1
00:00:25,792 --> 00:00:27,692
ماذا عن اسم (بروك)؟

2
00:00:28,418 --> 00:00:30,268
(لم تعد تبدو مثل (بروك

3
00:00:30,766 --> 00:00:31,766
(بروكلين)

4
00:00:32,613 --> 00:00:34,663
إنّها طفلة، لا مدينة

5
00:00:35,847 --> 00:00:37,497
ما رأيكَ يا صاح؟

6
00:00:37,606 --> 00:00:38,829
ألديكَ أيّ مقترحات؟

7
00:00:38,864 --> 00:00:39,864
(توديت)

8
00:00:41,046 --> 00:00:42,096
أنا جائع

9
00:00:43,259 --> 00:00:45,659
سأحضر لكما شيئاً تأكلانه

10
00:00:46,494 --> 00:00:47,544
أنتِ بخير

11
00:00:51,350 --> 00:00:52,350
حسناً

12
00:01:00,928 --> 00:01:02,278
هل تمّ استدعائي؟

13
00:01:12,302 --> 00:01:13,455
ماذا تفعلين هنا؟

14
00:01:15,760 --> 00:01:17,905
أيمكننا الحديث بمكانٍ ما؟

15
00:01:17,940 --> 00:01:19,740
(...كنتُ أفكّر في (دورثـ

16
00:01:36,183 --> 00:01:37,306
ساره)؟)

17
00:01:40,349 --> 00:01:41,349
أجل؟

18
00:01:41,490 --> 00:01:42,890
أين الطفلة؟

19
00:01:52,140 --> 00:01:55,231
،لم يرَ أحد شخصاً يدخل أو يخرج
والطفلة ليست بالحضّانة

20
00:01:55,266 --> 00:01:56,283
ماذا كانت حالتها؟

21
00:01:56,318 --> 00:01:59,252
ولادة قيصرية مبكّرة بخمسة أسابيع
لأنّ والدتها مصابة بمقدّمات الارتعاج

22
00:01:59,262 --> 00:02:01,281
أهذا والدها؟
سيّد (لوزنسكي)؟

23
00:02:01,928 --> 00:02:06,081
أنا د.(ليسا كادي)، عميدة الطب
كم من الوقت مكثتَ خارج الغرفة؟

24
00:02:06,495 --> 00:02:08,345
حوالي 15 أو 20 دقيقة على الأكثر

25
00:02:09,150 --> 00:02:11,509
أكان هناك إنذاراً مقارباً؟ -
لا إنذارات -

26
00:02:11,544 --> 00:02:12,561
ما هذا؟

27
00:02:12,596 --> 00:02:18,633
السوار بكاحل طفلتكَ به شريحة دقيقة
تُطلق إنذاراً إذا ما تمّ حملها للخارج

28
00:02:18,668 --> 00:02:20,667
،استدعوا الشرطة
وأغلقوا كلّ المخارج

29
00:02:20,702 --> 00:02:22,052
نحن بحالة احتجاز

30
00:02:22,351 --> 00:02:25,669
لا أحد يغادر حتّى نجد الطفلة

31
00:02:26,178 --> 00:02:31,350
<font color=#38B0DE>"(دكتور (هاوس"</font>

32
00:02:32,387 --> 00:02:40,354
<font color="#38B0DE">(ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب</font>
Re-Synced By: MEE2day

33
00:02:49,354 --> 00:02:55,277
<font color="#ffff00">الموسم السادس - الحلقة 16
"الاحتجاز"</font>

34
00:02:59,584 --> 00:03:02,435
لماذا لم توقّع أوراق الطلاق؟

35
00:03:02,470 --> 00:03:05,120
{\pos(192,220)}كانت على قائمة أعمالي
متأسف

36
00:03:07,513 --> 00:03:09,363
{\pos(192,230)}هلاّ قمتَ بتوقعيها؟

37
00:03:10,028 --> 00:03:13,968
{\pos(192,220)}ليس قبل أن نجري حواراً
حقيقيّاً بشأن زواجنا

38
00:03:14,003 --> 00:03:17,303
{\pos(192,230)}حسناً، أخطأتُ بقدومي إلى هنا
...أنا آسفة، سأترك

39
00:03:17,464 --> 00:03:18,814
{\pos(192,230)}تلك النسخة هنا

40
00:03:29,447 --> 00:03:31,613
"الرمز سبعة، الرمز سبعة"

41
00:03:31,648 --> 00:03:35,817
{\pos(192,210)}،لكلّ الزوار والأفراد غير الأساسيّين"
"رجاء الزموا أمكانكم

42
00:03:35,852 --> 00:03:41,162
{\pos(192,210)}على أفراد الأمن التبليغ عن أماكن"
"تمركزهم وانتظار التعليمات الأخرى

43
00:03:41,197 --> 00:03:46,709
{\pos(192,220)}لكلّ المرضى، رجاء الزموا غرفكم واستعملوا"
"زر الاتّصال إذا احتجتم معاونة طبيّة

44
00:03:46,744 --> 00:03:50,612
{\pos(192,220)}رجاء الزموا الهدوء وانتظروا"
"أفراد المستشفى حتّى يأتوا إليكم

45
00:03:50,647 --> 00:03:54,495
{\pos(192,220)}لا تحاولوا مغادرة غرفكم"
"حتّى يتمّ إلغاء الرمز سبعة

46
00:03:54,641 --> 00:03:56,399
{\pos(192,220)}"رجاء أخلوا الأروقة" -
أيّتها الممرضة -

47
00:03:56,434 --> 00:03:58,322
!دعيها! عليكِ دخول الغرفة الآن

48
00:03:58,357 --> 00:04:02,482
{\pos(192,220)}رجاء إعلام أفراد المستشفى أو الشرطة"
"في الحال عند رؤية أيّ شيء مُريب

49
00:04:02,517 --> 00:04:06,531
{\pos(192,220)}لا يمكننا السماح لأحد بمغادرة"
"المستشفى في الوقت الراهن

50
00:04:06,566 --> 00:04:11,741
على الجميع البقاء بمواقعهم ما لم"
"ترد تعليمات أخرى بواسطة الأمن

51
00:04:11,776 --> 00:04:13,976
،أجل، أجل، أجل
...عليّ إخلاء

52
00:04:16,846 --> 00:04:19,546
{\pos(192,220)}"نشكركم على صبركم وتعاونكم"

53
00:04:24,020 --> 00:04:27,599
{\pos(192,220)}وهل قام أحد بخلاف ممرضاتكِ
بالمجيء والسؤال عن ابنتكِ؟

54
00:04:27,634 --> 00:04:29,334
{\pos(192,220)}لا، لا، فقط هذين الاثنين

55
00:04:31,406 --> 00:04:33,033
{\pos(192,220)}سأتحقّق قريباً -
مهلاً -

56
00:04:33,068 --> 00:04:35,039
{\pos(192,220)}ماذا تفعلين؟ -
لا، عليّ معاونتهم في البحث -

57
00:04:35,074 --> 00:04:38,724
بل عليكِ البقاء بالفراش
لقد حللتِ قطبة، ارقدي للخلف

58
00:04:39,070 --> 00:04:41,642
{\pos(192,200)}توليتُ أمرها، لمَ لا أعطيكِ
شيئاً يساعدكِ على الاسترخاء؟

59
00:04:41,677 --> 00:04:44,647
{\pos(192,200)}لا، لا، لا أريد الاسترخاء
بل أريد إيجاد طفلتي

60
00:04:44,682 --> 00:04:47,661
{\pos(192,220)}تتفقد الشرطة الغرفة تلو الأخرى -
مَن عساه يأخذها؟ -

61
00:04:47,696 --> 00:04:49,935
{\pos(192,220)}ماذا لو احتاجت للرضاعة؟ -
سوف نجدها -

62
00:04:49,970 --> 00:04:53,220
{\pos(192,220)}لماذا لا تستجوب الشرطة ممرضتنا؟

63
00:04:57,673 --> 00:04:58,809
ماذا الآن؟

64
00:04:58,844 --> 00:05:01,744
{\pos(192,220)}لعبة "الحقيقة أم التحدّي"؟ -
لا، لا تريد العبث معي -

