1
00:00:03,447 --> 00:00:05,381


2
00:00:08,719 --> 00:00:11,254
صباح الخير، أهلا بكم في 
نزل فريمونت" كيف يمكنني مساعدتكم ؟"

3
00:00:11,338 --> 00:00:13,222
.أريد غرفة من فضلك

4
00:00:13,307 --> 00:00:15,374
.أنا آسفة، كل الغرف محجوزة الليلة

5
00:00:15,426 --> 00:00:17,560
.ليلة عيد الشكر... لا غرف في النزل

6
00:00:17,645 --> 00:00:22,548
من كان يتوقع ذلك، صحيح؟ -
.هل أنتِ متأكدة؟ سأقبل بأي شيئ. من فضلك -

8
00:00:22,599 --> 00:00:26,019
.حسنا، هناك عاصفة ثلجية متوقعة
.ربما هناك بعض الإلغاءات

10
00:00:26,070 --> 00:00:31,706
يبدو أن الشيئ الوحيد المتوفر
.هو جناح من الدرجة الأولى في هذا الوقت من العطلة

12
00:00:31,731 --> 00:00:32,608
سآخده

13
00:00:32,609 --> 00:00:34,777
ألا تريد معرفة السعر أولا ؟

14
00:00:34,862 --> 00:00:36,279
لا

15
00:00:36,363 --> 00:00:38,698
حسناً

16
00:00:45,739 --> 00:00:48,574


17
00:01:00,354 --> 00:01:03,639
.هذا أنا. أعتقد أن كل شيئ تمام
.سأنزل حالا لإحضارك

19
00:01:38,070 --> 00:01:53,070
{\a6}
<font color=#ffff00>NCIS تـرجمة : فـريـق نــادي</font>

21
00:01:27,120 --> 00:01:49,126


22
00:01:58,478 --> 00:02:01,447
.إنها عشية عيد الميلاد -
.(نعم، هي كذلك، يا (طوني -

24
00:02:01,498 --> 00:02:04,417
.و نحن أصحاب الحظ العاثر
علينا أن نعمل. إذاً لماذا الإبتسام؟

26
00:02:04,484 --> 00:02:07,319
.لم تخبرنا بأن (ويندي) أرسلت لك بطاقة عيد الميلاد

27
00:02:07,371 --> 00:02:09,372
من هي (ويندي) هذه ؟ -
.ويندي) الخاصة بك) -

28
00:02:09,456 --> 00:02:12,508
."ويندي) من مدينة "بالتيمور) -
.خطيبتك السابقة -

29
00:02:12,593 --> 00:02:14,594
أجل، تلك. و لماذا تقرؤون
بطاقات عيد الميلاد الخاصة بي ؟

30
00:02:14,661 --> 00:02:19,515
.كانت ملصقة على الحائط خلف مكتبك -
.عادة الناس تقوم بذلك لكي يستمتع بها الآخرون -

32
00:02:19,600 --> 00:02:22,451
...كنت أعتقد أنك أنت و (واندي) لم تتكلما منذ -
.تسعة سنين -

34
00:02:22,519 --> 00:02:24,270
ماذا تقصد ؟

35
00:02:24,337 --> 00:02:27,940
.تقول هنا أنها تطلقت من زوجها السنة الماضية

37
00:02:28,008 --> 00:02:30,193
.قرأت ذلك، مؤسفا جدا، حقا

38
00:02:30,277 --> 00:02:36,732
و هي تدعوك لغداء عيد الميلاد غداً
(معها، و مع إبنها ذو السابعة، (فريد

42
00:02:36,817 --> 00:02:38,734
لطيف جدا

43
00:02:38,819 --> 00:02:40,787
إذاً، هل ستذهب ؟

44
00:02:40,854 --> 00:02:45,575
لا، أعتقد أني سأعزل هذا الجزء من حياتي
.لما قبل الميلاد

46
00:02:45,659 --> 00:02:51,497
يراودني شعور أن (ويندي) ربما تنوي المحاولة معك مجددا -
أتظنين ذلك؟ -

48
00:02:51,548 --> 00:02:56,252
.لا، لا، لا، طبعا لا
.(لا أفكر في التهرب منه حتى في أحلامي، يا (برينا

50
00:02:56,336 --> 00:03:03,309
.لا أطيق صبرا حتى أقضي وقتا مع والدكِ
.نعم.حسناً، سأتصل بك لاحقا

53
00:03:03,376 --> 00:03:07,880
جيم) الصغير، لمن يعود الفضل في إرتدائك هذه السترة الرائعة؟)

55
00:03:07,931 --> 00:03:12,602
.شكرا لك (طوني) على ملاحظة ذلك
.(إنه هدية من (برينا

57
00:03:12,686 --> 00:03:16,189
في الحقيقة، و للأسف أيضاً، هديتها لها
.ستحضر في أي لحظة الآن

59
00:03:16,240 --> 00:03:21,327
وافقت على القيام بجولة رفقة والدها
.حول مقر الشعبة بينما هو في المدينة للعطلة

61
00:03:21,394 --> 00:03:22,695
هذا لطيف

62
00:03:22,746 --> 00:03:25,198
صراحة، ظننت أن المدير (فانس) سيرفض الفكرة

63
00:03:25,249 --> 00:03:28,067
أنت و والد (برينا) لستما على علاقة جيدة ؟

65
00:03:28,118 --> 00:03:43,582
آخر مرة تكلمنا فيها أنا و (آد) كانت عندما طلبت منه زواج
.برينا). فضحك ثم بكى من شدة الضحك. ثم أصبح هادئ جدا)

71
00:03:43,634 --> 00:03:45,768
إذا لماذا هو قادم إلى هنا ؟

72
00:03:45,853 --> 00:03:47,937
.برينا) أرادتنا أن نوطد علاقتنا قبل الزفاف)

73
00:03:48,021 --> 00:03:51,224
.تعتقد أن أكبر مشاكله معي تتعلق بعملي -
.شبح التشريح -

75
00:03:51,275 --> 00:03:54,060
نعم، أيمكننا التقليل لأقصى حد
الحديث عن هذا الموضوع بينما هو هنا ؟

76
00:03:54,111 --> 00:03:58,481
.أقول ذلك بكل التقدير -
.أعلم هذا، أعلم، لكن (آد) لا -

78
00:03:58,565 --> 00:04:03,986
يا رفاق، هو في الحقيقة يظن أنني عالق
في عمل حكومي لا يدر الكثير

80
00:04:04,071 --> 00:04:06,239
.و يتطلب ساعات كثيرة -
.أنت كذلك -

81
00:04:06,290 --> 00:04:07,490
.إنهض عن مكتبي

82
00:04:09,042 --> 00:04:09,942
.إحملو عدتكم

83
00:04:10,010 --> 00:04:11,410
نعم

84
00:04:11,461 --> 00:04:15,164
نداء الواجب. إذاً من الأفضل
.أن أكلم (آد) و ألغي الميعاد

86
00:04:15,249 --> 00:04:18,000
.(توقف، لن تذهب إلى أي مكان، يا (بالمر
الأولوية للعائلة

88
00:04:19,002 --> 00:04:21,137
.سترة جيدة

89
00:04:22,472 --> 00:04:24,423
.(عيد ميلاد مجيد، (بالمر

90
00:04:28,795 --> 00:04:32,298
(النقيب البحري (جايك مارسدن
"يخدم بـ"شارلستون" بولاية "جنوب كارولينا

92
00:04:32,349 --> 00:04:36,552
.حسب رخصة قيادته، هو يعيش هناك أيضا -
.سائح -

94
00:04:36,577 --> 00:04:41,407
.موظفة الإستقبال قالت أنه كان مستعجل للحصول على غرفة -
.لسبب وجيه،  بالنظر لهذه الإصابات -

97
00:04:41,474 --> 00:04:46,662
بقع الدم تشير إلى أنه كان يقف هنا
.عندما أصيب بعدة طلقات

99
00:04:46,747 --> 00:04:49,865
.تبدو كأنها عيارات مختلفة -
.أسلحة متعددة -

101
00:04:49,950 --> 00:04:51,367
.قتلة متعددين

102
00:04:51,451 --> 00:04:53,619
.النزلاء لم يسمعوا أي شيئ كطلقات نارية

103
00:04:53,670 --> 00:04:57,069
.مطلقي النار إستعملوا كاتم الصوت بكل تأكيد
و لم يتركو بصمات  أو أدلة خلفهم

105
00:04:57,094 --> 00:04:58,294
.عمل محترف

106
00:04:58,592 --> 00:05:00,326
هراء

107
00:05:03,163 --> 00:05:06,966
.25دولار مقابل خدمة صف السيارة
سرقة على الطريق السريع

108
00:05:07,017 --> 00:05:09,352
في الواقع، لا أستبعده أن تكون كذلك

109
00:05:09,436 --> 00:05:12,688
.إنظر لهذا... نافذة الركاب تم تحطيمها

111
00:05:14,358 --> 00:05:17,193
ثقوب رصاص، يبدو أنها إصطدمت من الجانب

112
00:05:17,277 --> 00:05:21,180
.عمال الفندق قالو أنهم وجدوها على هذه الحالة -
هذا ما يقولونه دائما، أليس كذلك؟ -

114
00:05:22,449 --> 00:05:25,351
.إعتقدت أن الرجل الميت كان من البحرية

115
00:05:26,970 --> 00:05:31,574
أتعلم، لم تقل إطلاقا
.(لماذا إلغاء خطوبتك مع (ويندي

117
00:05:31,658 --> 00:05:35,027
من قال أني ألغيت الخطبة؟ -
ماذا، هل تركتك عند المذبح؟ -

