1
00:00:02,761 --> 00:00:04,595
إذا علمتُ أننا سنبحث عن فساتين طيلة اليوم

2
00:00:04,679 --> 00:00:06,480
لكنتُ أحضرتُ معي وجبة خفيفة

3
00:00:06,547 --> 00:00:09,266
نعم , وأنا أيضًا

4
00:00:10,402 --> 00:00:13,270
! (اوه (صوفي

5
00:00:13,355 --> 00:00:15,889
أنتما تبدوان جميليتان

6
00:00:15,941 --> 00:00:17,942
ليست هذه

7
00:00:19,411 --> 00:00:20,995
مالذي تفعلينه

8
00:00:21,062 --> 00:00:23,330
توقفي عن قول أنها يبدوان جميلتان

9
00:00:23,398 --> 00:00:27,368
, إنهم يكرهون كل شيء نحبه
ويحبون كل شيء نكرهه

10
00:00:27,419 --> 00:00:28,869
عدا المدرسة

11
00:00:28,920 --> 00:00:32,089
والتي أعتقد أن كلنا نتفق أنها مضيعة كبيرة للوقت

12
00:00:32,173 --> 00:00:33,540
إنني لا أصدق أننا سنجعل بناتنا يلبسون

13
00:00:33,591 --> 00:00:35,209
"للـ"كتيليون
"حفلة راقصة انتشرت في فرنسا في القرن ال18 يرقصها 4 أزواج كل مرة*

14
00:00:35,260 --> 00:00:36,677
أعني , وقبل أن تدركي ذلك

15
00:00:36,744 --> 00:00:39,380
سنجعلهم يلبسون لزفافهم

16
00:00:39,431 --> 00:00:42,383
يالهي ساعد هاتان الضعيفات الوغدتان

17
00:00:42,434 --> 00:00:43,801
الكيتليون الخاصة بالأب وابنته

18
00:00:43,885 --> 00:00:46,086
كانت المفضلة لدي عندما كنتُ صغيرة

19
00:00:46,137 --> 00:00:48,055
حقًا ؟ اعتقدتُ أنكِ تكرهين  الرقصات

20
00:00:48,106 --> 00:00:50,024
طبيعيًا  نعم
ولكنها كانت الرقصة الوحيدة

21
00:00:50,091 --> 00:00:52,526
التي يُفترض فيها أن يكون والدكِ هو موعدك

22
00:00:52,593 --> 00:00:55,396
إضافة , فساتينها تحتوي على كثير من الزركشات والحشوات

23
00:00:55,447 --> 00:00:57,431
فالجميع يبدون كأنه لديهم اضطراب في الغدة

24
00:00:57,482 --> 00:00:59,400
ليس أنا وحدي

25
00:00:59,451 --> 00:01:01,618
يبدو ساحرًا

26
00:01:01,703 --> 00:01:04,738
لقد استغرق ثلاثة أشخاص ليضعوني و فستاني الحريري

27
00:01:04,789 --> 00:01:07,441
"في كرسي الراكب في سيارة أبي الـ "إلدرادو

28
00:01:07,492 --> 00:01:09,276
لقد تعدينا 200 متر على الطريق

29
00:01:09,327 --> 00:01:11,378
قبل أن يفجر المكيف تنورتي على وجهه

30
00:01:11,446 --> 00:01:13,664
وصدمنا في صندوق بريد

31
00:01:13,748 --> 00:01:16,116
هكذا كيف فقد أبي عينه

32
00:01:18,286 --> 00:01:21,638
اوه , إنني لم أحظى بالفرصة للذهاب لأي رقصة

33
00:01:21,723 --> 00:01:24,091
ولكنني استطعت ارتداء فستان جميل مرة

34
00:01:24,159 --> 00:01:27,511
عندما أتى "بيلي جراهام" إلى البلدة
*مسيحي مبشر بالإنجيل*

35
00:01:27,595 --> 00:01:29,963
ارتفعتُ إليه فظهر كاحلي

36
00:01:30,015 --> 00:01:32,299
أمي قالت هذا السبب الذي جعل الإله
يعطيني مرض السعال الديكي

37
00:01:32,350 --> 00:01:33,934
إنني متأكدة أن هذا لا دخل له بأنها

38
00:01:33,985 --> 00:01:35,936
رفضت تطعيمي

39
00:01:39,774 --> 00:01:42,159
! )اوه (صوفي

40
00:01:44,412 --> 00:01:46,830
أكره هذا الفستان , إذهبي غيريه

41
00:01:48,299 --> 00:01:50,000
من هذه البرازيلية المتعرية

42
00:01:50,085 --> 00:01:52,836
ومالذي فعلته بابنتي ؟

43
00:01:52,921 --> 00:01:55,155
هذه هي

44
00:01:55,206 --> 00:01:56,373
اوه يالهي

45
00:01:59,127 --> 00:02:01,128
: <font color="#FF00FF">translted to arabic by
MissPisces707

46
00:02:01,196 --> 00:02:03,497
)<font color="#FF00FF">(أكره ابنتي المراهقة) - (كيتليون المراهقات
"i hate my teenage daughter S01E03 "teenage cotillion

47
00:02:07,168 --> 00:02:08,435
(اوه , مرحبًا (جاك

48
00:02:08,503 --> 00:02:11,305
هل لديك أي مجرمين أخرجتهم من السجن اليوم ؟

49
00:02:11,356 --> 00:02:13,507
إذا كنتُ تقصدين موكلي (راي) المجنون

50
00:02:13,558 --> 00:02:15,559
لقد تم تبرأته

51
00:02:15,643 --> 00:02:17,177
ولكنك ربما تودين إغلاق نافذتكِ

52
00:02:17,228 --> 00:02:18,896
للأيام القليلة القادمة
إنكِ من نوعه المفضل

53
00:02:22,400 --> 00:02:24,017
هيي , أكره أن أطلب منك هذا

54
00:02:24,069 --> 00:02:25,685
ولكن الكيتليون الخاص بـ (صوفي) سيأتي

55
00:02:25,737 --> 00:02:27,237
لقد قمتُ بتنظيف بدلتي مسبقًا

56
00:02:27,322 --> 00:02:28,655
إنها ليست رقصة خاصة بالعم والابنه

57
00:02:28,706 --> 00:02:30,107
إنها رقصة خاصة بالأب وابنته

58
00:02:30,175 --> 00:02:31,141
هل تعتقدين أنه يجب على (مات) أخذها ؟

59
00:02:31,226 --> 00:02:32,726
اوه , بالطبع

60
00:02:32,794 --> 00:02:34,044
ولا تنس

61
00:02:34,112 --> 00:02:35,229
أنت و(صوفي) لديكما دروس لتعليم رقصة الفالس طوال هذا الأسبوع