65
00:05:01,932 --> 00:05:03,801
{\pos(192,220)}"أنا ملكة "الحقيقة أم التحدّي
(بمدرسة (نيوتن نورث

66
00:05:03,836 --> 00:05:04,836
كنتُ أمزح

67
00:05:05,211 --> 00:05:08,175
{\pos(192,220)}أنا متأكّد أنّه يمكننا إيجاد شيء
...مثير نتحدّث بشأنه لا يعتمد على

68
00:05:08,210 --> 00:05:10,910
بعض الألعاب الصبيانيّة -
بالتأكيد -

69
00:05:18,692 --> 00:05:19,692
{\pos(192,190)}الحقيقة

70
00:05:21,335 --> 00:05:23,492
{\pos(192,220)}أيعتقدون أنّني أخذتُ الطفلة؟

71
00:05:23,527 --> 00:05:24,617
{\pos(192,220)}...أتعتقدين بوسعي عمل شيء

72
00:05:24,652 --> 00:05:26,674
{\pos(192,220)}كلاّ، أنا أتساءل فحسب

73
00:05:27,661 --> 00:05:30,381
سمحتُ اليوم للشقيق الأكبر
بأن يحمل الطفلة لأوّل مرّة

74
00:05:30,416 --> 00:05:33,322
لذا وضعتُها بحجره
وبعد بضعة لحظات

75
00:05:33,357 --> 00:05:35,855
انفجرت بالصراخ
كلّي يقين أنّه قرصها

76
00:05:35,890 --> 00:05:37,825
أحتاج لمعرفة تلك الأمور

77
00:05:37,860 --> 00:05:40,430
أيّ شيء مخالف للعادة -
كانت منافسة أشقاء -

78
00:05:40,465 --> 00:05:42,965
خلتُه أمراً معتاداً

79
00:05:48,930 --> 00:05:49,930
!يا هذا

80
00:05:51,352 --> 00:05:54,809
ماذا تفعل بالأسفل هنا؟ -
(كنتُ أبحث عن ملف المريض (ماكينا -

81
00:05:55,118 --> 00:05:56,818
تعني هذا الملف؟

82
00:05:57,485 --> 00:05:59,482
الذي قلتُ أنّني سأحضره؟ -
منذ ساعتين؟ -

83
00:05:59,517 --> 00:06:03,330
بجدية، لا تثق بي في مسؤولية
هائلة كجلب ملف؟

84
00:06:03,365 --> 00:06:05,484
،إن كنتَ وجدتَه بالفعل
فعلام تبحث وسط هذه؟

85
00:06:05,519 --> 00:06:07,069
أتدري ماذا تكون؟

86
00:06:09,287 --> 00:06:11,564
ملفات اعتماد الموظفين

87
00:06:11,647 --> 00:06:12,838
ينبغي أن تكون
لدى الموارد البشريّة

88
00:06:12,906 --> 00:06:14,300
بالأسفل هنا ليتمّ حوسبتها

89
00:06:14,310 --> 00:06:17,736
ونحن محتجزان بالداخل، وكائناً مَن
يفترض به مراقبتها، فهو محتجز بالخارج

90
00:06:17,769 --> 00:06:20,312
يمكنكَ مطالعة أيّ شيء
عن أيّ شخص

91
00:06:20,428 --> 00:06:23,214
،سجلّات سوء التصرف
...الماضي الجنائي

92
00:06:23,287 --> 00:06:24,850
دعها بعيداً -
!بحقّكَ -

93
00:06:24,905 --> 00:06:30,089
لدينا فرصة ضئيلة سانحة
لنيل بعض البصيرة عن زملائنا

94
00:06:31,244 --> 00:06:34,385
حسناً، ماذا لو اختلسنا
النظر فقط إلى الرئيس؟

95
00:06:38,580 --> 00:06:40,342
أعتقد يمكنني التعايش مع هذا

96
00:06:53,689 --> 00:06:57,727
أنتَ على 2 مليجم مورفين بالساعة
أنّى لكَ تظل واعياً بحقّكَ؟

97
00:06:59,556 --> 00:07:00,766
لا، لا تخبرني

98
00:07:03,589 --> 00:07:05,556
اعتلال عضلة القلب الإقفاري

99
00:07:06,742 --> 00:07:10,993
،إن كان الدّم لا يبلغ قناتكَ الهضميّة
فلديكَ نقص انسياب الدّم بالأمعاء

100
00:07:11,199 --> 00:07:13,343
ولكان هذا يفوق أيّ مخدّر

101
00:07:13,434 --> 00:07:16,586
أخبرتني الممرضة أنّ أمامي
يوم واحد أو اثنين

102
00:07:16,842 --> 00:07:18,570
كانت كريمة معكَ

103
00:07:26,606 --> 00:07:28,911
(أنتَ د.(هاوس

104
00:07:29,240 --> 00:07:30,512
أليس كذلك؟

105
00:07:30,678 --> 00:07:33,728
ربّاه، لا تخبرني أنّنا كنّا نتواعد

106
00:07:33,761 --> 00:07:35,852
الأعرج، قرأتُ عنكَ

107
00:07:36,662 --> 00:07:40,857
،أرسلتُ لكَ خطاباً
قبل أن يدركوا موطن العلّة

108
00:07:41,149 --> 00:07:43,451
حاولتُ الوصول لكَ لتتولى حالتي

109
00:07:43,567 --> 00:07:45,612
كان ينبغي عليكَ مواصلة القراءة

110
00:07:45,662 --> 00:07:48,263
فأمراض القلب نوعاً ما
دون مستوى راتبي

111
00:07:49,998 --> 00:07:51,801
بدأ الأمر كألم بالأسنان

112
00:07:52,433 --> 00:07:55,101
لم يدرك أحد أنّها كانت مشكلة قلبيّة

113
00:07:55,649 --> 00:07:58,666
حتّى أصابتني سلسلة
من الأزمات القلبيّة الحادّة

114
00:08:13,552 --> 00:08:15,049
ألا يزعجكَ هذا؟

115
00:08:15,189 --> 00:08:16,992
تحدّثكَ وفمكَ ممتلىء؟
قليلاً

116
00:08:17,025 --> 00:08:23,811
،عنيتُ حقيقة أنّكَ تقف هنا
تشاهدني أحتضر لأنّ ملفي أضجركَ

117
00:08:23,911 --> 00:08:26,271
أتولى ربّما حالة من 20 حالة

118
00:08:26,969 --> 00:08:29,179
كثير من الذين أرفضهم
يقضون نحبهم

119
00:08:30,808 --> 00:08:34,186
إنّها حقاً حجة جيّدة
أن يكون هناك أكثر من واحد منّي

120
00:08:34,186 --> 00:08:35,188
عندما تفكّر بالأمر

121
00:08:46,658 --> 00:08:48,672
الحقيقة -
حسناً -

122
00:08:48,968 --> 00:08:51,519
هل أقمتِ يوماً علاقة ثلاثيّة؟

123
00:08:51,887 --> 00:08:53,015
كلاّ

124
00:08:53,464 --> 00:08:56,322
أحقاً؟ -
مهلاً، فقط لأنّني مثلية الجنس؟ -

125
00:08:56,655 --> 00:08:58,525
حسناً... أجل

126
00:08:59,206 --> 00:09:00,768
أتدرك ماذا تعني مثلية الجنس؟

127
00:09:00,802 --> 00:09:03,293
إنّها لا تعني أنّكَ تقوم بعلاقة
جنسيّة مع فردين بذات الوقت

128
00:09:03,584 --> 00:09:06,609
وبالمناسبة، لم تسألني إن كنتُ أقمتُ
علاقة رباعيّة، الحقيقة أم التحدّي؟

129
00:09:06,957 --> 00:09:08,362
مهلاً، أقمتِ بعلاقة رباعيّة؟ -
كلاّ -

130
00:09:08,412 --> 00:09:10,656
،لكنّكَ الآن سألتني سؤالين
لذا يتعيّن عليّ سؤالكَ اثنين

