1
00:00:27,560 --> 00:00:29,796
ديكس ، المعذرة

2
00:00:29,831 --> 00:00:32,365
انهم ينتظرون القرار النهائي للغلاف

3
00:00:32,400 --> 00:00:36,069
اه حسنا
حسنا ، مارأيك  حبيبتي؟

4
00:00:36,104 --> 00:00:39,239
ذاك

5
00:00:39,274 --> 00:00:42,538
وأي واحدة تختارينها اذا انت في الغلاف ؟

6
00:00:44,472 --> 00:00:46,808
ذاك ، ذاك نعم
حسنا خذيه

7
00:00:46,843 --> 00:00:49,309
وتأكدي ان هناك الكثير من الفتيات الليلة

8
00:00:49,344 --> 00:00:50,717
الأسبوع الماضي كانت كأنها حفلة عزوبية 

9
00:00:50,752 --> 00:00:53,987
ـ هذه الجنة على الأرض ، تتذكري؟ 
ـ سأهتم بذلك

10
00:00:54,022 --> 00:00:59,025
إليوت، جئت مبكرا 
الحفلة لن تنتهي حتى منتصف الليل

11
00:00:59,060 --> 00:01:01,205
ديكستر ، لست هنا من اجل الحفلة

12
00:01:01,240 --> 00:01:03,329
آمبر ، هذا اليوت دي سوزا

13
00:01:03,364 --> 00:01:06,399
المدير المالي  لدارمان للنشر

14
00:01:06,434 --> 00:01:08,401
تعرفين ماذا يعني هذا تقنيا 

15
00:01:08,436 --> 00:01:10,403
هذا الناشر رئيسي

16
00:01:10,438 --> 00:01:13,566
ديكس، يجب ان نتكلم . . على انفراد

17
00:01:14,707 --> 00:01:16,698
انتظري عند البركة

18
00:01:18,144 --> 00:01:21,636
ديكس ، لقد قررت قرارا
اريد ان تسمعه مني

19
00:01:22,882 --> 00:01:26,319
المجلة تستنزف الدولارات
ولا تغطي مصروفاتها 

20
00:01:26,354 --> 00:01:29,189
انه ليس عيبك 
ان الصناعة تنكمش

21
00:01:29,224 --> 00:01:30,442
الإنترنت. والفيديوات

22
00:01:30,477 --> 00:01:33,626
مجلة ياقوت أكثر من مجلة

23
00:01:33,661 --> 00:01:36,162
ـ انها طريقة للحياة
ـ حسنا ، ربما هذا صحيح

24
00:01:36,197 --> 00:01:39,232
لكن المؤسسة لاتستطيع تحملك 
انت وعالمك الخيالي أكثر من ذلك 


25
00:01:39,267 --> 00:01:41,860
لذا قررت الانسحاب 

26
00:01:43,123 --> 00:01:45,871
ـ اذن هكذا
ـ انا خائف ايضا 

27
00:01:50,944 --> 00:01:53,847
انه المرح في الختام

28
00:01:53,882 --> 00:01:57,217
في الحقيقة ، أَنا متفاجئ 
لانتظارك كل هذه المدة الطويلة

29
00:01:57,252 --> 00:02:01,051
اسمع اليوت هل تستطيع ان تعمل لي معروفا؟
المعروف الأخير

30
00:02:03,857 --> 00:02:05,992
لاتعلن عن ذلك ليوم او اكثر

31
00:02:06,027 --> 00:02:09,077
انها حفلة الذكرى السنوية 
دعني اتمتع بعطلة نهاية الإسبوعِ

32
00:02:09,112 --> 00:02:12,365
بالطبع. - 
ـ وهذا يعني ان لاتخبر أي شخص

33
00:02:12,400 --> 00:02:14,601
أولئك اللقطاء في اللجنة
لايحفظون اي سر

34
00:02:14,636 --> 00:02:16,870
نعم افهم ذلك
 سننتظر حتى يوم الاثنينِ

35
00:02:16,905 --> 00:02:18,891
هل انت متأكد بأنك لاتريد البقاء هنا؟

36
00:02:18,926 --> 00:02:20,707
لا. لا، شكرا لك

37
00:02:20,742 --> 00:02:23,409
اعرف اعرف ، ستذهب الى البيت

38
00:02:23,444 --> 00:02:26,880
النوم بحلول منتصف الليل 
الاستيقاظ في 7 ، تمارين 35 دقيقة