62
00:02:35,296 --> 00:02:36,997
اوه , إنني أعرف كيف أرقص رقصة الفالس

63
00:02:37,065 --> 00:02:38,899
إنني أعرف كيفيتها منذ كنتُ بالكلية

64
00:02:38,966 --> 00:02:40,517
هذا غريب

65
00:02:40,602 --> 00:02:43,737
قولي هذا لجامعة الكورنيل , مجتمع رقصة الفالس

66
00:02:45,774 --> 00:02:47,491
أولًا : إنه ليس غريبًا

67
00:02:47,575 --> 00:02:49,810
إنه محزن

68
00:02:49,861 --> 00:02:51,328
ثانيًا : (مات) لا يعتمد عليه دائمًأ

69
00:02:51,412 --> 00:02:53,146
(ولكنه كيتليون لـ(صوفي

70
00:02:53,198 --> 00:02:54,581
هل تعتقدين أنه يريد أن يكون متواجد هناك من اجلها ؟

71
00:02:54,649 --> 00:02:56,116
(مات ) دائمًا يريد التواجد من اجل (صوفي)

72
00:02:56,184 --> 00:02:58,335
إن الأمر فقط أنه يتشتت بسهولة جدًا

73
00:02:58,419 --> 00:03:01,121
هناك ,حالة طارئة لفرقته أ, الشرب مع أصدقائه

74
00:03:01,172 --> 00:03:02,673
أو , لقد حصلت مرة , صدق أو لا تصدق

75
00:03:02,757 --> 00:03:04,508
هناك سنجابان كانوا يفعلونها في شجرة

76
00:03:04,592 --> 00:03:06,093
نعم

77
00:03:06,160 --> 00:03:07,678
بكل الأحوال , هذا السبب الذي يجعلني أضع (جاك) احتياطيًا

78
00:03:07,762 --> 00:03:09,930
"إنني أسمي نفسي "جاك الإحتياطي

79
00:03:12,433 --> 00:03:14,518
لم ينبغي علي مناداة نفسي بذلك

80
00:03:14,602 --> 00:03:17,805
(لا , ولكنني حقًا أُقدر تواجدك دائمًا من اجل (صوفي

81
00:03:17,856 --> 00:03:19,740
هيي , إنني استمتع بذلك , الشيء الوحيد الذي لم يعجبني هو أخذها

82
00:03:19,808 --> 00:03:22,359
إلى مباراة كرة القدم , ولا ينبغي علي فعل ذلك بعد الآن

83
00:03:22,443 --> 00:03:24,278
إنه أصبح محظورًا من دخول الملعب بسبب
صراخه على طفل عمره 8 سنوات

84
00:03:24,345 --> 00:03:25,646
عمره 8 سنوات ولكنه أحمق

85
00:03:27,949 --> 00:03:29,533
هيي, اسمع

86
00:03:29,617 --> 00:03:31,869
(أريدك أن أتكلم معك عن كيتليون (صوفي

87
00:03:31,953 --> 00:03:33,537
اوكي , حسنًا , أيما يكون
سأشرحه لها

88
00:03:33,621 --> 00:03:34,738
جاك) غطى هذه المسألة)

89
00:03:34,823 --> 00:03:36,557
مالذي تقصدينه بـ
جاك غطى هذه المسألة" ؟"

90
00:03:36,624 --> 00:03:38,992
إنني سآخذ (صوفي) للكيتليون

91
00:03:39,043 --> 00:03:40,694
في واقع الأمر , سأبدأ بعمل

92
00:03:40,745 --> 00:03:43,130
أشياء كثيرة معها
إنني حقًا أحتاج أن أكون حوليها

93
00:03:43,197 --> 00:03:44,965
مالذي يحدث ؟

94
00:03:45,032 --> 00:03:47,801
هل استمعت إلى أغنية "القط في المهد" في
الراديو مرة أخرى ؟

95
00:03:48,920 --> 00:03:50,671
(لقد تأخرتُ في مدرسة (صوفي

96
00:03:50,722 --> 00:03:52,372
عندما أردتُ أن آخذها

97
00:03:52,423 --> 00:03:54,141
لم يصدق أحد أنني أبوها

98
00:03:54,208 --> 00:03:56,543
إنهم لم يروني من قبل

99
00:03:56,594 --> 00:03:59,646
اضطررتُ أن أخبرهم أنني
"(أخ العم (جاك"

100
00:03:59,714 --> 00:04:03,049
اضطررت أن تقول "قنبلة جاك" , أليس كذلك؟

101
00:04:03,101 --> 00:04:05,769
توقف عن اختراع ألقاب خاصة بك

102
00:04:08,606 --> 00:04:10,557
إنني سآخذ (صوفي) للحفلة الراقصة

103
00:04:10,608 --> 00:04:13,777
اوكي , حسنًا , تلك المدرسة لا تعلم أي شيء

104
00:04:13,862 --> 00:04:15,696
أنت أبُ جيد

105
00:04:15,747 --> 00:04:17,614
الحفلة في الساعة الثامنة تمامًأ

106
00:04:20,368 --> 00:04:23,003
مرحبًا , شكرًا لك على القدوم سريعًا إلى هنا

107
00:04:23,070 --> 00:04:24,404
من اين أتى هذا ؟

108
00:04:24,455 --> 00:04:26,790
وجدته متكدس في صدام سيارتكِ الخلفي

109
00:04:26,875 --> 00:04:28,759
هذا غريب

110
00:04:28,843 --> 00:04:30,794
أتسائل من الذي وضعه هناك

111
00:04:33,214 --> 00:04:34,631
إذن مالذي جعلكِ تريدين رؤيتي ؟

112
00:04:34,716 --> 00:04:36,266
يجب عليك الذهاب لرؤية كيف هي (ماكينزي) جميلة

113
00:04:36,351 --> 00:04:38,101
في فستان الكيتليون الخاص بها

114
00:04:38,186 --> 00:04:40,053
مايكنزي ) "تعالي في ما بيننا " <<بالفرنسي)