131
00:09:10,739 --> 00:09:12,442
!أرأيتَ لماذا كنتُ الملكة؟

132
00:09:19,273 --> 00:09:21,334
لن يفعل (واكر) شيئاً

133
00:09:21,675 --> 00:09:23,237
إنّه ابني أيضاً

134
00:09:23,977 --> 00:09:26,414
،لا أقصد أن أبدو باردة
لكنّه ربيبكِ

135
00:09:27,555 --> 00:09:29,791
لا يمكننا تجاهل أيّ احتمال

136
00:09:34,020 --> 00:09:37,966
كان (واكر) يتعارك كثيراً
بالمدرسة مؤخراً

137
00:09:38,764 --> 00:09:41,425
،الأسبوع الماضي
ضرب طفلاً آخر بكتابٍ

138
00:09:41,493 --> 00:09:43,658
بقوةٍ كافيةٍ لأن تسيل دمائه

139
00:09:48,520 --> 00:09:50,897
...إذا فعل شيئاً للطفلة

140
00:10:06,445 --> 00:10:07,683
كنّا نعمل على الأمر

141
00:10:10,185 --> 00:10:12,620
وقد فشلنا -
(كلاّ، بل أجريتِ حديثاً مع (هاوس -

142
00:10:12,686 --> 00:10:15,701
ثم عدتِ وأخبرتِني بأنّني
قد فسدتُ بسببه للأبد

143
00:10:15,800 --> 00:10:17,047
وبدأتِ بحزم متاعكِ

144
00:10:17,171 --> 00:10:21,092
أمر شيّق كيف أنّ قصّتكَ تغفل
جزئية أنّكَ قتلتَ إنساناً آخر

145
00:10:21,160 --> 00:10:24,939
طاغية كان يقوم بإبادة جماعيّة
لقد فكّرتِ بعمل هذا بنفسكِ

146
00:10:24,989 --> 00:10:26,385
لكنّي لم أفعل -
صحيح -

147
00:10:26,435 --> 00:10:28,712
لأنّكِ لستِ فاسدة مثلي

148
00:10:29,717 --> 00:10:31,645
ماذا تظنّ سيحدث هنا؟

149
00:10:32,651 --> 00:10:34,695
أنّكَ ستقنعني بالعودة؟

150
00:10:38,917 --> 00:10:41,539
لا بدّ وأنّ هناك أكثر من ثلاثين
تسوية لسوء التصرف

151
00:10:42,249 --> 00:10:45,748
يرد هنا أنّه قام بخزعة للدماغ
بدون مسح مقطعيّ

152
00:10:45,864 --> 00:10:48,798
مسبباً انفتاق وموت دماغيّ

153
00:10:49,571 --> 00:10:50,880
انظر لهذه

154
00:10:51,150 --> 00:10:55,895
فقد مريض 4 لترات من الدّم
من ترقيع غير متقن للقضيب

155
00:10:57,528 --> 00:11:00,303
على مريض يُدعى (ليسا كادي)؟

156
00:11:02,624 --> 00:11:04,172
تباً، جميعهم يدعون
(ليسا كادي)

157
00:11:04,205 --> 00:11:06,360
،إنّه ليس هنا حتّى
ويقوم بالعبث معنا

158
00:11:06,773 --> 00:11:08,448
أين المرح في ذلك؟

159
00:11:11,892 --> 00:11:13,953
أتريد حقاً الولوج إلى عقله؟

160
00:11:14,485 --> 00:11:19,338
أجل، لكنّي أفاضل بين وخز نفسي
بالساق أو أغدو مدمناً للمسكّنات

161
00:11:19,498 --> 00:11:23,013
يمكنكَ... تجاوز الوخز

162
00:11:25,207 --> 00:11:27,991
...أين حصلتَ -
صادرتُها من مدمن مخدّرات بالعيادة -

163
00:11:28,294 --> 00:11:30,172
لم تسنح لي فرصة تسليمها

164
00:11:31,743 --> 00:11:33,713
تجاوزنا وقت العمل

165
00:11:35,308 --> 00:11:36,638
سأتناول واحدة

166
00:11:37,236 --> 00:11:39,247
وأتقمص شخصية (هاوس) لليلة

167
00:11:39,754 --> 00:11:41,117
واحدة؟

168
00:11:41,549 --> 00:11:43,494
أعتقد أنّه يشغل حيزاً أكبر

169
00:11:53,283 --> 00:11:57,463
،لا بطاقات، لا أزهار
ولا حتّى مخابرة هاتفيّة واحدة

170
00:11:57,833 --> 00:11:59,611
دعني أحزر، حارس منارة

171
00:11:59,727 --> 00:12:03,475
كنتُ مدّرساً للكلاسيكيّات
في (برنستون) لـ26 عاماً

172
00:12:03,857 --> 00:12:05,096
باحث بالمقام الأوّل

173
00:12:05,129 --> 00:12:08,154
إذن فأقرب زملائكَ
قد مات منذ ألفي عام

174
00:12:08,453 --> 00:12:09,841
لا بدّ وأنّه السبب

175
00:12:10,705 --> 00:12:15,758
وليس لأنّكَ لا تملكَ أصدقاء
لأنّني أفترض أنّكَ وغد بائس

176
00:12:16,090 --> 00:12:17,800
وما همّكَ؟

177
00:12:18,392 --> 00:12:20,520
ستكون الساعات القليلة
القادمة كالحة

178
00:12:20,851 --> 00:12:25,037
،سيكون هناك دوار وألم وعدم صحبة
حالما أستطيع مغادرة هذا المكان

179
00:12:26,981 --> 00:12:28,719
يمكنني تحرير المنظّم

180
00:12:28,931 --> 00:12:31,263
يمكنكَ وضع نفسكَ
بغشيان تخدّيريّ

181
00:12:31,561 --> 00:12:33,766
وتنام في هناء حتّى النهاية

182
00:12:34,881 --> 00:12:36,977
أهذا معروف لي أم لكَ؟

183
00:12:38,471 --> 00:12:39,771
معروف لكلينا

184
00:12:41,501 --> 00:12:43,108
لا، شكراً

185
00:12:43,621 --> 00:12:46,225
أتحاول اشعاري بالذنب
لعدم قبولي بحالتكَ؟

186
00:12:46,260 --> 00:12:48,915
أتظنّ أنّ رجل كلاسيكيّ
مثلي لا يؤمن بالقدر؟

187
00:12:48,950 --> 00:12:52,785
أتظنّ (أودسيوس) قد يرقد متأوّهاً
كفاشلٍ على فراشٍ بمستشفى؟

188
00:12:53,721 --> 00:12:55,721
هيّا، اقبل عرضي

189
00:12:56,824 --> 00:12:59,424
اقبل بعطلة المخدّر
خدّر نفسكَ

190
00:13:02,671 --> 00:13:05,545
أعتقد أنّكَ مَن يريد
تخدير نفسه

191
00:13:21,331 --> 00:13:22,331
الحقيقة

192
00:13:23,711 --> 00:13:25,904
كيف كانت ردّة فعل
والدكِ عندما اعترفتِ له؟

193
00:13:26,081 --> 00:13:27,155
أعد لي شاياً

194
00:13:27,701 --> 00:13:29,786
بجدية، لا يهمّ ما أخبره به

195
00:13:29,821 --> 00:13:33,696
،فهو يبتسم ويخبرني بأنّه يدّعمني
ويعد لي بعض الشاي بالنعناع

196
00:13:33,731 --> 00:13:35,486
الحقيقة أم التحدّي؟

197
00:13:35,521 --> 00:13:36,521
الحقيقة

198
00:13:36,931 --> 00:13:38,731
هل تواعد أحد؟

199
00:13:39,111 --> 00:13:40,111
الآن؟ كلاّ

200
00:13:40,721 --> 00:13:43,338
...مثير للاهتمام
لقد أضفتَ مُغيّراً

201
00:13:43,711 --> 00:13:44,711
الحقيقة

202
00:13:47,271 --> 00:13:49,096
...(عندما كنتِ تواعدين (فورمان -
لا، لا، لا -

203
00:13:49,131 --> 00:13:50,131
ماذا؟

204
00:13:50,409 --> 00:13:53,389
،إن كان شيئاً خاصّاً به أو بنا
...فأنا فقط

205
00:13:53,501 --> 00:13:55,336
لا أظنّ من الصواب الإجابة
فنحن جميعاً نعمل معاً