119
00:05:35,078 --> 00:05:38,547
.لم اقل هذا أيضا

120
00:05:38,632 --> 00:05:40,082
مرحى

121
00:05:41,084 --> 00:05:44,804
حقيبة مارينز... و حمالات إمرأة

122
00:05:44,871 --> 00:05:49,392
إما رجل البحرية الميت كان يعاني من إنفصام شخصية
.أو أنه لم يكن يسافر وحيدا

124
00:05:51,979 --> 00:06:00,603
عميلة (دافيد)، هلا ساعدتني في حمل الجثة ؟
.كنت متسرع في إعطاء السيد (بالمر) عطلة هذا الصباح

127
00:06:03,056 --> 00:06:07,693
.إن كان هذا رئيس الفنذق أخبريه أننا لن نأخد الجثة عبر الردهة -
.(غيبز) -

129
00:06:07,744 --> 00:06:10,613
.المكالمة ليست قادمة من داخل الفنذق

130
00:06:10,697 --> 00:06:13,565
"رمز المنطقة... يخص شمال "ماريلاند

131
00:06:17,737 --> 00:06:22,341
جايك)، أهذا أنت ؟ ماذا حدث ؟)

133
00:06:22,409 --> 00:06:27,746
أريد معرفة نفس الشيئ ؟ -
أنت قتلته، أليس كذلك ؟ -

135
00:06:27,798 --> 00:06:31,183
هو ميت، لكني لم اقم بذلك ؟
من يتكلم ؟

137
00:06:31,251 --> 00:06:35,688
من يتكلم ؟ أأنت من الشرطة ؟ -
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية -

139
00:06:35,755 --> 00:06:37,556
.إثبت ذلك -
كيف ؟ -

140
00:06:37,607 --> 00:06:40,443
إن كنت من تدّعي، ستجد طريقة ما

141
00:06:47,827 --> 00:06:51,964
(النقيب البحري (جايك مارسدن
.أعزب، بدون عائلة، محبوب

142
00:06:52,015 --> 00:06:56,018
لكن حسب وحدته الشيئ الوحيد الذي
.يخصص له وقت هو عمله

144
00:06:56,102 --> 00:06:57,302
إنه أمر محزن، نوعاً ما

145
00:06:57,353 --> 00:07:00,138
.(تماما لماذا لا تعيد التفكير في فكرة الغداء مع (ويندي

147
00:07:00,189 --> 00:07:05,978
ماكغي) و أنا بحثنا عن سيارة (مارسدن) و لم)
.نجد أي شيئ يحدد هوية المرأة التي تسافر معه

150
00:07:06,029 --> 00:07:07,362
.ربما هي المتصلة المجهولة التي كلمتنا

151
00:07:07,447 --> 00:07:08,780
ماكغي) سجل مكالمات الفندق)

152
00:07:08,848 --> 00:07:12,784
قبل الجريمة، ضحيتنا قام
.بإجراء مكالمة خارجية من غرفة الفندق

154
00:07:12,852 --> 00:07:15,353
.لهاتف خلوي مسجل بإسمه -
هل تعقبته ؟ -

156
00:07:15,354 --> 00:07:17,355
.تم قفله -
.الوارد للغرفة -

157
00:07:17,407 --> 00:07:18,824
قمت بالتعقب

158
00:07:18,892 --> 00:07:21,192
...المكالمة قادمة من -
.مرحباً، يا فريق -

159
00:07:21,244 --> 00:07:28,300
(أتيت لتقديم حماي المستقبلي (إد سلاتر
هل هذا وقت غير مناسب؟

161
00:07:32,255 --> 00:07:33,655
تفضل

162
00:07:33,723 --> 00:07:35,457
حسنا، (إد) ؟

163
00:07:35,525 --> 00:07:41,680
هذا...سيد (سلاتر)، هذا قائدنا المغوار
(العميل الخاص (ليروي جيثرو غيبز

165
00:07:43,066 --> 00:07:46,384
(هنا، العميل الخاص (أنطوني "طوني" دينوزو

166
00:07:46,436 --> 00:07:50,022
.توقف عن الكلام (جيم)، لست بحاجة إلى ملفاتهم
.أنا هنا فقط لساعات قليلة

168
00:07:50,073 --> 00:07:51,723
لكن سعدت بلقائكم

169
00:07:51,774 --> 00:07:53,659
(مرحبا بك في شعبة التحقيقات البحرية، سيد (سلاتر

170
00:07:53,726 --> 00:07:59,531
لا يمكنني قول المزيد حول نسيبك المستقبلي و عمله هنا -
نعم، لهذا السبب أنا هنا، أليس كذلك؟ -

173
00:07:59,582 --> 00:08:05,738
لأتأكد في حالة ما إذا تزوجت  إبنتي بـ(جيمس)، تأخده هو و ليس
الصفات البيروقراطية التي يأتي مع الوظيفة الحكومية، تعلمون؟

176
00:08:05,763 --> 00:08:06,488
.لا

177
00:08:06,489 --> 00:08:08,290
لا ؟ -
.لا -

178
00:08:08,374 --> 00:08:11,627
عفوا، أقلت للتو "إن تزوجت به"؟ -
إن" كبيرة" -

180
00:08:11,628 --> 00:08:14,245
.(دعني أسألك شيئ ما، أيها العميل الكبير و الخاص (غيبز

181
00:08:14,297 --> 00:08:17,966
هل أنت القائد الوحيد الذي يجبر عملاءه 
على العمل ليلة عيد الميلاد؟

183
00:08:18,051 --> 00:08:22,688
أعتقد أنه عندما ينادي العم سام
.تجيب حتى عندما ينادي بالتجميع

185
00:08:24,974 --> 00:08:28,310
.أعتقد أننا رأينا كل ما يجب في غرفة الفرقة

187
00:08:28,394 --> 00:08:30,395
لماذا لا أريك... أي مكان آخر ؟

188
00:08:31,397 --> 00:08:33,198
.أنا آسف جداً

189
00:08:34,450 --> 00:08:35,784
إنه شخص لطيف

190
00:08:37,704 --> 00:08:39,471
.ماكغي)، المكالمة الواردة إلى الفندق)

191
00:08:39,539 --> 00:08:44,292
تعقبت الرقم. المكالمة أتت من هاتف عام في مركز
"تجاري في "فيلمور" بولاية "ماريلاند

193
00:08:44,377 --> 00:08:45,994
.إنها تبعد بساعتين من هنا

194
00:08:46,062 --> 00:08:47,796
،إن كانت إمرأتنا المجهولة بالفندق

195
00:08:47,880 --> 00:08:49,998
كيف وصلت إلى هناك؟ -
.جدوها، ستجدون الجواب -

196
00:08:50,066 --> 00:08:54,102
سأحمل تسجيلات كاميرات المراقبة التابعة للمجمع الآن

197
00:08:54,170 --> 00:08:56,221
زيارة لشجرة عيد الميلاد الوطنية 

198
00:08:56,288 --> 00:08:58,090
متبوعة بـإنتاج 
 <i>كسّارة البندق</i>

199
00:08:58,141 --> 00:08:59,624
"في "مركز كينيدي

200
00:08:59,676 --> 00:09:04,763
للأسف أيها الرقيب زيارتك للعاصمة كانت قصيرة جدا

201
00:09:04,814 --> 00:09:08,350
.للتمتع بروعة العطلة في مدينتنا

202
00:09:08,434 --> 00:09:09,851
أيتحدث دائما مع نفسه؟

203
00:09:09,936 --> 00:09:13,789
.في الواقع، يا سيد (سلاتر)، أنا أتحدث مع الضحية

204
00:09:13,856 --> 00:09:17,108
حسناً، هذا إهدار للوقت
"بناءً على خبرتي فإن "الموتى فقدوا الحياة

206
00:09:17,110 --> 00:09:19,477
و أي خبرة تكون تلك؟

207
00:09:19,529 --> 00:09:21,646
.إد) يمتلك منزل للجنازات)

208
00:09:21,698 --> 00:09:24,616
أعتقد أن هذا سبب شغف (برينا) بالتحنيط، اليس كذلك؟

209
00:09:24,667 --> 00:09:27,753
...إعتدت دائماً أن أخبرها -
.(أنت تثرثر مجدداً، (جايمس -

210
00:09:27,820 --> 00:09:31,039
.(أنا متعهد محترف لدفن الموتي، أيها الطبيب (مالارد

211 
00:09:31,124 --> 00:09:36,712
إذاً من المفترض أنك تعرف جيداً أن كل شخص لديه 
.قصته الفريدة ليقولها إذا طرحت السؤال المناسب


214
00:09:36,796 --> 00:09:44,970
ربما، لكن مهما تكلمت فإن هذا الرجل المسكين
بالكاد لا يستطيع أن يعبر عن أي شيء. صحيح؟

217
00:09:46,689 --> 00:09:50,258
.أعتقد أنه من الأفضل أن تنتظرا كلاكما بالخارج

218
00:09:50,326 --> 00:09:51,426
.أجل، و أنا أؤيد ذلك

219
00:09:51,494 --> 00:09:52,611
...إسمع، لماذا -
.إستمر بالحركة -

220
00:09:52,678 --> 00:09:55,097
.هناك الكثير عليك أن تشاهده
هذا ممتع، أليس كذلك؟

221
00:09:55,164 --> 00:09:56,815
داك)، ماذا لديك؟)