115
00:04:41,689 --> 00:04:43,724
اوه يالهي . عزيزتي

116
00:04:43,775 --> 00:04:46,193
أنتِ تبدين جميلة

117
00:04:46,260 --> 00:04:48,445
أنتِ تبدين جدًا .. ناضجة

118
00:04:48,529 --> 00:04:50,030
شكرا لك أبي

119
00:04:50,097 --> 00:04:52,616
â™ھ الذكرياات â™ھ

120
00:04:52,700 --> 00:04:56,069
â™ھ تضيء جوانب من عقلي â™ھ

121
00:04:56,120 --> 00:04:57,588
أبي , هل يمكن فعل شيء ؟

122
00:04:57,655 --> 00:04:59,072
إنها تفعل هذا طوال الأسبوع

123
00:04:59,123 --> 00:05:00,741
إنني لا أستطيع التحكم بذلك , كل مرة أراها في ذلك الفستان

124
00:05:00,792 --> 00:05:02,659
أصبح عاطفية قليلًا

125
00:05:02,744 --> 00:05:04,544
للتو في الأمس , كانت طفلتي

126
00:05:04,612 --> 00:05:08,799
â™ھ ذكريات المياه الملونة الضبابيةâ™ھ

127
00:05:08,883 --> 00:05:10,250
! اوه يالهي . أمي

128
00:05:10,301 --> 00:05:11,952
لماذا يجب عليكِ أن تكوني مُحْرِجة جدًا ؟

129
00:05:12,003 --> 00:05:13,720
أعني , في أغلب الأوقات ؟
تعلمين , إنني حقا

130
00:05:13,788 --> 00:05:15,172
لا أريدك حتى أن تذهبي معي للكيتليون

131
00:05:15,256 --> 00:05:16,673
لأنك تفسدين كل شيء فحسب

132
00:05:16,758 --> 00:05:19,393
هيي , ااه كيف تجرؤي أن تتحدثي مع امك هكذا

133
00:05:19,460 --> 00:05:21,528
إن كل ما تفعله هو من دافع الحب لكِ

134
00:05:21,596 --> 00:05:24,982
أريدكِ أن تعتذري لها الآن

135
00:05:25,066 --> 00:05:26,566
أنا آسفة أمي

136
00:05:26,634 --> 00:05:28,235
لم ينبغي علي أن أتحدث معك هكذا

137
00:05:28,303 --> 00:05:29,670
الآن اذهبي إلى غرفتك

138
00:05:32,640 --> 00:05:33,690
(شكرا (جاري

139
00:05:35,977 --> 00:05:37,411
(اسمعي (نيك

140
00:05:37,478 --> 00:05:40,163
(الشيء الذي لابد أن تفهميه عن (ماكينزي

141
00:05:40,248 --> 00:05:41,331
أنها محقة

142
00:05:42,984 --> 00:05:44,584
هذا غير عادل

143
00:05:44,652 --> 00:05:46,336
إنها تعتقد أن كل شيء أقوم به محرج جدًا

144
00:05:46,421 --> 00:05:48,154
وكل شيء تقوم به أنت رائع جدًا

145
00:05:48,206 --> 00:05:51,124
إنها تعتقد ذلك لأنه حقيقة

146
00:05:51,175 --> 00:05:54,828
حسنًا , جيد , لن أذهب بما أنني محرِجة جدًا

147
00:05:54,879 --> 00:05:56,546
(بالطبع يجب أن تذهبي (نيك

148
00:05:56,631 --> 00:06:00,267
أنا فقط أطلب منكِ أن تهدأي قليلًا
(من أجل (مايكنزي

149
00:06:00,334 --> 00:06:02,803
أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

150
00:06:02,854 --> 00:06:05,806
أيضًا , ابدأي بلبس نظاراتك

151
00:06:05,857 --> 00:06:07,891
كان من الممكن أن يكون هذا طفلًا

152
00:06:10,645 --> 00:06:12,195
مرحبًا , عزيزتي
كيف كانت التدريبات الراقصة ؟

153
00:06:12,280 --> 00:06:14,481
لا أريد التحدث عن ذلك

154
00:06:14,532 --> 00:06:16,650
اوه يالهي , ألم يأتِ والدكِ ؟

155
00:06:16,701 --> 00:06:18,118
علمتُ ذلك

156
00:06:18,185 --> 00:06:20,520
هيي , لديك زوجين من السناجب ستذهب إلى البلدة

157
00:06:20,571 --> 00:06:22,906
هناك في الخارج , إذا أردت أن تأخذي نظرة

158
00:06:24,659 --> 00:06:26,660
انتظر , هل ذهبت معها ؟

159
00:06:26,711 --> 00:06:28,194
إذن مالذي يجعلها محبطة جدًا ؟

160
00:06:28,246 --> 00:06:31,698
اوه , إنها تحظى بوقت صعيب لتتعلم رقصة الفالس

161
00:06:31,749 --> 00:06:33,834
نوعًا ما مثلك في حفل زفافنا

162
00:06:35,420 --> 00:06:38,338
لقد رقصتُ جيدًا في زفافنا

163
00:06:38,389 --> 00:06:40,507
نعم , لأن ذلك كان بسبب رقصك معي

164
00:06:43,044 --> 00:06:45,211
كيف لك أن تصبح فنانًا في هذه الرقصة ؟

165
00:06:45,263 --> 00:06:47,097
من الذي تعتقدين أنه كان شريك (جاك ) في رقص الفالس ؟

166
00:06:55,273 --> 00:06:58,158
أنت تعلم , أنه .. أنه يجب عليك أن سوار الورد لها

167
00:06:58,225 --> 00:06:59,626
لقد طلبتها مسبًا

168
00:06:59,694 --> 00:07:01,778
زهرة اللافندر لا تزال زهرتها المفضلة , أليس كذلك ؟