206
00:13:55,371 --> 00:13:57,576
،هذا هو المغزى تماماً من اللعبة
شيء خاصّ

207
00:13:57,611 --> 00:13:59,277
ويُفضل المحرج -
فقط اختر شيئاً آخر -

208
00:13:59,312 --> 00:14:00,730
أترين؟ هذه هي مشكلتكِ

209
00:14:00,841 --> 00:14:02,856
تتصرّفين كما لو أنّكِ
متحرّرة جدّاً ومنفتحة

210
00:14:02,891 --> 00:14:05,041
...لكنّكِ أقلّ -
غيّرتُ رأيي، التحدّي -

211
00:14:05,076 --> 00:14:07,246
لا للتعرّي فحسب -
بلى للتعرّي -

212
00:14:07,281 --> 00:14:11,003
...أريدكِ أن تُظهري نهديكِ

213
00:14:12,291 --> 00:14:13,618
(إلى (تاوب

214
00:14:14,341 --> 00:14:17,455
هذا أحمق تحدّي سمعتُه يوماً

215
00:14:17,781 --> 00:14:19,831
أمارستَ تلك اللعبة يوماً؟

216
00:14:19,891 --> 00:14:23,274
حسناً، خلتُ أنّ اظهار نهديكِ لي
قد يكون استغلاليّاً قليلاً

217
00:14:23,309 --> 00:14:27,566
تحدّيكَ بزمن المستقبل أيّها العبقريّ -
...مهلاً، إن كنتِ تقولين أنّكِ لن تفعلي -

218
00:14:27,601 --> 00:14:30,951
لا، لا، لا، بالطبع سأظهر
(نهديّ إلى (تاوب

219
00:14:31,620 --> 00:14:34,647
غداً، على الأرجح
أو ربّما ذات يومٍ بالعام القادم

220
00:14:34,682 --> 00:14:36,932
كما تعلم، لأنّني مُلزمة بذلك

221
00:14:37,441 --> 00:14:38,559
الحقيقة أم التحدّي؟

222
00:14:42,791 --> 00:14:46,235
نتفهّم أنّكَ لستَ سعيداً الآن

223
00:14:46,270 --> 00:14:48,122
فعالمكَ يتغيّر

224
00:14:48,571 --> 00:14:49,821
أأنتَ خائف؟

225
00:14:51,441 --> 00:14:54,041
وكيف تشعر حيال شقيتكَ؟

226
00:14:54,531 --> 00:14:55,531
إنّني أكرهها

227
00:15:01,006 --> 00:15:02,651
واكر)، هذا مهمّ)

228
00:15:02,821 --> 00:15:04,877
هل فعلتَ شيئاً للطفلة؟

229
00:15:04,912 --> 00:15:06,962
هل نقلتَها لمكانٍ ما؟

230
00:15:07,399 --> 00:15:09,099
أخفيتَها؟ -
لا -

231
00:15:09,321 --> 00:15:13,721
لن يغضب أحد منكَ -
قلتُ لا، لذا كفي عن سؤالي -

232
00:15:19,620 --> 00:15:20,893
يوم سيّىء للألم؟

233
00:15:22,663 --> 00:15:24,022
بل شهر سيّىء للألم

234
00:15:24,371 --> 00:15:26,899
...بما أنّني لا أستفيد منه

235
00:15:28,441 --> 00:15:32,432
،إن كنتَ لا تريد المورفين
فلا بدّ وأنّ لديكَ شيء خاصّ بكَ

236
00:15:32,821 --> 00:15:34,771
كنتُ بمركز إعادة تأهيل

237
00:15:34,831 --> 00:15:37,315
كانت لديّ مشكلة صغيرة
مع الشيء خاصّتي

238
00:15:37,350 --> 00:15:40,105
،والآن كلّ ما أتناوله هو الإيبوبروفين
والألم يبلغ أقصى ذروته

239
00:15:40,140 --> 00:15:42,544
طوال الشهر كلّه؟ -
الألم متنقل -

240
00:15:42,579 --> 00:15:45,486
أعتقد أنّ الجدار الشريانيّ متضرّر

241
00:15:45,521 --> 00:15:49,070
ماذا؟ ألستَ تدري؟ -
لم أجرِ مخطط شريانيّ بعد -

242
00:15:49,170 --> 00:15:51,007
وأنتَ لا ترغب بالفحص

243
00:15:51,339 --> 00:15:53,805
فيما لو أنّ الجدار الشريانيّ سليم

244
00:15:53,840 --> 00:15:57,290
فهذا يعني أنّ الألم
يأتي من مصدرٍ آخر

245
00:16:00,032 --> 00:16:01,532
ما اسمها؟

246
00:16:02,211 --> 00:16:03,461
...مثير للاهتمام

247
00:16:04,071 --> 00:16:07,921
انتقالكَ من الألم الجسديّ
إلى الحبّ المفقود طويلاً

248
00:16:08,748 --> 00:16:10,248
أنتَ تعكس أمراً

249
00:16:11,601 --> 00:16:13,451
ما اسمها إذن؟

250
00:16:16,391 --> 00:16:17,536
ما الساعة الآن؟

251
00:16:17,571 --> 00:16:18,971
وما أهمية هذا لكَ؟

252
00:16:19,761 --> 00:16:21,162
إنّها 12 ناقص 4 ساعات

253
00:16:25,010 --> 00:16:26,125
الـ8:20

254
00:16:26,622 --> 00:16:28,634
والآن أخبرني مَن هي

255
00:16:28,669 --> 00:16:33,056
وما هي الأرجحية المثيرة للشفقة
لأن تزوركَ أو تتّصل بكَ