39
00:02:26,915 --> 00:02:30,717
اليوت من الممكن التنبؤ عنك

40
00:02:30,752 --> 00:02:33,107
يجب ان تبقى لتنال بعض المرح

41
00:02:33,142 --> 00:02:34,621
انا راحل ، ديكسي

42
00:02:34,656 --> 00:02:37,290
سأكون كالجحيم في الحفلة
انت تعرفني

43
00:02:37,325 --> 00:02:40,350
سأخرج بضجة مفاجئة

44
00:03:01,247 --> 00:03:03,816
إليوت، انا ديكس

45
00:03:03,851 --> 00:03:06,753
ـ هذا وقت غير مناسب؟
ـ لا. أَنا في قاعة الالعاب

46
00:03:06,788 --> 00:03:07,749
كيف كانت الحفلة؟

47
00:03:07,784 --> 00:03:10,690
لابد وانها عظيمة لكن 
انا لا اتذكر اي شيء 

48
00:03:10,725 --> 00:03:15,295
اسمع كنت اتسائل 
إذا أنت تعيد النظر في قرارِك

49
00:03:15,330 --> 00:03:18,431
لا. أَنا اخشى ان لا اعيد النظر ديكس

50
00:03:18,466 --> 00:03:22,335
اوه بربك ، ماذا لو تترك القصر مفتوحا؟
القصر فقط

51
00:03:22,370 --> 00:03:26,139
ـ من الممكن أن نستأجره
ـ ديكسي. ديكسي،لاتسأل حتى عن ذلك

52
00:03:26,174 --> 00:03:30,276
المكان يغرق في 
الحبر الأحمر يجب ان نبيعه

53
00:03:30,311 --> 00:03:33,346
ـ هل هذا قرارك النهائي؟
ـ أخشى انه كذلك ، دكستر

54
00:03:33,381 --> 00:03:36,849
حسنا . انها جنازتك

55
00:03:36,884 --> 00:03:41,047
دكستر لاتجعلنا نكون دراما  
هل يمكن ذلك؟

56
00:03:57,269 --> 00:04:00,560
 مونك المسلسل8 من الموسم الثاني
مونك يقابل المستهتر

57
00:04:54,360 --> 00:04:56,294
ليس كثيرا في القمة

58
00:04:56,362 --> 00:04:58,631
ـ فقط ثُمن بوصة 
ـ اعرف

59
00:04:58,666 --> 00:05:02,902
حسنا اريد ان يبدو مجعدا
لكن. لا اريد ان ابدو مثل مفتول العضلاتَ 

60
00:05:02,937 --> 00:05:06,237
لاتقلق. لن تبدو كذلك
سيبدو مفتول العضلات جداً.

61
00:05:06,272 --> 00:05:07,607
انه طويل قليلا

62
00:05:07,642 --> 00:05:11,077
انت تعرف هذا ليس من ضمن عملي

63
00:05:11,112 --> 00:05:12,575
ماذا حدث لحلاقك المعتاد؟

64
00:05:12,610 --> 00:05:15,470
لا ادري كلما اذهب اليه اجده مغلق

65
00:05:15,505 --> 00:05:16,816
انا مندهش لماذا؟

66
00:05:16,851 --> 00:05:19,852
آخر مرة ذهبت له اعتقدت
 اني رأيته في الغرفة الخلفية

67
00:05:19,887 --> 00:05:24,324
لكن اظن انه ليس هو
هل رأيتِ؟ انه لازال القص طويل

68
00:05:24,359 --> 00:05:26,245
هل ترين ذلك؟ انه 3-16

69
00:05:26,280 --> 00:05:27,927
أدريان، هذه المقص حاد جدا.