169
00:07:03,364 --> 00:07:05,032
أنت تذكر هذا ؟

170
00:07:05,083 --> 00:07:06,583
بالطبع

171
00:07:06,667 --> 00:07:08,785
هيي , من هو (جاستن ليرسن)؟

172
00:07:08,870 --> 00:07:10,704
لقد كانت تراسله طوال الطريق في العودة بالسيارة

173
00:07:10,755 --> 00:07:12,205
يجب علينا نحن أن نضع أعيننا على هذا الأمر

174
00:07:14,625 --> 00:07:16,760
نحن ؟

175
00:07:18,579 --> 00:07:19,846
مم , حسنًا

176
00:07:19,914 --> 00:07:21,548
نحن , مم

177
00:07:23,968 --> 00:07:26,853
(إذا , يجب علي أن اطمئن على (صوفي

178
00:07:26,921 --> 00:07:28,355
هيي ’ سأقوم بذلك من أجلك

179
00:07:32,493 --> 00:07:35,178
من أجلك " ؟"

180
00:07:35,246 --> 00:07:37,064
إنني لا أفهم مالذي يحصل

181
00:07:39,423 --> 00:07:39,423
- تيتر غير مترجم -

182
00:07:43,466 --> 00:07:45,600
مرحبًا , لقد تركتُ لكِ حوالي 3 رسائل في الليلة الماضية

183
00:07:45,684 --> 00:07:47,251
إنك لم تتصلي علي

184
00:07:47,303 --> 00:07:50,755
أنتِ ليس لديك صديقة أخرى , أليس كذلك ؟

185
00:07:50,806 --> 00:07:55,393
(لا , لقد كنت في الخارج أتعشى مع (صوفي

186
00:07:57,429 --> 00:07:58,596
(و(مات

187
00:07:58,647 --> 00:08:00,732
حقًا

188
00:08:00,783 --> 00:08:03,935
أنتما الاثنان بالتأكيد كنتم تقضون كثير من الوقت معًا مؤخرًا

189
00:08:03,986 --> 00:08:05,904
لقد كان عشاء فحسب

190
00:08:05,955 --> 00:08:09,124
بعد ذلك رجعنا كلنا إلى المنزل و(صوفي ) ذهبت إلى سريرها

191
00:08:09,208 --> 00:08:11,576
أنا و(مات) شاهدنا فيلم

192
00:08:16,298 --> 00:08:18,800
ليس اؤؤه

193
00:08:18,884 --> 00:08:20,135
هذا كل ما فعلناه

194
00:08:20,219 --> 00:08:22,620
شاهدنا فيلم , وشربنا علبة من الخمر

195
00:08:24,306 --> 00:08:25,974
اوه , استريحي

196
00:08:26,058 --> 00:08:27,792
انظري , عزيزتي , إنني لا أحكم

197
00:08:27,843 --> 00:08:31,146
من بين فترة وأخرى (جاري) وأنا نعلق بلحظة

198
00:08:31,230 --> 00:08:33,464
نحن كأننا أصدقاء بمنافع

199
00:08:33,516 --> 00:08:36,801
عدا أنه يحتاج لأن يدفع لي مالًا كل شهر

200
00:08:36,852 --> 00:08:39,654
(اوه يالهي , إنني لم أنم مع (مات

201
00:08:39,738 --> 00:08:41,472
(وأنا لم أنم مع (جاري

202
00:08:41,524 --> 00:08:45,860
لأنني بمكنني أن أخبركِ من نبرة صوتكِ أن هذا ليس جيد

203
00:08:45,945 --> 00:08:48,446
حسنًا , إنني لن أعلق مع (مات) أبدًا

204
00:08:48,497 --> 00:08:51,166
(اوه , صحيح , بسبب شعورك اتجاه (جاك

205
00:08:51,250 --> 00:08:53,651
لا! إنني لن أعلق مع (جاك) أبدًا

206
00:08:53,702 --> 00:08:55,737
(بسبب شعورك اتجاه (مات

207
00:08:55,805 --> 00:08:57,989
لا! لماذا أنتي هنا ؟

208
00:08:58,040 --> 00:08:59,007
هل أنا محرجة ؟

209
00:08:59,091 --> 00:09:00,425
نعم

210
00:09:00,492 --> 00:09:02,210
حسنًا , إنك واقعة في الحب مع أخوين

211
00:09:07,516 --> 00:09:09,434
مرحبًا

212
00:09:09,501 --> 00:09:12,303
اوه , مرحبًا , إنني ممتنة جدًا أنك أتيت

213
00:09:12,354 --> 00:09:14,305
اوه , لقد علمتُ ذلك , (مات) لم يحضر

214
00:09:14,356 --> 00:09:16,274
إننا على مايرام , لدي بدلتي في السيارة

215
00:09:16,341 --> 00:09:19,360
أخبري (صوفي) أن "جاك الاحتياطي" في القضية

216
00:09:19,445 --> 00:09:20,728
نعم , لقد قررت أن أستخدم الاسم

217
00:09:20,813 --> 00:09:24,182
... حقيقةً

218
00:09:24,233 --> 00:09:25,483
كل شيء بخير

219
00:09:25,534 --> 00:09:26,901
مات(هنا(

220
00:09:28,537 --> 00:09:30,188
اوه , جيد

221
00:09:30,239 --> 00:09:32,857
جيد , جيد ,جيد

222
00:09:32,908 --> 00:09:35,710
(نعم , لقد أتى بالوقت المحدد , وأحضر زهورًا لـ(صوفي

223
00:09:35,794 --> 00:09:36,911
وهي مبتسمة بابتهاج

224
00:09:36,996 --> 00:09:38,296
بابتهاج

225
00:09:38,363 --> 00:09:42,300
بابتهاج,بابتهاج,بابتهاج

226
00:09:42,367 --> 00:09:44,636
أعلم , إنني متفاجئة مثلك

227
00:09:44,703 --> 00:09:47,172
ولكنه حقًا عبر كل ذلك

228
00:09:47,223 --> 00:09:48,840
هذا مثالي

229
00:09:48,891 --> 00:09:51,976
إنني سعيد أنه غير شيئًا هنا

230
00:09:52,044 --> 00:09:53,394
أعني , بالتأكيد , أنا أحصل على مواعيد تقويم الأسنان