256
00:16:33,091 --> 00:16:36,541
ولمَ هذا مبرّر لعدم تناول المورفين

257
00:16:45,642 --> 00:16:46,642
يا صاح

258
00:16:48,001 --> 00:16:49,001
يا صاح

259
00:16:51,001 --> 00:16:52,951
أما زالت الغرفة تدور؟

260
00:16:54,361 --> 00:16:55,411
غرفتي كذلك

261
00:16:56,681 --> 00:16:59,492
ربّما كان ينبغي علينا
عدم تناول الكثير

262
00:17:02,501 --> 00:17:04,003
سأحاول الانتصاب واقفاً

263
00:17:05,450 --> 00:17:07,277
كن حذراً

264
00:17:17,231 --> 00:17:19,303
أجل، هذا يجدي

265
00:17:22,141 --> 00:17:24,391
لا أشعر بوجهي

266
00:17:25,610 --> 00:17:26,710
مستحيل

267
00:17:28,110 --> 00:17:29,110
بل ممكن

268
00:17:29,909 --> 00:17:30,959
اضربني

269
00:17:31,159 --> 00:17:32,159
ماذا؟

270
00:17:32,382 --> 00:17:33,932
اضربني في الوجه

271
00:17:34,310 --> 00:17:35,360
بجدية؟

272
00:17:35,570 --> 00:17:38,381
تعلم أنّكَ لطالما أردتَ ذلك

273
00:17:38,416 --> 00:17:41,216
فرصتكَ الآن -
هذه فكرة رائعة -

274
00:17:41,301 --> 00:17:43,355
"سنفتتح "نادي القتال
...ربّما

275
00:17:46,060 --> 00:17:50,137
!يا إلهي
!أنتَ... هذا رائع للغاية

276
00:17:50,172 --> 00:17:51,335
...حسناً، والآن

277
00:17:54,842 --> 00:17:56,792
لا زالتُ أشعر بيدي

278
00:17:57,710 --> 00:18:00,210
لم أكن مستعدّاً -
ماذا كنتَ ستفعل؟ -

279
00:18:00,451 --> 00:18:02,351
تثني عضلات لحيتكَ؟

280
00:18:05,828 --> 00:18:07,228
انتظر لحظة

281
00:18:07,961 --> 00:18:10,264
أهذا ملف اعتمادكَ؟

282
00:18:10,299 --> 00:18:11,549
مهلاً، أعطني هذا

283
00:18:14,402 --> 00:18:18,302
لهذا نزلتَ إلى هنا
وليس لأجل ملف المريض

284
00:18:18,770 --> 00:18:19,770
...أردتَ أن

285
00:18:20,909 --> 00:18:21,909
...أردتَ أن

286
00:18:29,986 --> 00:18:30,986
(حسناً يا (روبرت

287
00:18:31,016 --> 00:18:33,387
سأجيب على أيّ سؤال تريده

288
00:18:34,961 --> 00:18:37,379
لكن سيتعيّن عليكَ بعدها
توقيع الأوراق

289
00:18:39,646 --> 00:18:40,886
هل أحببّتِني يوماً؟

290
00:18:42,355 --> 00:18:44,029
كيف عساكَ تسأل عن هذا؟

291
00:18:44,059 --> 00:18:46,724
أوّل مرّة نمتِ فيها معي
كانت بسبب كونكِ منتشية

292
00:18:46,816 --> 00:18:50,692
كنتُ أتناول المخدّرات لأنّني كنتُ عاطفيّة
العاطفة هي ما قادت إلى الجنس

293
00:18:50,722 --> 00:18:52,580
وليس المخدّرات -
ليس صحيحاً -

294
00:18:52,985 --> 00:18:55,441
بعدها، رفضتِ السماح
لهذا بتخطي مرحلة الجنس

295
00:18:56,042 --> 00:18:58,288
لأنّني أدركتُ أنّني كنتُ
أغرم بكَ ولم أرد ذلك

296
00:18:58,318 --> 00:18:59,874
ولم يتغيّر هذا أبداً

297
00:18:59,904 --> 00:19:02,342
لقد ألغيتِ عطلتنا
لأنّني ابتعتُ لكِ خاتماً

298
00:19:02,372 --> 00:19:05,573
أصابني التردد، لستُ متكّبرة -
وبعدها تقريباً الغيتِ زفافنا -

299
00:19:05,603 --> 00:19:07,303
لأنّكِ لم تقدري على ترك فكرة -
كلاّ -

300
00:19:07,333 --> 00:19:08,687
انجاب طفل زوجكِ المتوفي -
!إياكَ -

301
00:19:08,717 --> 00:19:12,126
!إياكَ أن تقحمه بالأمر -
لأنّكِ منذ الحين، لم تتيقني من شأني -

302
00:19:12,156 --> 00:19:14,023
ربّما لو كنتُ أحتضر عندما تزوجتِني

303
00:19:14,053 --> 00:19:15,096
لم يكن ليشكّل هذا فارقاً -
هذا ليس منصفاً -

304
00:19:15,126 --> 00:19:17,527
،ليس منصفاً فقط
بل هو المغزى تماماً

305
00:19:17,686 --> 00:19:21,434
،كان يحتضر عندما قابلتِه
وكان سيموت بعد عام من الزواج

306
00:19:21,464 --> 00:19:23,067
لذا كان هذا بمثابة
شهر عسل معه

307
00:19:23,097 --> 00:19:24,679
ولم أستطع أبداً مجاراة هذا

308
00:19:24,990 --> 00:19:27,148
...أوّل مرّة تُخرَق الحقيقة -
توقّف عن هذا -

309
00:19:27,178 --> 00:19:29,197
أخبريني فقط بالحقيقة -
بشأن ماذا؟ -

310
00:19:29,227 --> 00:19:31,776
هل أحبّبتِني يوماً؟ -
!لا أدري -

311
00:19:40,042 --> 00:19:42,108
شكراً لإعلامي أخيراً

312
00:19:59,895 --> 00:20:00,956
الحقيقة

313
00:20:02,222 --> 00:20:05,611
قلتَ أنّكَ لم تكن تواعد أحد حالياً
،هل يعني هذا أنّكَ مؤخراً كنتَ كذلك

314
00:20:05,641 --> 00:20:07,139
أم أنّكَ ستفعل قريباً؟

315
00:20:09,216 --> 00:20:11,530
انظر مَن احتاط الآن

316
00:20:11,560 --> 00:20:15,582
لم تكن لديكَ مشكلة بالحديث عن حياتكَ
...الجنسيّة لكن حياتكَ العاطفيّة

317
00:20:16,242 --> 00:20:18,462
حسناً، تحدّي إذن

318
00:20:20,642 --> 00:20:22,943
،لا تعرّي
سواء الآن أو بالمستقبل

319
00:20:29,376 --> 00:20:31,981
أنتَ أكثر من مجرّد
(فتى لطيف يا (ويلسون

320
00:20:32,941 --> 00:20:35,043
لنطلق سراح الفتى الفاسد قليلاً

321
00:20:35,630 --> 00:20:37,317
عليكَ الذهاب وسرقة

322
00:20:37,436 --> 00:20:38,460
دولار واحد

323
00:20:39,246 --> 00:20:40,313
الآن

324
00:20:40,845 --> 00:20:42,244
ممِن؟

325
00:20:48,134 --> 00:20:49,468
بحقّكِ

326
00:20:51,144 --> 00:20:52,592
...(تدّربَ بمشفى (هوبكنز

327
00:20:52,622 --> 00:20:54,912
...أنباء قديمة
!ها نحن أولاء

328
00:20:55,138 --> 00:20:57,066
تحت الاختبار الأكاديميّ

329
00:20:57,097 --> 00:21:00,067
أطلب منكَ أن تتوقّف
رجاءً عن القراءة

330
00:21:01,021 --> 00:21:03,256
أخشى أنّني لا أستطيع ذلك

331
00:21:03,603 --> 00:21:05,263
زيّفتَ نتائج اختبار

332
00:21:05,293 --> 00:21:06,663
!خطأ شنيع

333
00:21:06,951 --> 00:21:11,545
وقد نزلتَ لتدّمر السجل
قبل أن يتمّ حوسبته

334
00:21:11,575 --> 00:21:13,204
بشكل دائم

335
00:21:13,361 --> 00:21:14,818
!خطأ أكثر شناعة

336
00:21:15,139 --> 00:21:16,252
...لقد

337
00:21:17,813 --> 00:21:22,694
احتجتُ لهزيمة تلك النخبة
المدلّلة من حولي

338
00:21:23,118 --> 00:21:24,852
كي لا أظهر ضعفاً

339
00:21:25,374 --> 00:21:27,017
كي أنجح في كلّ شيء

340
00:21:29,108 --> 00:21:30,782
لمَ عساي أخبركَ بهذا حتّى؟

341
00:21:30,998 --> 00:21:33,718
أسهب في الكلام دائماً
عندما أكون منتشياً

342
00:21:34,112 --> 00:21:35,853
لمَ عساي أخبركَ بهذا؟

343
00:21:41,228 --> 00:21:45,349
كانت حماقة! حققتَ درجات رائعة
نتائج اختبار واحد لم تكن لتهمّ

344
00:21:45,379 --> 00:21:47,579
فيما عدا أنّني لم أعتقد
أنّني استحققتُ أن أكون

345
00:21:47,609 --> 00:21:49,849
على صفوة كلية الطب
بالمقام الأوّل

346
00:21:50,416 --> 00:21:51,482
مجدّداً

347
00:21:51,905 --> 00:21:54,095
تزييف نتائج اختبار
هو أمر وحيد

348
00:21:54,125 --> 00:22:00,098
لكن حاجتكَ للنزول هنا لتدمير
...السجلّات بعد 12 عام من حقيقة

349
00:22:03,265 --> 00:22:05,342
لا علاقة لهذا بكلية الطب

350
00:22:05,889 --> 00:22:07,844
لا تظنّ أنّكَ تنتمي إلى هنا

351
00:22:07,887 --> 00:22:10,254
بالمستشفى

352
00:22:13,212 --> 00:22:14,438
...(د.(تاوب

353
00:22:14,822 --> 00:22:16,880
(فاصلة... (كريستوفر مايكل

354
00:22:21,986 --> 00:22:25,823
،إذن فهذا ما يرد بخلدكَ
في الساعات الأخيرة

355
00:22:25,981 --> 00:22:28,315
تعظيم حبّ ضائع

356
00:22:28,383 --> 00:22:31,886
على أمل محادثتها على الهاتف
وتجعل كلّ شيء مثاليّ

