـ(إي

407
00:20:38,176 --> 00:20:42,044
نعم، أنا كذلك
فلنطوي ما جرى

408
00:20:42,080 --> 00:20:43,069
حسناً

409
00:20:44,749 --> 00:20:47,309
(اتصلت بـ(كامرون

410
00:20:47,352 --> 00:20:50,549
ماذا قال؟ -
سأقابله غداً -

411
00:20:50,588 --> 00:20:52,556
عليّ إخباره وجهاً لوجه

412
00:20:52,590 --> 00:20:55,457
إنّه الفعل الصائب
سأرافقك

413
00:20:55,493 --> 00:20:57,484
هل ستحاول إقناعي ثانية؟

414
00:20:57,528 --> 00:20:59,519
كلا
اكتفيت من فعل ذلك

415
00:21:02,900 --> 00:21:05,562
هل ستأتي بصفتك
مدير أعمالي إذن؟

416
00:21:05,603 --> 00:21:08,436
كلا. بصفتي صديقك

417
00:21:08,473 --> 00:21:11,101
نعم، كيف أحوالكم جميعاً؟

418
00:21:11,142 --> 00:21:14,373
لنؤدي هذا جيّداً، هيّا

419
00:21:14,412 --> 00:21:16,039
لنعمّ المكان بالصخب

420
00:21:16,080 --> 00:21:17,911
!نعم

421
00:21:18,822 --> 00:21:20,179
تحرّكوا معي

422
00:21:20,218 --> 00:21:23,551
،الأيادي عالياً
جيئة وذهوبة، نعم

423
00:21:51,230 --> 00:21:53,440
"تيتانيك"

424
00:21:58,623 --> 00:22:01,183
!مرحباً
رجل الماء شخصياً

425
00:22:01,225 --> 00:22:03,386
هيّا بنا

426
00:22:03,428 --> 00:22:06,397
أأنت جاهز لمغامرة حياتك؟ -
أجل -

427
00:22:06,431 --> 00:22:08,262
وجب الحذر لما نطمح إليه

428
00:22:08,299 --> 00:22:09,994
إذن، أنت متأهّب؟

429
00:22:10,034 --> 00:22:12,332
الحماس يغمرني

430
00:22:12,370 --> 00:22:15,032
،أشعر به، وعندما أفعل
أعرف أنّه سيكون كاسحاً

431
00:22:15,073 --> 00:22:17,940
لم أشعر بصلة من هذا القبيل
بين ممثل ودوره

432
00:22:17,975 --> 00:22:19,636
(منذ (أرنولد) في (ترمنيتر

433
00:22:19,677 --> 00:22:22,339
،(لكن فيما يتعلّق بـ(رجل الماء
،فهيّ حساسيته

434
00:22:22,380 --> 00:22:23,938
وستكون مثالياً في هذا الصدد

435
00:22:23,981 --> 00:22:25,573
رجل الماء) صوت المحيط)

436
00:22:25,616 --> 00:22:27,948
هل ستقبل الوظيفة حقاً؟

437
00:22:27,985 --> 00:22:29,976
بالطبع سيقبلها

438
00:22:30,021 --> 00:22:32,148
يمكنني رؤية مستقبلك من هنا

439
00:22:32,190 --> 00:22:34,681
،(سينتقل للعيش مع (سلون
"يقود سيّارة والدها "البينتلي

440
00:22:34,726 --> 00:22:37,320
والانتساب لنادي "كونتري" يرفضنا

441
00:22:38,930 --> 00:22:40,795
سأذهب لإستنشاق الهواء

442
00:22:42,867 --> 00:22:44,858
هذا أنت تدافع عن المدينة
القابعة تحت الماء

443
00:22:44,902 --> 00:22:46,733
وسنؤدي كلّ شيء على اليابسة

444
00:22:46,771 --> 00:22:48,739
ستكون معلّق بحبال

445
00:22:48,773 --> 00:22:51,298
لن تكون تحت الماء في أرض الواقع
ستهوى ذلك

446
00:22:51,342 --> 00:22:54,368
،في الواقع، إنّه فظيع
لكن فقط الشهر الأوّل

447
00:22:54,412 --> 00:22:57,279
...وتعرف

448
00:22:57,315 --> 00:23:00,079
إنّي منغمس في هذا، اتفقنا؟

449
00:23:00,118 --> 00:23:01,745
...آسف، إنّي منجرف

450
00:23:01,786 --> 00:23:05,381
اتصلت بي
عمّ أردت التحدث؟

451
00:23:06,181 --> 00:23:07,618
نعم

452
00:23:07,658 --> 00:23:09,956
...(جيم)