231
00:09:53,479 --> 00:09:54,929
واجتماع الآباء والمعلمين

232
00:09:55,014 --> 00:09:57,499
(وهو يحصل على رقصة الفالس مع (صوفي

233
00:09:57,566 --> 00:09:59,184
حتى بالرغم أنني الرئيس السابق

234
00:09:59,235 --> 00:10:01,219
لجامعة الكورنيل , مجتمع الفالس

235
00:10:01,270 --> 00:10:02,737
اوو

236
00:10:02,821 --> 00:10:05,523
(جاك( أنا متأسفة , ولكنك تعلم كم أنت تعني لـ (صوفي(

237
00:10:06,692 --> 00:10:08,559
(مرحبًا , عم (جاك

238
00:10:08,611 --> 00:10:10,394
إنني متأسفة جدًا
أنك لن تذهب معنا

239
00:10:10,446 --> 00:10:11,913
هل أنت كذلك , ياطفلتي ؟

240
00:10:11,997 --> 00:10:13,731
نعم , أردتك أن ترى كم أن أبي عظيم في رقصة الفالس

241
00:10:13,782 --> 00:10:14,999
إنه الأفضل

242
00:10:15,067 --> 00:10:17,835
الأفضل في ماذا ؟

243
00:10:17,903 --> 00:10:19,704
في رقصة الفالس ؟ هل هذا ما تقولينه ؟

244
00:10:19,755 --> 00:10:21,589
أبوك هو الأفضل في الفالس ؟

245
00:10:21,674 --> 00:10:22,924
)جاك(

246
00:10:23,008 --> 00:10:24,175
إنني متأسف

247
00:10:24,243 --> 00:10:26,077
إنه أباك

248
00:10:26,128 --> 00:10:28,079
وبالطبع أنتِ تعتقدين أنه الأفضل

249
00:10:28,130 --> 00:10:30,431
.. وأنا لن أحاول أن آخذ ذلك منك

250
00:10:30,516 --> 00:10:33,268
بالمقالات أو الجوائز

251
00:10:33,352 --> 00:10:37,055
أو لقطات الفيديو لي وأنا أفوز بعديد من الجوائز

252
00:10:37,106 --> 00:10:44,112
احظي بليلة رائعة

253
00:10:44,196 --> 00:10:45,730
وااو

254
00:10:45,781 --> 00:10:48,199
الفتيات يبدون رائعات الليلة

255
00:10:48,267 --> 00:10:50,485
!)مات(

256
00:10:50,569 --> 00:10:52,453
اوه

257
00:10:52,538 --> 00:10:54,572
نعم إنهم كذلك

258
00:10:54,623 --> 00:10:56,874
أنتِ تبدين لطيفة الليلة أيضًا

259
00:10:56,942 --> 00:10:59,610
شكرا لك

260
00:10:59,662 --> 00:11:01,963
أنت.. تبدو نوعًا ما جيدًا بالنسبة لنفسك

261
00:11:02,047 --> 00:11:06,000
هذا مضحك , لأنني أعلم كم أبدو فاتنًا

262
00:11:08,721 --> 00:11:10,471
(تعلم , يجب علي أن أعترف (مات

263
00:11:10,556 --> 00:11:12,290
لقد تمكنت من العبور الليلة بقوة

264
00:11:12,341 --> 00:11:13,891
(إنه يعني الكثير بالنيبة لـ (صوفي

265
00:11:13,959 --> 00:11:17,295
حسنًا , إنها ابنتي لا أهتم ماذا تقول عنها المدرسة

266
00:11:18,981 --> 00:11:20,848
وتعلمين ماذا ؟

267
00:11:20,933 --> 00:11:23,268
هذا يعني لك الكثير أيضًا

268
00:11:23,319 --> 00:11:25,436
إنني أنسى أنك شخص جيد في بعض الأوقات

269
00:11:25,487 --> 00:11:27,905
وأنا أنسى أنكِ في تذمر مستمر دائمًا

270
00:11:29,108 --> 00:11:31,326
انظر إلينا ننسجم مع بعضنا

271
00:11:36,315 --> 00:11:39,000
أغنية رائعة ,تريد الرقص ؟

272
00:11:39,084 --> 00:11:40,118
بالتأكيد

273
00:11:40,169 --> 00:11:43,154
- تيتر غير مترجم -

274
00:11:43,205 --> 00:11:44,706
ساحة الرقص مزدحمة

275
00:11:44,790 --> 00:11:46,824
لماذا لا نرقص هنا ؟

276
00:11:52,331 --> 00:11:54,932
اوه يالهي

277
00:11:55,000 --> 00:11:56,801
والآن رقصي محرجًا أيضًا ؟

278
00:11:56,852 --> 00:11:58,970
إنه جيد بالنسبة لي. لدي امرأة
ناضجة لها روح الدعابة

279
00:11:59,021 --> 00:12:01,389
ولكن (ماكينزي) لم تصل لذلك بعد

280
00:12:01,473 --> 00:12:03,691
حسنًا , إذا أنا لا استطيع الرقص لم
يبق لي شيء افعله سوى الأكل

281
00:12:03,776 --> 00:12:05,026
بالطبع , دعينا نأكل

282
00:12:05,110 --> 00:12:06,677
سأذهب لأحضر لكِ طبقًا

283
00:12:06,729 --> 00:12:09,113
انتظري هنا

284
00:12:09,181 --> 00:12:11,015
! إلهي

285
00:12:11,066 --> 00:12:12,984
هذا محرج , أيضًا ؟؟

286
00:12:13,035 --> 00:12:15,069
عندما كانت (مايكنزي) طفلة اعتادت على حب ذلك

287
00:12:15,154 --> 00:12:18,740
عندما كنت أغني أو أرقص أو أتجشأ الحروف الهجائية

288
00:12:18,824 --> 00:12:20,958
..الآن كل مالديها "أمي توقفي

289
00:12:21,026 --> 00:12:24,245
"نحن في متحف التوليرانس...