357
00:22:32,003 --> 00:22:33,170
هذا مثير للشفقة

358
00:22:33,296 --> 00:22:36,840
إما أنّكَ تركتَها لسببٍ ما
أو أنّها تركتكَ لسببٍ ما

359
00:22:37,444 --> 00:22:39,727
...مخابرة هاتفيّة لن -
إنّها ابنتي -

360
00:22:43,086 --> 00:22:44,339
لمَ هي ليست هنا إذن؟

361
00:22:45,307 --> 00:22:47,155
...لقد هجرتُ عائلتي

362
00:22:48,607 --> 00:22:50,620
عندما كانت (غارسي) بالسادسة

363
00:22:51,151 --> 00:22:54,512
...كنتُ نوعاً ما
مُجبراً، في الواقع

364
00:22:56,004 --> 00:22:58,781
بعدما أقمتُ علاقة مع طالبة

365
00:22:59,707 --> 00:23:01,575
لأجل الجنس أم الحبّ؟

366
00:23:02,135 --> 00:23:03,459
لا هذا ولا ذاك

367
00:23:05,114 --> 00:23:08,585
(تزوجتُ والدة (غارسي
فقط بسبب الطفلة

368
00:23:09,906 --> 00:23:12,788
لكنّي لم أظنّ أنّ بوسعي
تحمّل الالتزام

369
00:23:12,788 --> 00:23:17,674
،وكأيّ أكاديميّ محترم
برهنتُ أنّني محقّ

370
00:23:18,164 --> 00:23:23,550
وأهمية الوقت سببها هو؟ -
(إنّها مدّرسة رقص بـ(أطلانطا -

371
00:23:23,662 --> 00:23:28,731
،وتعود من العمل في الـ9:00
وأردتُ مكالمتها مرّة واحدة بعد

372
00:23:30,205 --> 00:23:31,749
تلك حكايتي

373
00:23:33,251 --> 00:23:35,118
فما هي حكايتكَ؟

374
00:23:36,369 --> 00:23:37,869
الأمر عينه
بشكل كبير

375
00:23:40,109 --> 00:23:42,310
سأقضي نحبي بغضون ساعات

376
00:23:43,421 --> 00:23:46,226
لن تكون أسراركَ بمكانٍ أأمن

377
00:23:46,545 --> 00:23:49,393
ما لم تكن تبقيها لنفسكَ

378
00:23:53,819 --> 00:23:55,703
يروقني أن أكون وحيداً

379
00:23:57,553 --> 00:24:00,975
أقلّه أقنع نفسي أنّني
بحالٍ أفضل بتلك الطريقة

380
00:24:02,937 --> 00:24:05,198
ومن ثَم قابلتُ إحداهن

381
00:24:05,422 --> 00:24:08,018
،بالمصحة النفسيّة
...من بين كلّ الأماكن

382
00:24:09,787 --> 00:24:11,524
لقد غيّرتني

383
00:24:12,466 --> 00:24:14,295
وبعدها رحلت

384
00:24:18,366 --> 00:24:20,675
نحن أفضل حال بمفردنا

385
00:24:20,754 --> 00:24:23,328
،نعاني بمفردنا
ونموت بمفردنا

386
00:24:23,358 --> 00:24:28,449
لا يهمّ إن كنتَ زوجاً مثاليّاً
أو أب العام

387
00:24:29,087 --> 00:24:30,987
فغداً سيكون المثل بالنسبة لكَ

388
00:24:33,887 --> 00:24:36,238
لكنّ الأمس كان ليكون مختلفاً

389
00:24:44,089 --> 00:24:45,823
(مرحباً يا (دار... داريا

390
00:24:45,853 --> 00:24:47,411
(د.(ويلسون

391
00:24:48,562 --> 00:24:50,922
أيمكنكِ إعداد شطيرة دجاج لي؟

392
00:24:50,952 --> 00:24:52,250
المشويات نفدت

393
00:24:52,280 --> 00:24:55,178
،إنّه أمر هامّ طبيّاً
...(د. (هادلي

394
00:24:55,208 --> 00:24:57,512
تحتاج وجبة غنية بالبروتين الآن

395
00:24:57,542 --> 00:25:01,223
،إنّها لا تحبّ الحديث بهذا الشأن
لكنّها مصابة بنقص بروتين الدّم

396
00:25:01,253 --> 00:25:02,858
لدينا سلاطة الدجاج

397
00:25:02,888 --> 00:25:04,533
أجل، إنّها باردة

398
00:25:04,563 --> 00:25:07,289
أتحتاج لتناول بروتين
ساخن لأجل هذا المرض؟

399
00:25:07,319 --> 00:25:11,430
حسناً، يمكننا أن نعطيها بروتين بارد
إنزيمات الامتصاص به غير نشطة

400
00:25:11,460 --> 00:25:15,390
طالما أنّكِ لا تمانعين مخاطر قصور
الكبد والكلية لديها وفي النهاية الموت

401
00:25:15,420 --> 00:25:18,784
،لكن، مهلاً، يستحق الأمر
لذا لا يتعيّن عليكِ تقليب المشواة

402
00:25:19,366 --> 00:25:22,003
لا يتعيّن عليكَ أن تكون
بغيضاً تجاه الأمر

403
00:26:09,073 --> 00:26:12,026
كيف لكَ أن تكون بالغ الهدوء؟

404
00:26:12,056 --> 00:26:16,665
لقد أمضيتُ شهوراً أتساءل
كيف جعلتُ الأمور تسوء

405
00:26:17,654 --> 00:26:20,031
،إن لم تكوني أحببّتني قط
...فحينئذٍ

406
00:26:21,176 --> 00:26:23,522
لم أرتكب شيئاً خطئاً

407
00:26:25,211 --> 00:26:26,275
مهلاً

408
00:26:28,002 --> 00:26:29,849
أليسون)، بحقّكِ)

409
00:26:30,613 --> 00:26:32,414
لا عليكِ

410
00:26:33,039 --> 00:26:35,761
ما زلتُ لا أدري لمَ قلتُ هذا

411
00:26:36,336 --> 00:26:38,194
ليست الحقيقة حتّى

412
00:26:39,159 --> 00:26:41,136
لقد أحببتُكَ فعلاً

413
00:26:43,426 --> 00:26:44,871
...فقط

414
00:26:46,510 --> 00:26:49,746
ليس بالطريقة
التي قد تنجح يوماً

415
00:26:50,984 --> 00:26:53,187
ولمَ لا؟ -
...لأنّ -

416
00:26:53,662 --> 00:26:56,277
كلّ ما قلتَه صحيح

417
00:26:58,336 --> 00:26:59,996
أنا فوضوية

418
00:27:01,498 --> 00:27:03,913
تزوجتُ رجلاً علمتُ
أنّه كان يحتضر

419
00:27:03,943 --> 00:27:07,795
لذا فالرب يعلم
كم كنتُ فوضوية بالفعل

420
00:27:07,825 --> 00:27:12,208
وموته جعلني فوضوية أكثر

421
00:27:13,609 --> 00:27:16,020
لقد دفعتُكَ خارج حياتي

422
00:27:17,792 --> 00:27:22,751
أنا التي غير قابلة للإصلاح

423
00:27:26,530 --> 00:27:27,896
وليس أنتَ

424
00:27:34,372 --> 00:27:35,911
أنا آسف

425
00:27:36,432 --> 00:27:38,240
أنا آسفة أيضاً

426
00:28:15,559 --> 00:28:16,562
الحقيقة

427
00:28:16,592 --> 00:28:17,774
اصمتي

428
00:28:18,524 --> 00:28:19,796
أنا آسفة

429
00:28:19,826 --> 00:28:23,498
ليس هذا ذنبكِ -
كلاّ، لم ألعب بانصاف حتّى -

430
00:28:23,917 --> 00:28:27,026
سألتَني كيف تصرّف والدي
عندما أخبرتُه أنّني مثلية الجنس