453
00:23:09,994 --> 00:23:12,588
سيكون هذا صعب

454
00:23:12,630 --> 00:23:16,191
لن أقبل عرضه -
ماذا، أأنت مجنون؟ -

455
00:23:16,234 --> 00:23:18,998
أو غبيّ؟ -
اقتلعني (فينس) من بيتزيريا -

456
00:23:19,036 --> 00:23:21,004
علاوة، لم أبلغ بعد 29 عاماً

457
00:23:21,038 --> 00:23:24,166
لا أريد ارتداء بدلة يومياً -
إذن نحن جميعاً هالكون -

458
00:23:24,208 --> 00:23:26,768
أقلّه، هالكون جميعاً

459
00:23:26,811 --> 00:23:30,474
ها قد جاء. انتهى
وجب الشدّ بيده

460
00:23:30,515 --> 00:23:32,039
حسناً

461
00:23:34,118 --> 00:23:37,781
كيف جرى الأمر؟ -
جرى -

462
00:23:41,626 --> 00:23:43,594
ما معنى ذلك؟ -
ماذا قال؟ -

463
00:23:43,628 --> 00:23:44,993
هل فقد صوابه؟

464
00:23:45,029 --> 00:23:46,656
لم يهددك، أليس كذلك؟

465
00:23:46,697 --> 00:23:49,564
كلا -
لم تخبره، أليس كذلك؟ -

466
00:23:49,600 --> 00:23:52,091
إنّي محق
الأمر يبدو على ملامحك

467
00:23:52,136 --> 00:23:52,855
لم تنسحب

468
00:23:55,241 --> 00:23:57,073
حسناً يا (إريك). أعرف
أننا بنينا كل هذا معاً

469
00:23:57,108 --> 00:23:59,269
لكنّي من سيعمل
معها يومياً

470
00:23:59,310 --> 00:24:00,937
لم أظن أني قادر على ذلك

471
00:24:00,978 --> 00:24:03,003
أتفهم؟ -
نعم، أفهم -

472
00:24:03,047 --> 00:24:05,413
وماذا تعتقد أنّي أصنع هنا؟

473
00:24:05,450 --> 00:24:07,350
لكن هل انسحبت من الفيلم أم لا؟

474
00:24:07,385 --> 00:24:10,047
كلا، لم أستطع

475
00:24:10,087 --> 00:24:11,748
صدقت

476
00:24:11,789 --> 00:24:14,257
!نعم -
لكنني كنت على أهبة فعلها -

477
00:24:14,292 --> 00:24:16,886
جلست ونظرت مباشرة
(إلى عيني (كامرون

478
00:24:16,928 --> 00:24:19,419
عندئدٍ فكرت برفاقي
لم أستطع خذلكم

479
00:24:19,464 --> 00:24:20,954
كلام فارغ -
هراء -

480
00:24:20,998 --> 00:24:23,159
(خفت من (كامرون -
بعض الشيء -

481
00:24:23,201 --> 00:24:25,169
قام بصنع هذا سلفاً

482
00:24:25,203 --> 00:24:27,763
انظر ما يحمله بين الساقين

483
00:24:27,805 --> 00:24:30,205
!يا إلهي -
،صمتكم أعطى ثماره -

484
00:24:30,241 --> 00:24:32,573
لكن كان حرياً بكم
سماع هذا الرجل يوبخني أمس

485
00:24:32,610 --> 00:24:34,805
لا أحد فعل ذلك منذ سنوات -
حقاً؟ -

486
00:24:34,846 --> 00:24:36,404
فعلاً؟
كيف جعلك تشعر؟

487
00:24:36,447 --> 00:24:39,211
أشعرني بالراحة
وكأني في المنزل

488
00:24:39,250 --> 00:24:41,343
إذن، هل عدنا للعمل معاً من جديد؟

489
00:24:41,385 --> 00:24:44,183
لا أدري
هل تعدني بعدم وقوع هذا ثانية؟

490
00:24:44,222 --> 00:24:46,520
الحب الأول يقع
مرّة واحدة فحسب

491
00:24:46,557 --> 00:24:48,422
وقع لي مرّتان

492
00:24:48,459 --> 00:24:50,825
أولئك الفتاتان هشّماني
لنصفين متساويين

493
00:24:50,862 --> 00:24:53,387
لم أغرم في حياتي -
!(تورتل) -

494
00:24:53,431 --> 00:24:56,025
!اتركوني! اتركوني

495
00:24:57,034 --> 00:24:59,002
هل نتصل بـ(آري) أم لا؟

496
00:24:59,036 --> 00:25:02,028
كلا، ندعه يُطبخ يوم أو اثنان

497
00:25:22,059 --> 00:25:25,722
"(رجل الماء)"
"لـ(جيمس كامرون)، صيف 2006"

498
00:25:28,040 --> 00:25:40,333
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