290
00:12:24,330 --> 00:12:26,898
جاري(مالذي يحدث ؟(

291
00:12:26,965 --> 00:12:28,883
مالذي حدث لابنتي الصغيرة ؟

292
00:12:28,967 --> 00:12:30,551
طفلتي الصغيرة؟

293
00:12:30,636 --> 00:12:34,472
إلى هنا , اخرجي كل ما بداخلك

294
00:12:38,543 --> 00:12:40,845
اثنين من المشروبات الغازية من فضلك وكثير من الثلج

295
00:12:40,896 --> 00:12:43,181
هيي , ألست أنت في فرقة "الفتيان الحدوديون" ؟

296
00:12:43,232 --> 00:12:45,066
نعم

297
00:12:45,150 --> 00:12:46,651
لقد رأيتك تعزف قرابة العشر مرات

298
00:12:46,718 --> 00:12:47,819
هل تتذكرني ؟

299
00:12:49,438 --> 00:12:51,105
نعم

300
00:12:51,190 --> 00:12:52,556
أنت ذالك الصاح

301
00:12:52,608 --> 00:12:55,576
لقد كنت في الزحام
كنت تفعل هكذا

302
00:12:55,661 --> 00:12:57,578
لقد كان ذاك أنا

303
00:12:57,663 --> 00:13:00,164
نعم , إنني لا أنسى معجبيني

304
00:13:00,232 --> 00:13:04,118
يارجل , الجيتار الذي كنت تعزف به

305
00:13:04,203 --> 00:13:07,121
لدي 58 واحدة رائعة في شاحنتي إذا أردت رؤيتها

306
00:13:07,206 --> 00:13:08,956
! أخرس

307
00:13:09,041 --> 00:13:10,708
هذا صحيح , إنها قيمتها أكثر من قيمة شاحنتي

308
00:13:10,759 --> 00:13:12,343
نعم

309
00:13:12,411 --> 00:13:14,962
تعال لتفكر فيها , ماكان ينبغي علي أن اتركها هناك

310
00:13:15,047 --> 00:13:16,047
أو أن أترك دخاني

311
00:13:18,767 --> 00:13:21,085
تعلم ماذا ؟

312
00:13:21,136 --> 00:13:23,304
لدي بعض الدقائق لأقضيها

313
00:13:25,224 --> 00:13:26,474
هل للآباء والفتيات

314
00:13:26,558 --> 00:13:29,360
من فضلهم أن يأتوا في طريقهم إلى ساحة الرقص

315
00:13:29,428 --> 00:13:32,897
أمي , لا استطيع العثور على أبي
أين هو ؟

316
00:13:32,948 --> 00:13:34,482
لا أعلم , لقد كنت أبحثُ عنه أيضًا

317
00:13:34,566 --> 00:13:36,651
ولكن لا تقلقي , نحن نعلم أنه هنا , لذا سأقوم بإيجاده

318
00:13:38,954 --> 00:13:40,655
هيي , هل تعلم أين (مات) ؟

319
00:13:40,739 --> 00:13:43,274
سأقول لكِ أين المكان الذي ليس فيه
خلف تلك النبتة

320
00:13:43,325 --> 00:13:44,542
هذا المكان الذي كنتُ فيه طوال الليله

321
00:13:45,961 --> 00:13:47,412
سحقًا , لقد بدأوا

322
00:13:47,463 --> 00:13:49,964
انظري , اعثري على (مات ) وأنا سأعطل الفرقة

323
00:13:50,048 --> 00:13:51,466
حسنًا , هذا رائع
اوه انتظري انتظري انتظري

324
00:13:51,550 --> 00:13:54,335
... إذا عثرت عليه سأصدر صوتًا هكذا

325
00:13:58,006 --> 00:13:59,390
مم , اعذرني

326
00:14:00,959 --> 00:14:02,927
لقد كنت أفكر قبل أن تبدأ معزوفة الفالس

327
00:14:02,978 --> 00:14:04,812
سيكون من اللطيف إذا شكرت كل الأشخاص

328
00:14:04,897 --> 00:14:07,398
الذين بذلوا لإحياء هذه الليلة

329
00:14:07,466 --> 00:14:09,851
الجميع , هذه السيدة لديها إعلان تود القيام به

330
00:14:12,237 --> 00:14:13,738
قصدتك أنت

331
00:14:16,508 --> 00:14:18,743
مم , حسنًا , أردتُ فقط أن أشكر

332
00:14:18,810 --> 00:14:21,612
كل شخص ساهم في إحياء هذا الحفل

333
00:14:21,663 --> 00:14:23,647
... هنالك من الممكن

334
00:14:23,699 --> 00:14:26,834
سوزان) في كان ما(

335
00:14:26,919 --> 00:14:29,203
)شكرا لك (سوزان

336
00:14:29,288 --> 00:14:32,340
يمكنك أن تمرري هذا إلى بقية أعضاء الفريق

337
00:14:33,992 --> 00:14:37,161
حسنًا , عظيم , يبدو أننا نستطيع أن نبدأ رقصة الفالس

338
00:14:37,212 --> 00:14:38,346
لا

339
00:14:38,430 --> 00:14:40,882
ولكن ق-قبل ذلك

340
00:14:42,167 --> 00:14:45,470
دعونا نحظى بلحظة من الصمت

341
00:14:45,521 --> 00:14:48,055
لكل الـ .. من اسمهم سوزان الذي فقدناهم في هذه السنة

342
00:14:58,172 --> 00:14:59,288
- تيتر غير مترجم -

343
00:14:59,373 --> 00:15:00,957
- تيتر غير مترجم -

344
00:15:01,041 --> 00:15:03,259
- تيتر غير مترجم -

345
00:15:03,343 --> 00:15:05,411
- تيتر غير مترجم -

346
00:15:05,462 --> 00:15:06,763
- تيتر غير مترجم -

347
00:15:12,686 --> 00:15:14,253
أمي , ماذا كان ذلك ؟

348
00:15:14,304 --> 00:15:17,023
لقد كنت أماطل حتى تستطيع (نيكي) أن تجد والدك

349
00:15:17,090 --> 00:15:18,924
لم أكن أريد أن تفسد ليلتك

350
00:15:18,976 --> 00:15:20,810
لذا قمتي بفعل ذلك ؟

351
00:15:20,894 --> 00:15:22,028
..  في لحظة إدراك متأخر

352
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
)صوفي(

353
00:15:24,565 --> 00:15:27,700
- تيتر غير مترجم -

354
00:15:30,654 --> 00:15:31,788
هل أنا أفعل ذلك جيدًا ؟

355
00:15:31,872 --> 00:15:32,938
أنت تفعل ذلك بشكل عظيم

356
00:15:32,990 --> 00:15:35,241
وشكرا لمساعدتي مع أمي

357
00:15:35,292 --> 00:15:37,577
عزيزتي , لقد كنت أضع الغطاء فوق ذلك القدر لمدة سنين