222
00:09:56,866 --> 00:09:59,367
.تأكيد على سبب الوفاة

223
00:09:59,452 --> 00:10:03,162
و هذا... عندما نزعت ملابس القائد وجدتها محشوة 

225
00:10:03,322 --> 00:10:06,158
.بداخل جيبه -
دم جاف. أهي دمائه؟ -

226
00:10:06,209 --> 00:10:07,743
.(هذا ما ستفعله (آبي

227
00:10:07,827 --> 00:10:13,832
،لكن بخلاف جروح الطلقات التى مازالت حديثة
.فلا يوجد علامات كدمات خارجية بأي مكان

229
00:10:13,883 --> 00:10:15,550
.ربما تكون الدماء من إمرأتنا المفقودة

230
00:10:15,635 --> 00:10:22,424
حسناً،إذا كانت كذلك ، ربما تدل بالإضافة لكونها هاربة
.فمن المحتمل أنها مصابة أيضا

232
00:10:22,508 --> 00:10:24,676
.(آبز)

233
00:10:24,727 --> 00:10:26,044
غيبز)، أأنت قادم للمختبر؟)

234
00:10:26,095 --> 00:10:27,479
.أجل، انا في طريقي

235
00:10:27,546 --> 00:10:29,014
آبز)؟)

236
00:10:29,065 --> 00:10:32,067


237
00:10:32,151 --> 00:10:34,820
آبي)؟)

238
00:10:34,887 --> 00:10:38,190
.هنا بالخلف

239
00:10:40,893 --> 00:10:43,728
.الحمد لله أنه أنت فقط

240
00:10:43,780 --> 00:10:49,868
جيمي) و حماه المتوحش يتجولون في المكان)
.و ينشر سوء النية و الإشمئزاز

242
00:10:49,919 --> 00:10:52,504
أنت، هل حاول إفتعال صراع معك في قاعة الفريق؟

243
00:10:52,571 --> 00:10:55,757
...لا، لقد كان يحاول فقط أن يكون -
.وقحاً بطريقة غير معقولة و غير متوقعة -

244
00:10:55,842 --> 00:10:58,343
إنه يتصرف كالحمى المستقبلي

245
00:10:58,410 --> 00:11:05,600
،حسناً، إذا كان يعلم ما في صالحه
.فعليه ألا يقوم حتى بتحيتي و لو من على بعد 20 قدم

248
00:11:05,685 --> 00:11:07,385
ماذا لديكِ؟

249
00:11:07,436 --> 00:11:12,691
(شرائط الفيديو من أمن المركز التجاري بفضل (ماكغي
.و الأشخاص اللطفاء من مركز "مقاطعة كارول" للتسوق

251
00:11:12,758 --> 00:11:15,093
."جوهرة مقاطعة كارول"

252
00:11:15,144 --> 00:11:18,363
..."لا أعتقد أن هناك ما يمكن فعله في "مقاطعة كارول

253
00:11:18,430 --> 00:11:20,431
هل وجدتي المرأة المتصلة؟

254
00:11:20,483 --> 00:11:22,484
.(أمنحك أمنيتك الاولى لعيد الميلاد، يا (غيبز

255
00:11:22,552 --> 00:11:25,770
.هذه هي، تتصل بالفندق

256
00:11:25,822 --> 00:11:31,376
إذا كانت الدماء على اللصقة التي وجدها (داكي) تخصها
.فهي لا تبدو مصابة

258
00:11:31,443 --> 00:11:33,461
هل عرفتي هويتها؟

259
00:11:33,546 --> 00:11:38,583
.لا، لكن أعتقد أنني أعرف أين هي
.شاهد عندما تنظر تجاه الكاميرا

261
00:11:38,634 --> 00:11:43,305
"إذا كنت من تقول، سوف تكتشف طريقة"

262
00:11:46,392 --> 00:11:47,424
الحقيبة؟

263
00:11:47,449 --> 00:11:49,425
.أجل. إنها من محل الملابس النسائية

264
00:11:50,012 --> 00:11:53,932
.كانت تعرف أننا سنشاهد صور الفيديو
.(أرادتك أن تأتي لتجدها، يا (غيبز

266
00:11:53,983 --> 00:11:55,734
.عمل ممتاز

267
00:11:55,801 --> 00:11:58,469
.أخبري (دينوزو) أن يجعل الشرطة المحلية تقابلنا هناك

268
00:12:02,525 --> 00:12:04,910


269
00:12:07,580 --> 00:12:09,281
."مرحباً في "مقاطعة كارول

270
00:12:09,332 --> 00:12:10,832
.لابد أنكم من شعبة التحقيقات البحرية

271
00:12:10,917 --> 00:12:12,834
الثلج يتساقط حقا بشدة هناك، أليس كذلك؟

272
00:12:12,919 --> 00:12:17,622
إذاً فقد... أرسلوا شرطي المركز التجاري؟

273
00:12:17,673 --> 00:12:20,175
.(لا، يا سيدي. أنا مفوض المقاطعة الضابط (بيلي ماكورميك

274
00:12:20,259 --> 00:12:23,011
.كنت الوحيد في الخدمة عندما إتصلتم بنا

275
00:12:23,095 --> 00:12:24,963
هل قمت بجمع معلومات، أيها الضابط؟ -
.أجل، سيدي -

276
00:12:25,014 --> 00:12:28,300
.قمت بالتحقق من المحل، لكني لم أجد أحد في حالة قلق

277
00:12:28,351 --> 00:12:29,988
.أياً كان من تبحث عنه فقد غادر بالفعل

278
00:12:29,989 --> 00:12:31,188
لاي مدى قمت بالبحث؟

279
00:12:31,213 --> 00:12:33,246
.تحدثت إلى كل فرد شخصياً

280
00:12:33,639 --> 00:12:35,056
ماذا عن الموجودين في غرف خلع الملابس؟

281
00:12:35,141 --> 00:12:39,060
...حسناً، لا. إنه محل نسائي، لذا

282
00:12:39,145 --> 00:12:40,695
.أجل، أجل

283
00:12:40,780 --> 00:12:43,031
.مع أننا نبحث عن إمرأة

284
00:12:43,115 --> 00:12:45,250
.قم بإخراج الجميع من هنا

285
00:12:45,318 --> 00:12:46,618
.سأفعل، أيها الرئيس

286
00:12:46,685 --> 00:12:49,037
.عمل جيد، مع ذلك
.عمل جيد

287
00:12:49,121 --> 00:12:52,290
.إنتبهوا إلى من فضلكم

288
00:12:52,358 --> 00:12:54,242
.على الجميع أن يغادروا المحل في الحال

289
00:12:54,327 --> 00:12:57,329
.الخروج من هذا الطريق، من فضلكم

290
00:13:04,553 --> 00:13:06,390
.عملاء فيدراليون. هيّا، أخرجي من هنا

291
00:13:06,415 --> 00:13:07,615
.حسناً

292
00:13:34,200 --> 00:13:36,117
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية

293
00:13:36,202 --> 00:13:40,538
.أجل، لقد رأيت شارات مزورة من قبل
.سلمني أسلحتك

295
00:13:40,589 --> 00:13:43,124
.هناك طريق واحد لتحصلي على سلاح جندي بحري

296
00:13:43,209 --> 00:13:46,261
ماذا تعرف عن ذلك؟
هل أنت أحد جنود البحرية؟

297
00:13:46,345 --> 00:13:47,929
برأيك من أين حصلت على قصة الشعر هذه؟

298
00:13:55,972 --> 00:13:59,691
،(حسناً، إذا لم يكن أحدكما من قتل (جايك
.هذا يعني أنهم مازالوا أحرار

300
00:13:59,758 --> 00:14:01,860
هل تعتقدين أنهم يريدونكِ، أيضاً؟ -
.أنا متأكدة من ذلك -

301
00:14:01,927 --> 00:14:04,429
.جايك) لم يكن هدفهم... بل أنا)

302
00:14:12,359 --> 00:14:16,536
."قمت بالتدريب على أنظمة النقل المتقنة في معسكر "لوجون
هل أعجبك المكان هناك، أيتها الملازمة (رينولدز)؟

304
00:14:16,561 --> 00:14:19,031
.نادني (إيما). و أجل، أعجبني

306
00:14:19,115 --> 00:14:21,350
.أتمنى بشدّة لو كنت هناك الآن

307
00:14:21,418 --> 00:14:22,735
.الطقس يصبح سيء جداً، أيها الرئيس

308
00:14:22,819 --> 00:14:24,286
.لقد إنحرفت مقطورة كبيرة على الطريق السريع

309
00:14:24,354 --> 00:14:27,222
.المرور أصبح بطيء جداً بسببها -
هل خرجت لتحضر قهوة، يا (دينوزو)؟ -

310
00:14:27,290 --> 00:14:30,492
.لا، لا، لا، إنها شكولاتة ساخنة من أجل الحامـ... الملازمة

312
00:14:30,543 --> 00:14:36,165
.إسمعوا، جميعا، لا أريد أي معاملة خاصة
فأنا جندية بحرية أولاً ثم إمرأة حامل ثانياً

314
00:14:36,216 --> 00:14:37,416
.يا مرحي

315
00:14:37,500 --> 00:14:39,251
.هذا صحيح

316
00:14:39,336 --> 00:14:43,617
حسناً، أنا بكل سرور سأتقبل المعاملة الخاصة
...أفضل أن تكون خاصتي بالخطمي الإضافي