431
00:28:27,056 --> 00:28:28,783
(وعن داء (هنتنغتون

432
00:28:28,813 --> 00:28:31,119
لا حفل للشاي؟ -
لم أخبره قط -

433
00:28:31,149 --> 00:28:33,226
كان يمرّ بما يكفيه

434
00:28:33,457 --> 00:28:37,056
لذا فقد زار ابنته
الصحيحة متباينة الجنس

435
00:28:37,086 --> 00:28:39,626
وخرجتما للعشاء وللسينما
وتحدّثتما عن حديقتكما؟

436
00:28:39,656 --> 00:28:41,247
إنّني أعمل متأخرّاً

437
00:28:41,277 --> 00:28:45,319
هو يمكث بمنزلي، والأمر أسهل
إذا مكثتُ بمكانٍ آخر قدرما أستطيع

438
00:28:45,349 --> 00:28:48,125
لا يمكنكِ قمع حياتكِ لأجل ملائمته

439
00:28:48,155 --> 00:28:50,573
ألا ترى بعض السخرية في هذا؟

440
00:28:50,603 --> 00:28:52,448
لأنّ هذا بالضبط
(ما تفعله لأجل (هاوس

441
00:28:52,478 --> 00:28:55,414
،عندما انتقل معكَ
ابتعتَ له متسعاً أكبر

442
00:28:55,444 --> 00:28:57,843
لا عجب أنّكَ لا تواعد أحد

443
00:28:57,873 --> 00:28:59,495
أنتِ محقّة

444
00:29:00,394 --> 00:29:02,035
...تلك المرأة

445
00:29:02,723 --> 00:29:05,244
...المرأة التي لم أتورط معها

446
00:29:05,274 --> 00:29:07,066
(اسمها (سام كار

447
00:29:07,096 --> 00:29:11,446
،لكن بين عامي 1990 و1991
(كان (سام ويلسون

448
00:29:11,729 --> 00:29:13,268
زوجتكَ السابقة؟

449
00:29:13,556 --> 00:29:14,640
لا، بل أمّي

450
00:29:14,670 --> 00:29:16,285
أجل، زوجتي السابقة

451
00:29:16,315 --> 00:29:17,605
زوجتي السابقة الأوّلى

452
00:29:17,635 --> 00:29:19,958
لقد صادقتني قبل أسابيع قليلة

453
00:29:19,988 --> 00:29:23,217
بدأنا تبادل الرسائل الإليكترونيّة
اتضح أنّها مطلقة حديثاً

454
00:29:23,247 --> 00:29:25,908
وأردتُ أن أدعوها للخروج

455
00:29:27,327 --> 00:29:29,511
لا يمكنكَ اصطحاب امرأة للعشاء

456
00:29:29,541 --> 00:29:32,764
وإلاّ فإن (هاوس) سيهرع
مباشرةً إلى مستشفى المجانين؟

457
00:29:32,794 --> 00:29:35,092
،(لستَ تقلق على (هاوس
بل على نفسكَ

458
00:29:35,122 --> 00:29:36,502
لأنّها زوجة سابقة

459
00:29:36,532 --> 00:29:40,098
لذا فحتّى العشاء
سيعني فوراً أنّه أمر جادّ

460
00:29:42,878 --> 00:29:46,150
ما هي أفضل الأجزاء
التي تذكرها؟

461
00:29:50,180 --> 00:29:54,405
أعجبني كيف أنّني قد أنهض
بمنتصف الليل

462
00:29:54,435 --> 00:29:57,740
،وأنتِ تضعين ذراعكِ حولي
ولا تنهضين حتّى

463
00:29:57,770 --> 00:30:02,393
أعجبني رؤيتكِ تواجهين والدكِ بأعياد
الميلاد حينما كان يصيح بوالدتكِ

464
00:30:02,423 --> 00:30:05,001
لم تدركي أنّكِ كنتِ قوية حتّى

465
00:30:05,589 --> 00:30:07,143
لكنّكِ كنتِ كذلك

466
00:30:09,946 --> 00:30:11,332
ماذا تفتقدين؟

467
00:30:11,438 --> 00:30:13,058
أفتقد الكثير

468
00:30:16,124 --> 00:30:18,015
لكن عندما أفكّر في افتقادكَ

469
00:30:18,045 --> 00:30:22,176
أجدني أفكّر بصف الرقص هذا
الذي ارتدناه لأجل الزفاف

470
00:30:23,199 --> 00:30:24,713
هذا غريب

471
00:30:28,519 --> 00:30:29,895
...وأفكّر

472
00:30:30,139 --> 00:30:33,025
بأنّكَ لن تضمني هكذا مجدّداً أبداً

473
00:30:59,606 --> 00:31:01,106
!يا إلهي

474
00:31:16,808 --> 00:31:19,008
سوف أفتقدكِ أيضاً

475
00:31:23,235 --> 00:31:26,578
قمتَ بالنشر في صحيفة
نيو إنغيلاند) عام 26؟)

476
00:31:26,701 --> 00:31:29,683
أنهيتُ كلّ الأعمال الاختباريّة
مبكراً بعام

477
00:31:29,713 --> 00:31:34,391
قدتَ فريقاً من الجرّاحين لترميم
الحنك المشقوق في (بنغلاديش)؟

478
00:31:34,421 --> 00:31:37,471
ماذا عساي أقول؟ كان الحفل
الموسيقيّ مؤثّراً في جدّاً

479
00:31:37,972 --> 00:31:39,480
عليّ أخذ استراحة

480
00:31:39,510 --> 00:31:43,760
لا أفهم الأمر، يجب أنّ يكون
هذا أكثر الملفات إذهالاً هنا

481
00:31:43,825 --> 00:31:46,075
لماذا تتظاهر بأنّكَ خجلان؟

482
00:31:46,540 --> 00:31:49,068
لأودّ مقايضة
ملفي بمفلكَ خلال ثانية

483
00:31:49,568 --> 00:31:54,076
عندما كنتُ بكلية الطب، خلتُ
أنّني قد أصبح (هاوس) ذات يومٍ

484
00:31:54,329 --> 00:31:55,517
...بدلاً من ذلك

485
00:31:55,605 --> 00:31:57,855
...أنا فرد يعمل مع

486
00:31:59,872 --> 00:32:03,226
أعمل لدى أشخاصٍ يصغرونني بأعوامٍ

487
00:32:04,521 --> 00:32:05,697
...إذن

488
00:32:06,667 --> 00:32:08,717
فكلانا لديه بعض الندامة

489
00:32:09,777 --> 00:32:11,745
ينبغي أن تكون فخوراً بنفسكَ

490
00:32:12,367 --> 00:32:14,167
فحياتكَ كانت تنزع للأمام

491
00:32:19,834 --> 00:32:21,134
لا أخبار

492
00:32:22,938 --> 00:32:24,138
كيف تبلين؟

493
00:32:26,762 --> 00:32:28,609
أسمحتِ لهم بإعطائكِ مهدئاً؟

494
00:32:28,639 --> 00:32:29,639
أجل

495
00:32:30,772 --> 00:32:32,056
ألديكِ أطفال؟

496
00:32:32,086 --> 00:32:33,586
فتاة صغيرة

497
00:32:34,977 --> 00:32:36,599
تبنيتُها العام الماضي

498
00:32:36,629 --> 00:32:40,229
تبنيتُ (واكر) فور
(أن تزوجتُ أنا و(دونالد

499
00:32:43,408 --> 00:32:47,006
(ماذا لو لم أقدر أبداً على حب (واكر
بالطريقة التي أحب بها ابنتي؟