358
00:15:37,628 --> 00:15:38,878
ثقي بي , إنه فن

359
00:15:38,945 --> 00:15:39,829
- تيتر غير مترجم -

360
00:15:42,282 --> 00:15:43,933
هيي , هل تتذكرين عندما اعتدنا على أن نرقص

361
00:15:44,001 --> 00:15:45,418
.. حول المطبخ مع بعضنا
مم

362
00:15:45,469 --> 00:15:47,253
ووضعت قدمي على قدمك ؟

363
00:15:47,304 --> 00:15:51,507
نعم .لقد قلت أنك تريدين أن تنظري إلي بهذه العيون الكبيرة

364
00:15:51,592 --> 00:15:52,892
تطلين من خلال تجعيدات شعرك

365
00:15:52,959 --> 00:15:53,926
مممم

366
00:15:53,977 --> 00:15:55,595
لقد كنتي طفلتي الصغيرة

367
00:15:55,646 --> 00:15:58,397
... الأنت أنتِ جدًا

368
00:15:58,465 --> 00:15:59,899
ناضجة

369
00:15:59,966 --> 00:16:01,517
أبي ؟

370
00:16:01,602 --> 00:16:02,652
هه ؟

371
00:16:02,736 --> 00:16:04,604
هل ستقوم بالبكاء ؟

372
00:16:04,655 --> 00:16:07,139
لا حبيبتي , لن أبكي

373
00:16:07,191 --> 00:16:12,645
لقد كنتُ أفكر فحسب بقدمك الصغيرة على قدمي

374
00:16:12,696 --> 00:16:15,665
!اوهه

375
00:16:15,749 --> 00:16:17,667
حسنًا

376
00:16:17,751 --> 00:16:19,836
- تيتر غير مترجم -

377
00:16:28,545 --> 00:16:30,429
هل أنت متأكد أنك تريد الدخول ؟

378
00:16:33,600 --> 00:16:35,801
حسنًا , انظري , أعلم أن هذا سيء جدًا

379
00:16:35,853 --> 00:16:37,520
أنا آسف

380
00:16:37,604 --> 00:16:39,972
لقد أردت فقط أن أرى جيتارات الرجل

381
00:16:40,023 --> 00:16:43,860
بعد ذلك دعاني أعزف بها , ونوعًا ما فقدت احساسي بالوقت

382
00:16:43,944 --> 00:16:45,844
.. حسنًا

383
00:16:45,896 --> 00:16:48,030
إنه أفضل مما توقعت

384
00:16:48,115 --> 00:16:50,116
أ أ أنا ظننت أنك ذهبت مع فتاة

385
00:16:50,183 --> 00:16:52,034
أو أنك ذهبت للشراب وشيء كذلك

386
00:16:52,119 --> 00:16:55,621
ماذا ؟ إنني لم أكن برفقة فتاة

387
00:16:55,689 --> 00:16:57,990
أين هي فطائرك المنفخة ؟

388
00:16:59,409 --> 00:17:02,161
أنتَ لا تُصدق

389
00:17:02,212 --> 00:17:03,913
(كيف بإمكانك فعل هذا بـ (صوفي

390
00:17:03,997 --> 00:17:05,882
لقد كنت في الخارج لمدة قصيرة

391
00:17:05,966 --> 00:17:09,868
"لقد غنيتُ 11 مقطع من أغنية "اصعد وتألق

392
00:17:09,920 --> 00:17:11,837
لا أعتقد انه أي من الذين سمعوني اتفقوا

393
00:17:11,889 --> 00:17:14,707
على أنها كانت مدة قصيرة

394
00:17:14,758 --> 00:17:17,543
(هذا خطأ كبير (مات

395
00:17:17,594 --> 00:17:20,546
سيأخذ وقتت طويل من (صوفي) لتتعدى هذا الأمر

396
00:17:20,597 --> 00:17:23,048
اوكي , حسنًا , إلى أن تتعديه أنتِ

397
00:17:23,100 --> 00:17:24,984
هل بإمكانك وضع السكينة ؟

398
00:17:27,387 --> 00:17:29,888
مرحبًا , أبي ,أمي , هل لدينا كرمة مخفوقة ؟

399
00:17:29,940 --> 00:17:31,223
بالطبع عزيزتي

400
00:17:33,610 --> 00:17:36,996
اسمعي , (صوفي) أنا جد آسف

401
00:17:37,063 --> 00:17:38,897
اوه , إننا بخير أبي
أعلم أنك حاولت

402
00:17:38,949 --> 00:17:40,333
أعني , لم أتوقعك أن تكون هناك على الإطلاق

403
00:17:40,400 --> 00:17:41,751
لذا يعتبر أنك فعلت شيئًا

404
00:17:45,539 --> 00:17:48,624
اوه , يارجل

405
00:17:48,709 --> 00:17:50,676
سيكون شعوري أفضل لو قامت بالصراخ علي

406
00:17:50,744 --> 00:17:52,044
- تيتر غير مترجم -

407
00:17:52,095 --> 00:17:53,913
إذن أنت على وشك الشعور بأنك بخير جدًا

408
00:18:03,089 --> 00:18:04,857
هل أنت تعمل إلى وقت متأخر ؟

409
00:18:04,924 --> 00:18:08,744
فقط أشاهد لقطات فيديو قديمة لرقصة الفالس في عام 91