318
00:14:43,642 --> 00:14:44,842
.الأجزاء الصغيرة منها، من فضلك

319
00:14:44,975 --> 00:14:47,977
هل تعتقدين أنني الجني الخاص بكٍ؟

320
00:14:48,044 --> 00:14:49,979
.في الواقع، سأخذ واحدة بالخطمي أيضاً

321
00:14:50,046 --> 00:14:52,097
...إعتقدكِ قلتِ أنكِ لا تريدين معاملة خاصـ

322
00:14:53,483 --> 00:14:55,401
.الخطمي الإضافي قادم بالطريق

323
00:14:56,552 --> 00:14:58,270
إذاً من يسعى خلفكِ، أيتها الملازم؟

324
00:14:58,355 --> 00:14:59,888
.لا اعرف

325
00:14:59,939 --> 00:15:03,025
فقط كنت جندية بالخارج حتى
.ثمانية شهور و نصف مضت

327
00:15:03,076 --> 00:15:08,330
."تم وضعي بالخدمة خارج "كابول
.وحدتي كانت تقوم بتدريب جنود أفغانيين محليين

329
00:15:08,398 --> 00:15:12,567
.أحدهم كان يتحدث الإنجليزية
.(إسمه كان (أمير

331
00:15:12,619 --> 00:15:18,624
.أصبحت الأمور رومانسية -
.أو على الأقل ما يعتبر رومانسيا في ذلك المكان الجحيمي -

333
00:15:18,708 --> 00:15:21,243
.الرمال تدخل في الكثير من الأماكن الغير مناسبة

334
00:15:21,294 --> 00:15:24,630
هل حدثت أي إجراءات تأديبية؟ -
.لقد تحملت المسئولية -

335
00:15:24,714 --> 00:15:29,852
.رئيسي قام بإقتطاع راتب شهرين و أعادني إلى هنا
.إعتقدت أن الامر إنتهى بذلك

338
00:15:29,919 --> 00:15:31,470
لكن؟

339
00:15:31,554 --> 00:15:36,642
.الأسبوع الماضي، لاحظت أن هناك سيارة سوداء تلاحقني

340
00:15:36,726 --> 00:15:39,094
.تخلصت منها، ثم ظهرت سيارة أخرى

341
00:15:39,145 --> 00:15:40,646
أشخاص عدّة قاموا بملاحقتكِ؟

342
00:15:40,730 --> 00:15:42,448
.ثلاث رجال... في سيارات منفصلة

343
00:15:42,532 --> 00:15:46,735
.تمكنت من الحصول على أحد أرقام رخصة القيادة
.و كانت مسجلة بإسم وزارة الدفاع

345
00:15:46,786 --> 00:15:50,989
.إتصلي بـ (ماكغي). إخبريه أن يتحقق من ذلك

346
00:15:54,777 --> 00:15:56,628
إذاً فقد غادرتي المدينة مع (مارسدن)؟

347
00:15:56,713 --> 00:16:01,300
.جايك) صديق قديم)
"عرض أن يوصلني إلى منزل والديّ في "أوهايو

349
00:16:01,384 --> 00:16:03,802
.هذا عندما بدأت الأمور تصبح جنونية

350
00:16:03,887 --> 00:16:05,087
.لقد قاموا بملاحقتك

351
00:16:05,138 --> 00:16:06,955
.حاولوا الإصطدام بنا و التخلص منا على الطريق

352
00:16:07,006 --> 00:16:10,092
.جرحت يدي عندما إنكسر زجاج النافذة
.ثم فقدنا أثرهم

354
00:16:10,143 --> 00:16:12,478
.لكني بدأت أشعر بالدوار لذلك ذهبنا إلى الفندق

355
00:16:12,562 --> 00:16:15,855
.و عندما لم ينزل (جايك)، علمت أنني يجب أن أبتعد من هناك

357
00:16:15,965 --> 00:16:18,434
لماذا لم تتصلي بالشرطة؟

358
00:16:18,485 --> 00:16:23,129
إذا كان هؤلاء الأشخاص تابعين للحكومة، لكانوا أرسلوا
.ضباط محليين ليبحثوا عنا ، أيضاً

360
00:16:23,273 --> 00:16:26,442
.لا أعرف عماذا يدور كل ذلك أو لأي مدى سيصبح

361
00:16:26,493 --> 00:16:29,278
.حسناً، يمكنكِ الثقة بنا

362
00:16:31,197 --> 00:16:33,332
.شكراً

363
00:16:33,416 --> 00:16:36,919
أين الأب الآن؟

364
00:16:36,986 --> 00:16:39,071
<i>والد الطفل قد توفّى؟</i>

365
00:16:39,139 --> 00:16:42,958
نعم. (أمير مايات) توفى أثناء تفجيرات
.عبوات ناسفة في شهر مايو الماضي

366
00:16:43,009 --> 00:16:47,930
.يقال هنا، أن الملازمة (رينولدز) غادرت بعد هذه الحادثة

368
00:16:47,997 --> 00:16:49,298
ماذا عن أهل الأب؟

369
00:16:49,349 --> 00:16:51,533
.أعني، لابد أنهم يرغبون بهذا الطفل

370
00:16:51,601 --> 00:16:55,754
وفقاً لإفادتها، فإنها هي و (أمير) أبقوا
.الحمل سرياً عن عائلته

372
00:16:55,822 --> 00:16:58,690
تعلم أيها العميل (ماكغي)، أن كل هذه المعلومات
.موجودة في ملفها الوظيفي

373
00:16:58,775 --> 00:17:00,609
.لا تحتاجني لأقرأه لك

374
00:17:00,676 --> 00:17:01,676
.إنتظر

375
00:17:07,183 --> 00:17:09,318
ما الذي تريد أن تعرفه حقاً؟

376
00:17:09,385 --> 00:17:13,472
هل هذا الملف هو السجل الوحيد الذي تحتفظ
به وزراة الدفاع عن الملازمة (رينولدز)؟

377
00:17:13,540 --> 00:17:15,991
ماذا تقصد؟ -
.شخص ما يقوم بملاحقتها -

378
00:17:16,042 --> 00:17:19,328
أتعتقد أننا من نفعل ذلك؟
.نحن وزارة الدفاع و ليس الإستخبارات المركزية

379
00:17:19,379 --> 00:17:21,647
.لا نفعل عادةً هذا النوع من الأمور

380
00:17:21,714 --> 00:17:22,731
.عادةً

381
00:17:22,799 --> 00:17:25,634
ما الذي يهمنا فيما تفعله (رينولدز) في إجازتها للأمومة؟

383
00:17:25,701 --> 00:17:32,891
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن ثلاث مسلحين بسيارة مسجلة
.لوزارة الدفاع قاموا بقتل قائد بحري و الآن يريدون الملازمة

386
00:17:32,976 --> 00:17:34,709
ما الذي تلمّح له؟

387
00:17:34,761 --> 00:17:37,212
هل تعرف عدد السيارت المسجلة بإسمنا في هذه المدينة؟

388
00:17:37,263 --> 00:17:39,481
.الألاف. و يتم سرقتها أغلب الاوقات

389
00:17:39,549 --> 00:17:42,067
.سيسعدني أن أتحقق من قاعدة البيانات عندنا من أجلك

390
00:17:42,152 --> 00:17:44,887
.أتفهم ذلك، سيدي، لكنك لا تجيب على سؤالي

392
00:17:44,954 --> 00:17:47,022
هل الملازمة (رينولدز) إحدى مهماتك؟

393
00:17:47,073 --> 00:17:50,609
أيها العميل (ماكغي)، إن الشيء الوحيد الذي يهمني
."الآن هو "سانت كلوز

395
00:17:50,693 --> 00:17:56,114
.أفهم سيدي، لكنك ستعملنا إذا عرفت
أي شيء عن الملازمة (رينولدز)؟

397
00:17:56,199 --> 00:18:00,335
.حتى لو علمت، لا أستطيع أن أخبرك بدون تفويض

398
00:18:00,403 --> 00:18:02,387
<i>عيد ميلاد مجيد</i>

399
00:18:06,820 --> 00:18:07,652
.(أجل، (آبز

400
00:18:07,677 --> 00:18:12,631
غيبز)، ما الذي تفعله هناك حتى الآن؟)
.الثلج يتساقط أسرع من معنوياتي للعطلة

402
00:18:12,715 --> 00:18:15,384
.هناك جندية بحرية حامل مطاردة أثناء عيد الميلاد

403
00:18:15,435 --> 00:18:16,718
.السماء و الطبيعة لا يغردون

404
00:18:16,769 --> 00:18:20,556
.حسناً، أقوم براعيتها أنا و مرافق من ضباط الولاية
.فقد أخبريني بما لديكِ

407
00:18:20,607 --> 00:18:25,527
...(خلفية عن والد طفل الملازمة (رينولدز
.أمير مايات) و هو ليس مزارع فقير)

409
00:18:25,595 --> 00:18:29,448
.قبيلة (مايات) تتحكم في قطعة أرض كبيرة و موضوع نزاع 

410
00:18:29,532 --> 00:18:31,533
."على حدود "كابول -
.عائلة ثرية -

411
00:18:31,601 --> 00:18:34,453
.للغاية. و (أمير) كان الوريث الوحيد من الذكور

413
00:18:34,537 --> 00:18:36,288
.حتى تم قتله

414
00:18:36,372 --> 00:18:38,569
...أجل. و إذا وضعت (إيما) مولودها ولداً، إذاً

415
00:18:38,594 --> 00:18:39,794
.الطفل يرث كل شيء

416
00:18:40,293 --> 00:18:41,376
.بمعني آخر الملكية

417
00:18:41,444 --> 00:18:43,245
.على الأقل ذو قيمة كبيرة للغاية

418
00:18:43,296 --> 00:18:45,414
.حسناً، هذا يفسر لماذا الملازمة مازالت على قيد الحياة للآن