500
00:32:49,523 --> 00:32:52,123
أيجعلني هذا شخصاً مريعاً؟

501
00:32:54,560 --> 00:32:56,310
دعيني أجلب لكِ بعض المناديل

502
00:33:07,971 --> 00:33:10,321
هل طلبتِ مناشف أخرى؟

503
00:33:11,538 --> 00:33:12,538
لا

504
00:33:12,658 --> 00:33:13,810
ماذا؟ لماذا؟

505
00:33:17,801 --> 00:33:20,701
(ثمّة 8 مناشف بغرفة (ساره

506
00:33:20,873 --> 00:33:21,698
حسناً

507
00:33:21,728 --> 00:33:23,281
ينبغي أن تكون 4 فقط

508
00:33:23,311 --> 00:33:25,440
تتولى مدّبرات التنظيف أمر المناشف

509
00:33:25,470 --> 00:33:28,596
،أريدكِ أن تتحرّي بيانات دخولهم
وتعرفي مَن كان هناك ومتى

510
00:33:28,626 --> 00:33:33,126
لأنّ لديهم مناشف زائدة؟ -
فقط جدي بيانات الدخول الآن -

511
00:33:36,506 --> 00:33:38,056
أدريان)، هل أنتِ بخير؟)

512
00:33:38,449 --> 00:33:39,449
بالتأكيد

513
00:33:41,948 --> 00:33:43,448
ما الخطب؟

514
00:33:45,921 --> 00:33:47,971
أدريان)، ناوليني ذراعكِ)

515
00:33:50,804 --> 00:33:53,204
الشعر على ذراعها الأيسر منتصب

516
00:33:53,776 --> 00:33:56,916
عدم تناسق بالوظائف العصبيّة
إنّها تعاني نوبة مُوقفة للشعر

517
00:33:56,946 --> 00:33:59,532
بدت بخير قبل دقيقة -
كانت كذلك -

518
00:33:59,562 --> 00:34:02,568
كانت على الأرجح تعاني
نوبات مركبة طوال اليوم

519
00:34:02,598 --> 00:34:06,192
،قد تبدو فعّالة بشكل جوهريّ
لكن على الأرجح كانت تتصرّف تلقائيّاً

520
00:34:06,222 --> 00:34:09,472
على الأرجح وضعت المناشف مرّتين

521
00:34:11,601 --> 00:34:13,651
قد تكون أخذت الطفلة

522
00:34:18,896 --> 00:34:21,196
لم نحظِ أبداً بوداعٍ ملائم

523
00:35:26,462 --> 00:35:27,612
إنّها التاسعة

524
00:35:47,628 --> 00:35:51,928
،أنا (غارسي)، لا أستطيع بلوغ للهاتف"
"لذا برجاء ترك رسالة

525
00:36:01,403 --> 00:36:03,303
أعتقد أنّها ستعود متأخّراً

526
00:36:05,801 --> 00:36:07,601
لا تبدو بهذا الإندهاش

527
00:36:12,577 --> 00:36:14,327
هذا ما توقّعتَ إيجاده

528
00:36:14,917 --> 00:36:18,317
انتظرتَ حتّى أيقنتَ
أنّها ستكون بالخارج

529
00:36:19,161 --> 00:36:20,161
...خالتها

530
00:36:21,357 --> 00:36:23,707
قالت أنّها تبدأ العمل متأخّراً

531
00:36:25,480 --> 00:36:28,930
من حين لآخر، أتّصل فقط
لأسمع صوتها على المجيب

532
00:36:33,341 --> 00:36:37,191
لم أكن متواجداً أبداً
...عندما احتاجتني، لذا

533
00:36:38,109 --> 00:36:40,959
أيّ حقّ أملكه كي أحتاجها الآن؟

534
00:36:41,229 --> 00:36:42,229
لا شيء

535
00:36:44,263 --> 00:36:45,816
هذا يعني أنّكَ منافق

536
00:36:45,846 --> 00:36:48,146
لأنّه على ما يبدو لديكَ واحداً

537
00:36:52,513 --> 00:36:54,213
انسَ أمر الحقوق

538
00:36:55,987 --> 00:36:57,165
أخبرها فقط بما تريد إخبارها به

539
00:37:01,132 --> 00:37:05,432
،أنا (غارسي)، لا يمكنني بلوغ الهاتف"
"لذا برجاء ترك رسالة

540
00:37:09,972 --> 00:37:11,324
...(غارسي)

541
00:37:13,211 --> 00:37:14,855
...هذا

542
00:37:18,197 --> 00:37:19,700
والدكِ

543
00:37:23,174 --> 00:37:25,118
أنا أحبّكِ

544
00:37:52,732 --> 00:37:54,112
أيّ شيء؟

545
00:37:54,534 --> 00:37:56,515
لقد غطّينا كلّ غرفة
(بسجلّات دخول (مالدونادو

546
00:37:56,525 --> 00:37:58,783
وكلّ مكان قصدته

547
00:38:02,624 --> 00:38:04,324
أين العربة الأخرى؟

548
00:38:04,717 --> 00:38:06,896
ألا توجد عادةً عربة أخرى هنا؟

549
00:38:28,023 --> 00:38:29,023
مرحباً

550
00:38:31,478 --> 00:38:32,764
حسناً

551
00:38:36,872 --> 00:38:38,403
حسناً

552
00:38:44,483 --> 00:38:45,650
مرحباً

553
00:39:30,795 --> 00:39:33,623
أثمّة أحد بالداخل؟
لقد انتهى الاحتجاز

554
00:39:37,562 --> 00:39:39,012
ينبغي عليّ الذهاب

555
00:39:40,417 --> 00:39:41,581
أجل

556
00:39:48,938 --> 00:39:51,138
دعوتُ للتوّ (سام) على العشاء

557
00:39:51,802 --> 00:39:54,052
لقد نضج الصغير تماماً

558
00:39:55,872 --> 00:39:57,562
هل ستخبرين والدكِ؟

559
00:39:57,660 --> 00:40:00,229
،سأمر على الفندق
وأتحدّث معه

560
00:40:01,337 --> 00:40:02,350
الفندق؟

561
00:40:02,360 --> 00:40:05,010
قلتِ أنّه كان يقيم بشقتكِ

562
00:40:08,530 --> 00:40:11,025
أكانت هناك أيّة حقيقة
بأيّ شيء قلتِه؟

563
00:40:11,035 --> 00:40:13,431
الجزئية الخاصّة بكون
مهاتفتكَ لـ(سام) فكرة جيّدة

564
00:40:13,441 --> 00:40:15,041
كانت هذه حقيقة

565
00:40:15,562 --> 00:40:17,445
(طابت ليلتكِ يا (ريمي -
(طابت ليلتكَ يا (ويلسون -

566
00:40:17,445 --> 00:40:18,902
"تمّ رفع الرمز سبعة"

567
00:40:20,718 --> 00:40:22,306
أتريد ملفكَ؟

568
00:40:24,062 --> 00:40:25,062
كلاّ

569
00:40:27,419 --> 00:40:28,549
هنيئاً لكَ

570
00:40:32,899 --> 00:40:35,099
ليس لزاماً علينا
...إخبار أحد بما

571
00:40:40,379 --> 00:40:41,709
هل أحضرتَ ملف المريض؟

572
00:40:41,719 --> 00:40:43,431
سوف أحضره -
شكراً -

573
00:40:44,780 --> 00:40:46,338
أراكَ غداً

574
00:41:22,301 --> 00:41:26,113
أعتقد أنّني مستعدّ
لقبول عرضكَ

575
00:41:45,942 --> 00:41:47,360
د.(هاوس)؟

576
00:41:47,754 --> 00:41:49,956
لقد انتهى الاحتجاز
منذ دقلئق معدودة

577
00:41:50,384 --> 00:41:51,581
أجل، أعلم

578
00:42:01,942 --> 00:42:04,552
أعتذر لعدم تولي حالتكَ

579
00:42:10,294 --> 00:42:11,477
وأنا كذلك

580
00:42:18,787 --> 00:42:19,999
...(غارسي)

581
00:42:21,050 --> 00:42:24,402
كانت أروع طفلة
بالسادسة قد تراها يوماً

582
00:42:59,658 --> 00:43:01,602
ليلة مثيرة، صحيح؟

583
00:43:06,076 --> 00:43:07,541
مثيرة

584
00:43:21,521 --> 00:43:54,000
<font color="#38B0DE">(ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب</font>
Re-Synced By: MEE2day