410
00:18:08,812 --> 00:18:10,329
لقد فزت كشريك و كمنفرد

411
00:18:11,665 --> 00:18:13,165
ماذا حصل ؟

412
00:18:14,768 --> 00:18:16,786
(لقد ذهبت لأُحضر شراب ل(آني

413
00:18:16,870 --> 00:18:19,488
وكان هنالك فتى مع جيتار وسجائر

414
00:18:19,573 --> 00:18:22,491
فهمت ذلك

415
00:18:22,576 --> 00:18:24,210
ولكنني أعتقد أنني أعلم كيف أصلح ذلك

416
00:18:24,277 --> 00:18:26,128
جيد , كيف ؟

417
00:18:26,213 --> 00:18:28,214
.. بواسطة فعلي ما أفعله دائمًا

418
00:18:28,281 --> 00:18:31,350
آتي إليك , حتى تستطيع أن تحل لي ذلك

419
00:18:31,418 --> 00:18:34,053
تعلم ماذا , أنت على وشك الحصول على توبيخ جاك

420
00:18:35,806 --> 00:18:37,173
إنني لا أفهم ذلك

421
00:18:37,257 --> 00:18:39,625
أنت تتشتت بواسطة حماقة غبية ليس لها معنى

422
00:18:39,676 --> 00:18:41,060
وتفوت الأشياء التي حقًا تهم

423
00:18:41,127 --> 00:18:43,846
كنت سأعمل أي شيء لأكون في تلك الحفلة

424
00:18:43,930 --> 00:18:45,898
وأنت فقط تقذف الفرص بعيدًا

425
00:18:45,965 --> 00:18:48,967
هل هذه طريقتك في إصلاح الأمر ؟

426
00:18:49,019 --> 00:18:51,237
لأنك اعتدت أن تفعل أفضل من ذلك

427
00:18:52,823 --> 00:18:55,574
أعني أنا أعلم أنني لستُ أبًا عظيمًا

428
00:18:55,642 --> 00:18:57,976
لا أحد يطلبُ منك أن تكون أبًا عظيمًا

429
00:18:58,028 --> 00:19:01,030
فقط لا تكن أبًا مريع

430
00:19:01,114 --> 00:19:04,483
أعجبني ذلك

431
00:19:04,534 --> 00:19:06,652
"لا تكن أبًا مريع"

432
00:19:06,703 --> 00:19:08,320
هل تعتقدين أني يمكن أن أفعل ذلك ؟

433
00:19:08,372 --> 00:19:10,456
نعم أعتقد

434
00:19:10,507 --> 00:19:12,675
عندما يعود الأمر لعائلتك

435
00:19:12,759 --> 00:19:14,710
إذا ركزت جيدًا في عمل الشيء الصحيح

436
00:19:14,795 --> 00:19:17,162
أعتقد أنك تستطيع الوصول قريبًا إلى حد ما

437
00:19:17,214 --> 00:19:20,016
إلى عدم تخييب أملهم بالكامل

438
00:19:20,100 --> 00:19:22,935
واو

439
00:19:23,002 --> 00:19:24,603
شكرا لك على ثقتك فيني يااخي

440
00:19:29,261 --> 00:19:29,261
- تيتر غير مترجم -

441
00:19:31,106 --> 00:19:34,025
هل تعتقدين أن (ماكينزي) ستخرج من الحمام ؟

442
00:19:34,109 --> 00:19:35,493
دعنا نعطيها بعض الوقت

443
00:19:35,577 --> 00:19:37,161
إنها محبطة جدًا

444
00:19:37,246 --> 00:19:39,280
نعم , إنني لا أعلم مالذي حصل

445
00:19:39,331 --> 00:19:41,082
في لحظة كنت جيدًا

446
00:19:41,149 --> 00:19:44,151
... وبعد ذلك اعتقد أنها صورة أرجلها الصغيرة

447
00:19:44,203 --> 00:19:47,822
! على قدمي

448
00:19:47,873 --> 00:19:50,258
! اوه

449
00:19:50,325 --> 00:19:52,677
لماذا لا تغادرين قبل أن تجعلي الأمر أسوأ؟

450
00:19:52,761 --> 00:19:55,129
سأتحدث معها , سنكون على ما يرام

451
00:19:55,180 --> 00:19:58,966
حسنًا

452
00:19:59,018 --> 00:20:01,168
يمكنك الخروج الآن , لقد ذهب

453
00:20:01,220 --> 00:20:02,437
ماخطبه ؟

454
00:20:02,504 --> 00:20:04,389
أعلم , أليس كذلك ؟

455
00:20:04,473 --> 00:20:06,340
لقد كان هذا محرجًا

456
00:20:06,392 --> 00:20:07,975
محرجٌ جدًا

457
00:20:08,027 --> 00:20:10,344
إنه بسهولة مُحرج 10 مرات أكثر مما أفعله لكِ

458
00:20:10,396 --> 00:20:12,847
يالهي , نعم , أمي , هل رأيتيه ؟

459
00:20:12,898 --> 00:20:14,315
.لقد رأيته , عزيزتي
يالهـي

460
00:20:14,366 --> 00:20:16,567
انتظري , دعينا نأتي ببطانية

461
00:20:16,652 --> 00:20:20,288
نجلس على الكنبة , ونتكلم عن كم هو محرج

462
00:20:22,624 --> 00:20:25,076
هذه أسعد ليلة في حياتي

463
00:20:26,528 --> 00:20:28,129
(شكرا لك على أخذنا للعشاء عمي (جاك

464
00:20:28,196 --> 00:20:30,965
أنتِ على الرحب والسعة عزيزتي

465
00:20:31,032 --> 00:20:32,800
... عن ماذا كان ذلك

466
00:20:32,868 --> 00:20:36,437
عندما تنظر لك في عينيك وتقول شيئا لطيفا ؟

467
00:20:37,756 --> 00:20:38,706
اوه يالهي

468
00:20:38,774 --> 00:20:40,425
مالذي يحدث ؟

469
00:20:43,896 --> 00:20:47,214
أعتقد أني أدينُ لكِ برقصة

470
00:20:57,893 --> 00:21:00,278
هذا السبب الذي جعلك تأخذنا للعشاء في الخراج ؟

471
00:21:03,816 --> 00:21:05,833
شكرا لك

472
00:21:05,901 --> 00:21:07,168
(لا , لقد كان هذا كله بسبب (مات

473
00:21:07,235 --> 00:21:09,437
نعم , حسنًا

474
00:21:11,840 --> 00:21:14,759
.. هيي ياشباب , (ماكينزي) قالت أنها تركت شنطة ظهرها

475
00:21:14,843 --> 00:21:16,094
اوه يالهي

476
00:21:23,602 --> 00:21:26,220
مالذي يحصل لي ؟

477
00:21:26,221 --> 00:21:28,121
translated to arabic by: MissPisces707
Synced By YesCool