419
00:18:45,465 --> 00:18:47,132
.أجل، أجل، فهم لا يريدونها ميته

420
00:18:47,217 --> 00:18:48,467
.إنهم يريدون الطفل حياً

421
00:18:48,551 --> 00:18:50,469
.لكن لا يفسر تورط وزارة الدفاع في الأمر

422
00:18:50,553 --> 00:18:51,920
.ربما هذا سيفعل، أيها الرئيس

423
00:18:51,971 --> 00:18:54,756
ماذا، يا (ماكغي)؟ -
.قمت ببعض البحث الدقيق -

424
00:18:54,807 --> 00:18:56,675
.تغلبت على جدار الحماية لوزارة الدفاع

425
00:18:56,759 --> 00:19:02,764
"إتضح أن القوات العسكرية الامريكية في "أفغانستان
.(يحاولون بناء طريق تجاري سريع خلال أرض عائلة (مايات

427
00:19:02,815 --> 00:19:06,435
سيكون له دور رئيسي في محاربة المتمردين
.و إيقاف شحنات الأسلحة

429
00:19:06,486 --> 00:19:11,440
.لكن شيوخ القبيلة غير متعاونين
.مما يكلف وزارة الدفاع ملايين الدولارات

431
00:19:11,491 --> 00:19:13,975
.و إذا لم يتم المشروع سيخسرون أكثر من ذلك

432
00:19:14,027 --> 00:19:16,778
.حسناً، لقد أرادوا شيء للمساومة -
.الوريث الصغير للعائلة -

434
00:19:16,829 --> 00:19:21,016
.(و بأفضلية ميلاده، سيكون رئيس قبيلة (مايات
.إذا حصلوا على الطفل، حصلوا على الأرض

436
00:19:21,084 --> 00:19:22,384
أيمكن إثبات ذلك؟

437
00:19:22,452 --> 00:19:26,288
حسناً، مازلت لم أجد أي شيء محدد
.يربط وزارة الدفاع بقبيلة الملوك هذه

439
00:19:26,339 --> 00:19:27,506
.إستمر بالبحث

440
00:19:40,353 --> 00:19:42,020
كم من الوقت مضى على وجودهم هناك؟

441
00:19:44,140 --> 00:19:45,840
.ليس بالوقت الكافي

442
00:19:45,892 --> 00:19:48,226
.الباب

443
00:19:48,311 --> 00:19:50,062
.لا أستطيع سماع كلمة مما يقولان

444
00:19:50,146 --> 00:19:53,949
،حسناً، إذا لم تعلق على أوشامها
.لما كنا هنا الآن

446
00:19:55,184 --> 00:19:56,902
.مازال لديّ 6 دقائق متبقية

447
00:20:00,290 --> 00:20:07,412
أنت تعلم بالفعل أن هناك وظائف بالقطاع الخاص تستطيع أن
تجني منها ضعف المال هنا و تعود للمنزل في السادسة، صحيح؟

450
00:20:07,497 --> 00:20:09,498
.لم أفكر حقاً في ذلك

451
00:20:09,549 --> 00:20:12,701
.حسناً، ربما عليك أن تبدأ في التفكير بها

452
00:20:16,506 --> 00:20:22,094
و كل ما قلته لها أن الفتاة التى لديها وشوم تكون 
.فتاة سهلة. الجميع يعرف ذلك

454
00:20:24,347 --> 00:20:25,647
هل هناك شيء خاطيء، أيها العميل (غيبز)؟

455
00:20:25,715 --> 00:20:27,933
ما الذي إكتشفته؟ -
.سأخبرك في طريقنا للخارج -

456
00:20:28,017 --> 00:20:31,403
.السيارة هناك بالخلف، أيها الرئيس. لقد بدأوا بإغلاق الطريق السريع
.لن تفتح الطرقات حتى الصباح

458
00:20:31,487 --> 00:20:32,887
.يبدو أننا سنعتمد على أنفسنا

459
00:20:32,939 --> 00:20:34,556
الطرق الخلفية؟ ماذا لو تبعنا أحد؟

460
00:20:34,607 --> 00:20:36,441
.لا نستطيع الإنتظار أكثر من ذلك -
.أريد سلاح -

461
00:20:36,526 --> 00:20:38,226
.لن تحتاجي واحد. فنحن معكِ

462
00:20:38,277 --> 00:20:41,029
.لا تعاملني هكذا. لقد كنت الأولى في الإطلاق في فصيلتي

463
00:20:41,080 --> 00:20:43,398
أتعتقد أن نائب المفوض شهد قتال حقيقي من قبل؟

464
00:20:43,449 --> 00:20:46,118
.لقد قمت بثلاث جولات -
أين الضابط الشجاع على أي حال؟ -

465
00:20:46,202 --> 00:20:48,120
.إعتقدت أنه بالخلف معك

466
00:20:59,932 --> 00:21:01,717
.أنا آسف

467
00:21:01,768 --> 00:21:02,801
!إصمت

468
00:21:02,885 --> 00:21:04,436
.لقد ظهر من العدم لا أعرف كيف -
!إصمت -

469
00:21:04,520 --> 00:21:05,554
.إنه واحد من الثلاثة

470
00:21:05,605 --> 00:21:06,972
.شعبة التحقيقات الجنائية البحرية. دعه يذهب

471
00:21:07,056 --> 00:21:08,140
!سلمني المرأة

472
00:21:08,224 --> 00:21:09,775
.لا، هذا لن يحدث

473
00:21:09,859 --> 00:21:11,108
.لا أريد أن أؤذيه

474
00:21:11,133 --> 00:21:13,979
أعرف تماماً ما الذي تريده -
.إخفض سلاحك -

476
00:21:14,063 --> 00:21:16,398
.أنت لست في المكان المناسب لتلقي مطالب

477
00:21:16,449 --> 00:21:22,654
.لست كذلك، لكن هي عكسي -
.إلا إذا كنت تريد الموت اليوم، فألقي سلاحك -

479
00:21:24,624 --> 00:21:26,708
!الآن

480
00:21:28,544 --> 00:21:31,446
.دينوزو)، أنت و المفوض خذاه معكم للشعبة)
.و نحن معنا الملازمة

482
00:21:31,497 --> 00:21:33,165
.حسناً، أقابلكم في الشعبة إذن

483
00:21:33,249 --> 00:21:34,949
.جاري التنفيذ، أيها الرئيس

484
00:21:38,888 --> 00:21:42,140
ما سبب ذلك بحق الجحيم؟
حادثة من آلة تقطيع؟

486
00:21:42,225 --> 00:21:44,810
.إثبات -
لماذا؟ -

487
00:21:44,894 --> 00:21:46,311
.الجرأة

488
00:21:46,396 --> 00:21:49,130
.طقس بدء العمل شائع بين عصابات السجون الروسية

489
00:21:49,182 --> 00:21:52,017
أي من أصدقائك الآخرين يفتقدون أصابع أيضاً؟

490
00:21:52,101 --> 00:21:53,524
.سترى بنفسك

491
00:21:53,525 --> 00:21:54,596
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

492
00:21:54,621 --> 00:21:59,074
.يعني أننا لابد أن نذهب من هنا الآن
.إنتبهي لرأسكِ

494
00:22:10,282 --> 00:22:17,538
.ها أنت هنا. سمعت أن الفريق في طريقه للعودة مع مشتبه به
هل سمعت أي شيء إضافة لذلك؟

497
00:22:17,623 --> 00:22:20,992
.(لا. كنت فقط أرافق (إد

499
00:22:24,463 --> 00:22:26,164
ما خطبك، سيد (بالمر)؟

500
00:22:27,866 --> 00:22:36,724
.إنني فقط مرتبك قليلا، على ما أعتقد
.والدي كان الوحيد الذي يشجعني مهما فعلت

503
00:22:36,809 --> 00:22:41,429
.و (إد)... (إد) مثل "إبينزر البخيل" في بداية الكتاب

505
00:22:41,513 --> 00:22:49,771
نصيحة صغيرة لك. لا تدع ملاحظات الإستخفاف
.من شخص قصير البصرية تؤثر على حياتك

508
00:22:49,855 --> 00:22:52,740
.أترى، هذا هو الأمر
.أخيراً قد قال شيء جيد لي

510
00:22:52,825 --> 00:22:53,741
حقاً؟

511
00:22:53,826 --> 00:23:00,898
.عرض عليّ وظيفة في دار الجنازات الخاصة به
.قال أنني و (برينا) يمكن أن نعمل معاً

514
00:23:00,949 --> 00:23:02,533
.و في النهاية سوف نتولى نحن أمر العمل

515
00:23:02,584 --> 00:23:07,255
حقاً؟
هل هذا ما تريد؟

517
00:23:07,339 --> 00:23:10,174
.أنا؟ لا
.لا، أنا أحب الشعبة هنا

519
00:23:10,242 --> 00:23:17,048
.لكني أريد أن أجعل (برينا) سعيدة
يا دكتور... ماذا لو كانت هذه هي الوسيلة الوحيدة؟

521
00:23:17,099 --> 00:23:26,924
.برينا) ستكون سعيدة إذا كنت أنت سعيد)
.أخبر السيد (إد) بذلك

523
00:23:36,385 --> 00:23:41,706
مرتزقة روسيون يريدون أخذ إبني الذي لم يولد بعد
لأنه الوريث الوحيد لأرض في "أفغانستان"؟

525
00:23:41,773 --> 00:23:45,209
نعتقد أن الرجال المسلحين مستأجرين بواسطة
.شخص ما من داخل الحكومة

527
00:23:45,277 --> 00:23:46,377
لماذا؟

528
00:23:46,444 --> 00:23:50,465
لأن تلك الأرض ربما تكون مفتاح اساسي
."في ربح أو خسارة "أفغانستان

530
00:23:50,549 --> 00:23:55,720
.بدأت أفهم سبب إبتعاد (أمير) عن عائلته

532
00:23:57,306 --> 00:23:58,589
ماذا حدث؟

533
00:23:58,640 --> 00:24:01,809
هل هو المحرك؟

534
00:24:01,894 --> 00:24:03,294
.الروسيون

535
00:24:06,098 --> 00:24:08,816
.لا يوجد إشارة هنا

536
00:24:08,901 --> 00:24:11,969
.هناك ضوء بالأمام

537
00:24:37,329 --> 00:24:38,662
.يا إلهي

538
00:24:41,433 --> 00:24:43,134


539
00:24:43,185 --> 00:24:45,469
أتعتقد أننا نستطيع إصلاحه؟

540
00:24:45,521 --> 00:24:47,889
.لا أعتقد أن لدينا الخيار

541
00:24:47,973 --> 00:24:49,557
.رأيتُ مرأب بالخلف

542
00:24:49,641 --> 00:24:50,641
.سأساعد في الدفع

543
00:24:56,982 --> 00:24:58,349
.لا تدفعي

544
00:25:09,494 --> 00:25:11,412
أمازالتم هنا، أيها الرفاق ؟

545
00:25:11,496 --> 00:25:14,749
،(أنا صحبة (أد
...و فنياً أنا مازالتُ في أوقات الواجب، لذا

547
00:25:14,833 --> 00:25:16,384
.واجب

548
00:25:18,036 --> 00:25:19,036
.مرحبا

549
00:25:19,087 --> 00:25:20,504
أسمعت من (غيبز) ؟

550
00:25:20,556 --> 00:25:23,224
ليس بعد، لماذا في رأيكم يستغرقون كل هذا الوقت ؟

551
00:25:23,308 --> 00:25:24,976
.لا أعرف، لقد إفترقنا عند الرحيل

552
00:25:25,043 --> 00:25:26,394
.لابد و أنه أخذ طريقاً أخر

553
00:25:26,478 --> 00:25:28,729
،ربما تعثر بسبب الطقس السيء
أجربت الأتصال به ؟

554
00:25:28,814 --> 00:25:30,431
.آبي) تتصل بهاتفه كل 5 دقائق)

555
00:25:30,515 --> 00:25:33,901
لا يوجد رد، و الخطوط الأرضية مقطوعة
.من هنا إلى "بالتمور" بسبب الجليد

556
00:25:33,986 --> 00:25:35,403
.نحن محظوظون بأن مازال لدينا الأنترنت

557
00:25:35,487 --> 00:25:37,271
أوجدت أي شيء للتعرف على 
رجلنا ذو الأصابع الناقصة ؟

558
00:25:37,356 --> 00:25:39,323
،لقد أجريت البصمات المتبقية

559
00:25:39,391 --> 00:25:41,525
.(إسمه (فالي تيبولوف

560
00:25:41,577 --> 00:25:44,579
لا يوجد لديه أي سجلات في 
.الولايات لكن لديه في الأنتربول

562
00:25:44,663 --> 00:25:46,080
...دعني أخمن
...مرتزق مُدرب  

563
00:25:46,164 --> 00:25:49,900
معتاد على الشتاء الروسي القاسي
.و سجون روسيا الأكثر قسوة

565
00:25:49,952 --> 00:25:52,286
إلى حد كبير، كيف تريد أن نجعله يتحدث ؟

566
00:25:52,371 --> 00:25:54,088
...حسناً

567
00:26:02,214 --> 00:26:04,632
.ماذا ؟، كنتُ جائعاً

568
00:26:04,716 --> 00:26:06,050
.لم أكن أعرف أنني سأحجز هنا رهينة

569
00:26:08,270 --> 00:26:09,387
،إنتظر لحظة

570
00:26:11,189 --> 00:26:14,091
أهذه الكعكات المصنوعة منزلياً 
الخاصة بـ (هولندر) من الموارد البشرية ؟

571
00:26:14,142 --> 00:26:15,860
أقامت بصنع دبس السكر هذه المرة ؟

572
00:26:15,927 --> 00:26:19,280
.لقد فعلت، كان طعمها رائعاً

573
00:26:19,364 --> 00:26:21,482
.يجب أن نصادر هذه

574
00:26:21,566 --> 00:26:22,650
.من أجل أمور شرطية

575
00:26:22,734 --> 00:26:24,735
.أظن أنه لدي طريقة لجعل (سانتا) السيء يتحدث

576
00:26:24,786 --> 00:26:26,937
بماذا، الكعكات ؟

577
00:26:26,989 --> 00:26:28,939
ماذا ستفعل معه، أستغريه بلوح سكاكر ؟

578
00:26:28,991 --> 00:26:31,575
.ظننت أنك قلت أنهم محترفون

579
00:26:43,121 --> 00:26:44,722
.حاجز الإدخال قد تضرر

580
00:26:44,789 --> 00:26:47,725
.الوقود تسرب إلى المتشعب و أحدث حريقاً

581
00:26:47,792 --> 00:26:50,561
.حسناً، سوف اضطر إلى محاولة إعادة بعض الأسلاك 

582
00:26:50,628 --> 00:26:52,563
.سأرى ما لديهم

584
00:26:56,101 --> 00:26:58,635
،الخطوط مازالت مقطوعة
.لكن سأستمر في المحاولة

585
00:26:58,687 --> 00:27:02,523
،أو إذا أردت أي مساعدة في الداخل
.أعرف القليل حول السيارات

587
00:27:02,607 --> 00:27:03,774
.حسناً، إجلسي و إرتاحي

588
00:27:03,825 --> 00:27:05,493
.أحصلي على بعض السوائل

589
00:27:05,577 --> 00:27:07,194
.لقد فعلت بالفعل

590
00:27:07,279 --> 00:27:11,282
.لقد تركت بعض الأموال على العداد
.لم يكن شعوراً جيداً لأخذ الأشياء هكذا

593
00:27:18,656 --> 00:27:20,341
.لا تقلقي، كل شيء سيكون على ما يرام

594
00:27:20,425 --> 00:27:24,462
هذه ليست ليلة عيد الميلاد التي 
.(خططت لها، أيها العميل (غيبز

596
00:27:24,513 --> 00:27:29,266
.في الحقيقة، لم أخطط لأياً من هذا

597
00:27:29,334 --> 00:27:33,387
.أمير)... الطفل... أشخاص يحاولون إختطافه)

598
00:27:33,472 --> 00:27:34,822
هو؟

599
00:27:34,890 --> 00:27:36,557
.ظننت أنك قلتِ انك لا تعرفين ما هو جنس الطفل

600
00:27:36,641 --> 00:27:39,226
.لا أعرف، لكن أشعر بذلك

601
00:27:41,113 --> 00:27:44,337
...و وفقاً للطريقة التي يدفعني و يركنلي بها الآن

603
00:27:44,338 --> 00:27:45,044
.تعالي

604
00:27:45,069 --> 00:27:46,269
.أظن أنه سيكون جندياً بحرياً أيضاً

605
00:27:47,069 --> 00:27:49,036
.أجلسي

606
00:27:51,206 --> 00:27:53,857
.أردتُ فقط أن أكون جندية بحرية

607
00:27:57,362 --> 00:27:59,296
.أظن أن شخصاُ أخر كان لديه خطط أخرى

608
00:27:59,364 --> 00:28:02,166
.أجل، لن تكون المرة الأولى

609
00:28:03,552 --> 00:28:05,503
ألديك أطفال، أيها العميل (غيبز) ؟

610
00:28:05,554 --> 00:28:07,304
.كان لدي إبنة

611
00:28:07,372 --> 00:28:10,141
.أكنتُ متواجداً عندما وُلدت

612
00:28:10,208 --> 00:28:12,376
.كنتُ في الخدمة

613
00:28:14,396 --> 00:28:17,848
.أظن أنه عليّ أن أكون هنا أثناء ولادة إبني

614
00:28:17,899 --> 00:28:19,716
،ليس أنني أشتكي

615
00:28:19,768 --> 00:28:22,153
...الأمر فقط... ربما أكون

616
00:28:22,220 --> 00:28:24,605
خائفة ؟

617
00:28:24,689 --> 00:28:26,991
ماذا قلت بحق الجحيم ؟

618
00:28:27,058 --> 00:28:28,659
.لا بأس أن كنتِ كذلك

619
00:28:28,726 --> 00:28:30,227
.ليس وفقاً لسلاح البحرية

620
00:28:30,278 --> 00:28:33,030
.هذا ما أحبه في كوني جندية بحرية 

621
00:28:33,081 --> 00:28:34,782
.الإجراءات
.القانون

622
00:28:34,866 --> 00:28:38,335
.أحب أن يكون لدي مجموعة محسوبة من التوقعات

623
00:28:38,403 --> 00:28:42,089
،دائماً ما كنت أستطيع ان أحدد ما هي جودة مستواي
...لكن الآن مع هذا

624
00:28:42,174 --> 00:28:44,341
كيف يمكنني المعرفة ؟

625
00:28:44,409 --> 00:28:46,794
.لا يمكنكِ

626
00:28:46,878 --> 00:28:50,131
.لكن سوف تتمكنين من ذلك

628
00:28:52,734 --> 00:28:57,254
في هذه اللحظة، أظن أن هذا الفتى 
.يخبرني أنه حان وقت الطعام

630
00:28:57,305 --> 00:28:58,589
...حسناً

631
00:28:58,640 --> 00:29:01,642
...في هذه الحالة

633
00:29:04,863 --> 00:29:06,030
.هذه المرة على حسابي

634
00:29:10,535 --> 00:29:12,102
.شكراً لك

635
00:29:17,325 --> 00:29:20,461
.أتعلم، (ويندي) كانت تصنع أفضل سكاكر على الإطلاق

636
00:29:20,545 --> 00:29:24,799
.سوف أبدء بمجموعة من البيانات الخطأ و الصح

637
00:29:24,883 --> 00:29:26,717
.لكي نحصل على البيانات الأساسية

638
00:29:26,784 --> 00:29:28,469
عن ماذا تتحدث ؟

639
00:29:28,553 --> 00:29:30,721
...فكر فيه على أنه إختبار كشف الكذب لكن

640
00:29:30,788 --> 00:29:31,722
.بإستخدام الكعكات

641
00:29:31,789 --> 00:29:33,340
.يجب عليك فقط أن تبقى هنا و تأكل

642
00:29:33,425 --> 00:29:36,477
.حسناً، ها نحن ذا

643
00:29:36,561 --> 00:29:38,095
.شعرك لونه قرمزي

644
00:29:44,085 --> 00:29:46,103
.لديك كل أصابعك

645
00:29:48,573 --> 00:29:53,861
.كنت تتبع الملازمة (إيما رينولدز) لكي تختطف طفلها

647
00:29:56,698 --> 00:29:57,865
.يوجد تردد

648
00:29:57,949 --> 00:29:59,200
.أرى التردد

649
00:29:59,284 --> 00:30:00,367
.أجل، لقد فعل -
.أجل -

650
00:30:00,452 --> 00:30:02,253
.تأكيد التردد

651
00:30:02,320 --> 00:30:04,088
.لا، لا، لم أتردد

652
00:30:04,155 --> 00:30:05,422
.لا أعرف عما تتحدث

653
00:30:05,490 --> 00:30:07,324
أواثق من ذلك ؟

654
00:30:10,212 --> 00:30:12,346
لم ترتكب جريمة أبداً ؟

655
00:30:14,633 --> 00:30:17,601
.لونك المفضل هو الوردي

656
00:30:17,669 --> 00:30:21,305
.تم إستئجارك بواسطة شخصة في وزارة الدفاع الأمريكية

658
00:30:27,178 --> 00:30:30,314
!إذاً أنت حقا تعمل لدى الحكومة

659
00:30:30,365 --> 00:30:33,367
.لا، لا أعرف عما تتحدث

660
00:30:33,451 --> 00:30:35,603
أواثق من ذلك ؟

661
00:30:35,670 --> 00:30:39,039
."إذاً لابد و أنك تعمل لصالح قبيلة (مايات) في "أفغانستان

662
00:30:44,129 --> 00:30:45,996
."سوف أعتبر هذه "نعم

663
00:30:46,047 --> 00:30:47,998
.لا، لقد أختنقت فقط من الكعكات

664
00:30:48,049 --> 00:30:49,700
.هذا لا يعني أي شيء

665
00:30:49,751 --> 00:30:51,252
.بل تعني الكثير

666
00:30:51,336 --> 00:30:53,971
!هذا هراء

667
00:30:54,038 --> 00:30:56,307
!أنتم فقط تحاولون العبث برأسي

668
00:30:56,374 --> 00:30:59,876
إذاً لماذا تتذمر إذا كان الأمر غير صحيح ؟

669
00:30:59,928 --> 00:31:04,515
،لو العائلة هي من إستأجرتك
.إذاً لابد و أنهم عرفوا بأمر الطفل

671
00:31:04,566 --> 00:31:07,017
.يحتاجون إلى وريث للحفاظ على أرضهم

672
00:31:10,655 --> 00:31:12,556
.لا ليس البقايا المنكسرة

673
00:31:15,727 --> 00:31:17,745
.سوف أتوقف على تناول الكعكات

674
00:31:19,331 --> 00:31:21,916
.هاتفك المدفوع مسبقاً الذي وجدناه معك

675
00:31:22,000 --> 00:31:24,234
كيف تتمكن من التواصل بشركائك الأخرين ؟

676
00:31:24,286 --> 00:31:27,417
الرقم الوحيد المخزن على قائمة أرقام هاتفك 
.هو رقم هاتف مكون من 6 أرقام

678
00:31:28,256 --> 00:31:30,507
أنت دائماً ما تفقد 2 من كل شيء، أليس كذلك ؟

679
00:31:32,243 --> 00:31:33,877
.حسناً، ربما لم يكن خطأً

680
00:31:33,929 --> 00:31:35,262
.ربما كان شيئاً أخر

681
00:31:36,731 --> 00:31:38,249
إحداثيات ؟

682
00:31:38,316 --> 00:31:39,850
رمز ؟ كلمة سر ؟

683
00:31:39,917 --> 00:31:43,053
تردد لاسلكي ؟

684
00:31:43,104 --> 00:31:44,855
.تردد لاسلكي

685
00:31:49,577 --> 00:31:50,894
.سوف أوافق مع التردد الاسلكي

686
00:31:52,314 --> 00:31:54,315
.الآن لن تتمكنوا من فهمها أبداً

687
00:31:54,399 --> 00:31:56,367
.نحن من إخترعها، أيها العبقري

688
00:31:56,434 --> 00:31:59,870
،لو أنهم يستخدموا أنظمة لاسلكية
.فمن المفترض أن نتمكن من إلتقاط بعض الثرثرة

690
00:32:04,776 --> 00:32:06,043
.حسناً، فلتجربي

692
00:32:15,053 --> 00:32:16,337
.جربي مرة ثانية

693
00:32:18,256 --> 00:32:21,958
،وفقاً لما لدينا من قطع
.هذه بالتأكيد أثبتت أنها مشكلة

695
00:32:22,010 --> 00:32:24,961
.هذه ليست مشكلتنا الوحيدة

696
00:32:25,013 --> 00:32:27,898
.لقد ظهرت المياة الآن. بدأت في ألم الولادة

698
00:32:30,402 --> 00:32:33,020
!يا مرحي؟

699
00:32:42,388 --> 00:32:46,489
من الجيد معرفة انك لم تعد تشك في أن الحكومة
تطارد إمرأة حامل، أيها العميل (دينوزو)، لكني أخشى

701
00:32:46,540 --> 00:32:49,191
أنني لا أستطيع مساعدتك في مداهمة
.من يفترض أنهم حمويها الأفغانيين

702
00:32:49,243 --> 00:32:50,793
.إنها عشية عيد الميلاد، سيدي

703
00:32:50,861 --> 00:32:55,360
حسناً، هذه الهدية ينبغي أن تأتي من القيادة المركزية الأمريكية
.و يوجد حوالي 14 شخص أخرين أعلى منصب مني لذلك

705
00:32:55,361 --> 00:32:57,750
أجل. دعني أخمن... و ستكون مغلّفة بما يدعى الروتين؟

707
00:32:57,835 --> 00:32:58,835
.شكراً على لا شيء

708
00:33:00,254 --> 00:33:07,519
حصلت على شيء من ترددات المسلحين اللاسلكية
.و نظراً لضعف الإشارة، لابد أنهم على الأقل على بعد 40 ميل

711
00:33:07,544 --> 00:33:09,228
أين أنت؟ -
.ليس بعيد كثيراً -

712
00:33:09,313 --> 00:33:12,214
.قابلني. محطة الوقود خارج "ريدج فيل" الآن

713
00:33:12,266 --> 00:33:14,050
.يبدو لي أنهم الروسيون

714
00:33:14,118 --> 00:33:17,687
."أبحث عن محطات الوقود القريبة من "ريدج فيل" في "ماريلاند -
.بلدة صغيرة جداً -

716
00:33:17,738 --> 00:33:22,358
حسناً، وجدت مطابقة على محطة خدمة واحدة
.على جانب الطريق الـ 15 للولاية

718
00:33:22,409 --> 00:33:24,444
.هناك سبب واحد يجعل الرجال المسلحين يذهبون هناك

719
00:33:24,528 --> 00:33:25,578
.(غيبز) -
.(غيبز) -

720
00:33:25,662 --> 00:33:26,746
.إنهم واقعين في مشكلة

721
00:33:26,830 --> 00:33:28,948
.ربما يكون المكان حيث يختبئون

722
00:33:37,073 --> 00:33:38,875
هل وجدت العميل (غيبز)؟

723
00:33:38,926 --> 00:33:40,011
.هذا ما سنعمل على معرفته

724
00:33:40,336 --> 00:33:41,536
.أنتم

725
00:33:42,212 --> 00:33:44,547
.(إحضر معداتك، يا (ماكغي

726
00:33:46,049 --> 00:33:47,967
.حظ سعيد

727
00:33:48,051 --> 00:33:50,252
.أجل. حظ سعيد

728
00:33:51,355 --> 00:33:54,307
لماذا تقولها بهذه الطريقة التهكمية؟

729
00:33:54,391 --> 00:33:58,861
،لمـ... لماذا؟ حالة الطقس، إغلاق الطرقات
.لأنهم لن يستطيعوا الوصول هناك

731
00:33:58,929 --> 00:34:02,097
كيف تعرف ذلك بحق الجحيم؟
.إنهم عملاء مدربين

733
00:34:02,149 --> 00:34:03,900
...حسناً

734
00:34:03,951 --> 00:34:09,956
ربما لا تظهر التقدير لي أو لما أفعله هنا
...لكن عليك أن تقدّر حقيقة أن هؤلاء الأشخاص

737
00:34:10,040 --> 00:34:13,108
!جماعتي... يخاطرون بحياتهم

738
00:34:13,160 --> 00:34:17,613
...حسناً، إذا كنت تصيغها بهذه الطريقة -
.لا يوجد تفسير آخر لذلك -

740
00:34:17,681 --> 00:34:21,467
.و حتى تكتشف صحة ذلك، لن نتحرك من هنا

742
00:34:21,552 --> 00:34:24,387
.إجلس و لا تتكلم

743
00:34:35,642 --> 00:34:37,360
.أخر إثنين كان يفصل بينهما أقل من دقيقة

744
00:34:37,401 --> 00:34:40,236
."لم يؤلم هكذا عندما أصبت بشظايا قنبلة في "الموصل

745
00:34:40,303 --> 00:34:41,955
.لابد أنها تسببت في شوي جسدك

746
00:34:41,980 --> 00:34:42,738
.بل القلي

747
00:34:42,739 --> 00:34:44,640


748
00:34:56,199 --> 00:34:58,283
!يا إلهي، الطفل سيخرج

749
00:34:58,350 --> 00:35:01,153
.غيبز). لقد أتى إلينا بعض الصحبة)

751
00:35:01,204 --> 00:35:02,954
ماذا سنفعل برأيك؟

752
00:35:03,022 --> 00:35:04,790
.الدفاع عن موقعنا

753
00:35:08,961 --> 00:35:12,214
.إبقي مع الملازمة و أنا سأتولى أمرهم

754
00:35:12,298 --> 00:35:16,585
.(لا تتركني، يا (غيبز
.أريد أحد بجانبي يخبرني كيف أتصرف

756
00:35:16,669 --> 00:35:21,590
.تقومين بعمل جيد -
.لست متأكدة -

758
00:35:24,010 --> 00:35:26,478
هل تطالبين بمعاملة خاصة، أيتها الجندية البحرية؟

759
00:35:26,545 --> 00:35:29,815
.سيدي، أجل. سيدي
.فقط هذه المرة

762
00:35:29,882 --> 00:35:31,483
يا (غيبز)؟

763
00:35:37,990 --> 00:35:40,575
.لا بأس. سأتولى أنا أمرهم

764
00:35:43,496 --> 00:35:44,780
.شكرا لك

765
00:35:48,067 --> 00:35:50,752
.ربما عليكِ أن تعملي على مقاومة ذلك

766
00:36:24,270 --> 00:36:27,939


767
00:36:31,443 --> 00:36:33,879
.إدفعي

768
00:36:42,454 --> 00:36:43,922
.إدفعي. إدفعي

769
00:36:50,546 --> 00:36:53,315


770
00:37:06,078 --> 00:37:07,612
.إدفعي

771
00:37:09,532 --> 00:37:11,082


772
00:37:26,549 --> 00:37:28,383


773
00:37:43,316 --> 00:37:45,617

774
00:37:56,412 --> 00:37:58,580
هل هو بخير؟

775
00:38:00,333 --> 00:38:01,750
.إنها جميلة

776
00:38:01,834 --> 00:38:03,218
هل هي فتاة؟

777
00:38:05,537 --> 00:38:07,556
.لديها عيون والدتها

778
00:38:10,760 --> 00:38:13,762


779
00:38:13,846 --> 00:38:15,897
.أحسنتي العمل، أيتها الجندية

780
00:38:24,890 --> 00:38:28,493
.(عيد ميلاد مجيد، أيها العميل (ماكغي)، و العميل (دينوزو

782
00:38:28,561 --> 00:38:30,395
.(مرحباً، (برينا -
.ميلاد مجيد -

783
00:38:30,463 --> 00:38:33,782
هل رأيت (جيمي) و والدي؟
.لم يعودا للمنزل الليلة الماضية

784
00:38:39,205 --> 00:38:41,456
أعتقد أنهم تعلّقوا بالقضية، أليس كذلك؟

785
00:38:43,426 --> 00:38:44,709
ما الذي يحدث؟

786
00:38:44,760 --> 00:38:49,180
أي يوم هذا؟ -
.إنه عيد الميلاد، والدي. لم تفوته -

788
00:38:49,248 --> 00:38:50,632
...يا إلهي. إنهـ

789
00:38:50,716 --> 00:38:51,916
هل عادوا؟ ماذا حدث؟

790
00:38:51,968 --> 00:38:53,251
هل الملازمة بخير؟

791
00:38:53,302 --> 00:38:55,253
ماذا عن الطفل؟

792
00:38:55,304 --> 00:38:57,889
.إنهم في المستشفى، الأم و الطفلة جيدين

793
00:38:57,940 --> 00:38:59,307
ماذا؟ هل هم بخير؟

794
00:39:02,094 --> 00:39:05,530
.يا إلهي... إنظروا لهذا
.طفل صغير لطيف

796
00:39:05,597 --> 00:39:07,098
.تذكرني بكِ، عزيزتي

797
00:39:07,149 --> 00:39:09,651
.إنها جميلة -
.إنها جميلة -

798
00:39:11,770 --> 00:39:16,908
و إذا كنت لا تزال تتسائل لماذا نعمل ساعات طويلة
...و نقوم بالعديد من التضحيات الشخصية

800
00:39:16,959 --> 00:39:19,444
.أجل، أجل، فهمت الامر

801
00:39:19,495 --> 00:39:24,215
...و بينما حقاً أقدر عرضك السابق
.لكنني سعيد جدا بالعمل هنا

803
00:39:25,251 --> 00:39:29,954
...إذا كان هذا ما تريده،و (برينا) مازالت راغبة بالزواج بك رغم

805
00:39:30,022 --> 00:39:31,840
.أبي -
ماذا؟ -

806
00:39:31,924 --> 00:39:33,141
.توقف

807
00:39:34,844 --> 00:39:36,177
.أبداً

808
00:39:37,463 --> 00:39:42,984
.فقد لا تقضي الكثير من الليالي هنا، يا بني
.أريد لكما أن تحصلا على مثل هذا يوماً ما

810
00:39:43,069 --> 00:39:44,635
.ميلاد مجيد، لكما

811
00:39:48,190 --> 00:39:50,191


812
00:40:03,422 --> 00:40:09,377
.دراجة وردية جداً، أيها الرئيس. شرابات رائعة -
.نعم -

815
00:40:09,462 --> 00:40:11,680
.(من أجل حفيدة (مايك فرانكس

816
00:40:11,764 --> 00:40:18,636
.أجل... نسيت أن (أميرة) و (ليلى) تعيشان في العاصمة الآن
.بالطبع. إذاً أظن أنه لديك مكان آخر تتواجد فيه الآن

819
00:40:19,838 --> 00:40:21,890
.أجل، حسناً، و أنت كذلك

820
00:40:21,974 --> 00:40:27,362
.لقد ذهبت
جلست في السيارة لـ 20 دقيقة أفكر في الأمر

822
00:40:27,446 --> 00:40:33,568
.و لم أدخل
.قررت أن أمر على منزل (غيبز) بدلاً منها

825
00:40:33,652 --> 00:40:36,488
.(حسناً، فنحن جميعا من نصنع قراراتنا، يا (دينوزو

826
00:40:36,539 --> 00:40:41,459
أتعتقد أنني إقترفت خطأ؟ -
.أعتقد أنك قمت به مرتين الآن -

828
00:40:43,579 --> 00:40:47,082
.حسناً، عندما إلتحقت بشعبة البحرية، علمت بما توقعته مني

829
00:40:47,166 --> 00:40:49,634
.كل شيء

830
00:40:49,701 --> 00:40:53,304
.هذا لا يترك تحديداً أي مكان لـ (ويندي) في عالمي

832
00:40:53,372 --> 00:40:56,091
هل أتيت إلى هنا لتلقي اللوم عليّ، يا (دينوزو)؟

833
00:40:57,543 --> 00:40:59,344
.لا، أيها الرئيس

834
00:40:59,395 --> 00:41:00,762
.جيد

835
00:41:06,268 --> 00:41:11,606
.العائلة و العمل. كأسين مختلفين

837
00:41:11,690 --> 00:41:13,324
.هذا صحيح

838
00:41:13,392 --> 00:41:17,328
.و... إذا لم أستطع مليء الإثنين، فتلك هي مشكلتي

840
00:41:17,396 --> 00:41:19,230


841
00:41:20,566 --> 00:41:22,183
ماذا إذا إستطعت الآن؟

842
00:41:22,251 --> 00:41:26,121
.إذاً أخرج من قبوي، أصبح رجلاً و تحرك للأمام

844
00:41:26,205 --> 00:41:27,071
مثل ما فعلت أنت؟

845
00:41:27,123 --> 00:41:32,177
.لا تكون مثلي. تعلّم مما حدث

847
00:41:35,347 --> 00:41:37,265
.نقاش ممتع

848
00:41:37,349 --> 00:41:39,434


849
00:41:49,595 --> 00:41:51,596
.ميلاد مجيد

850
00:41:53,783 --> 00:41:56,117
أنت، هل أنت قادم أو لا؟

851
00:41:56,202 --> 00:41:58,936
.ليلى) ستطبخ لحم الخروف)

852
00:42:00,573 --> 00:42:02,540
هل أنت متأكد أنه لا مشكلة في قدومي؟

853
00:42:02,608 --> 00:42:04,075
.أجل، لقد أخبرتها أنك ستأتي

854
00:42:04,126 --> 00:42:05,693
متى؟

855
00:42:05,761 --> 00:42:07,945
.أخبرتها الأسبوع الماضي

856
00:42:07,997 --> 00:42:10,265
.(لن تجد ما تبحث عنه بالأسفل هنا، يا (دينوزو

858
00:42:12,384 --> 00:42:14,385
.هيّا

859
00:42:20,025 --> 00:42:29,025
<font color=#ffff00>NCIS ترجمة فريق</font>
<font color=#ffff00>WwW.STarTiMeS.CoM</font>