70
00:05:27,962 --> 00:05:30,296
لاتدعني انصرف

71
00:05:30,331 --> 00:05:32,423
انا سأرد 

72
00:05:35,234 --> 00:05:38,067
مكتب أدريان مونك 

73
00:05:39,539 --> 00:05:42,475
انه عمل

74
00:05:42,510 --> 00:05:44,516
  نعم الساعة العاشرة غدا مناسب

75
00:05:44,551 --> 00:05:46,579
اجعليه 11:30. انه يوم النفايات

76
00:05:46,614 --> 00:05:48,781
سنكون هناك في العاشرة

77
00:05:48,816 --> 00:05:51,181
شكرا

78
00:05:51,250 --> 00:05:56,380
سيد مونك؟ وانت لابد انك شارونا 

79
00:05:56,456 --> 00:05:59,186
انا دايان لودن. انا 

80
00:05:59,258 --> 00:06:01,249
انا كنت مساعدة اليوت دي سوزا 

81
00:06:02,395 --> 00:06:04,530
أَنا آسفة . ليس من 
المفروض ان اصافح؟

82
00:06:04,565 --> 00:06:07,166
انت اول مخبر خاص
 اقابله في حياتي

83
00:06:07,201 --> 00:06:09,268
اوه لا لاتقلقين
 ليس السبب انت ، بل هو

84
00:06:09,303 --> 00:06:11,371
رجاء ، تفضلا

85
00:06:11,406 --> 00:06:15,875
آنسة لودن، المصعد عندما لمسته

86
00:06:15,910 --> 00:06:17,977
يبدو انه مصعد خاص

87
00:06:18,012 --> 00:06:21,572
ذلك صحيح انه يصعد 
مباشرة الى تلك السقيفة

88
00:06:21,647 --> 00:06:24,411
وجدته صباح الأحد

89
00:06:24,484 --> 00:06:26,475
كان هناك في جهاز (الجمنازيوم) الخاص به

90
00:06:26,552 --> 00:06:28,243
نعم، نعم
سمعنا عنه في الأخبارِ

91
00:06:28,278 --> 00:06:29,455
قالوا اصابته نوبة قلبية

92
00:06:29,490 --> 00:06:31,423
ذلك ما اعتقدوه في باديء الأمر

93
00:06:31,491 --> 00:06:34,949
لكن لما عملوا التشريح
 ظهرت انها ليست نوبة قلبية

94
00:06:35,027 --> 00:06:37,797
كان يرفع ثقل وزنه 80 باوند

95
00:06:37,832 --> 00:06:40,288
ويعتقدون انه انزلق 
وسحق القصبة الهوائية

96
00:06:45,304 --> 00:06:49,075
ـ انت بخير؟
ـ الإشارة أمام ذلك الفندقِ

97
00:06:49,110 --> 00:06:51,077
أخطأوا تهجئة 
"Kiwanis"

98
00:06:51,112 --> 00:06:54,672
تعني تلك الإشارة
عند المبنى الخامس البعيد؟

99
00:06:54,747 --> 00:06:56,738
ماذا؟ تريدني ان انزل 
واطلب منهم التصحيح؟

100
ربما يمكننا ان نتصل بهم

102
00:07:02,221 --> 00:07:05,520
هناك. الإشارة تم تصحيحها

103
00:07:05,591 --> 00:07:09,425
الآنسة لودين
لماذا بالضبط إتصلتي؟

104
00:07:09,495 --> 00:07:12,944
أعتقد إليوت قد قُتل ياسيد مونك 

105
00:07:12,979 --> 00:07:14,300
لماذا تقولين ذلك؟

106
00:07:14,335 --> 00:07:18,031
للسنتان الماضيتان، هو ودكستر لرسن 
يهددان بعضهما البعض.

107
00:07:18,104 --> 00:07:20,834
دكستر لرسن ؟

108
00:07:20,907 --> 00:07:23,276
مع مع. . . العراة

109
00:07:23,311 --> 00:07:25,511
إليوت الناشر لمجلة ياقوت

110
00:07:25,546 --> 00:07:28,948
كان يفكر بإغلاقها
لكن دكستر غضب جدا

111
00:07:28,983 --> 00:07:32,679
هذا بالتأكيد ممكن ان يكون الدافع 

112
00:07:32,752 --> 00:07:35,118
هل ممكن ان ننظر إلى 
هذا الجمنازيومِ الخاص؟

113
00:07:37,590 --> 00:07:41,093
كان هناك
كان ذلك فضيعا

114
00:07:41,128 --> 00:07:43,653
كان الثقل لايزال على رقبته

115
00:07:43,729 --> 00:07:47,066
هذه بالضبط حالة
الغرفة عندما وجدتيه؟

116
00:07:47,101 --> 00:07:49,802
نعم سيدي. أنا لم ادع
المسعفين يلمسوا  شيئا

117
00:07:49,837 --> 00:07:53,464
جيد جيد. وهو كان لوحده
والباب مقفل؟

118
00:07:53,499 --> 00:07:55,114
ـ ذلك صحيح 
ـ مقفل من الداخل

119
00:07:55,149 --> 00:07:56,861
ذلك صحيح

120
00:07:58,744 --> 00:08:01,144
الساعة بطيئة

121
00:08:01,214 --> 00:08:03,583
أربعون دقيقة

122
00:08:03,618 --> 00:08:06,177
ـ هناك شيء غريب في هذه الغرفة 
ـ ماذا ؟

123
00:08:06,252 --> 00:08:10,545
لا ادري ، لا استطيع ان اضع 
اصبعي عليه ، انه شيء

124
00:08:11,924 --> 00:08:15,161
ـ هل هذه حقيبة اوراقه؟
ـ نعم لقد كانت دائما معه

125
00:08:15,196 --> 00:08:17,095
وهذا القرص المرنِ هناك

126
00:08:17,163 --> 00:08:19,393
هذه كانت توصيته النهائية

127
00:08:19,465 --> 00:08:22,093
ـ ماذا تقول؟
ـ لا ادري

128
00:08:22,168 --> 00:08:26,730
عندما حاولت فتحه كان فارغا
كأن شخصا ما محاه

129
00:08:26,806 --> 00:08:29,206
لماذا يفعلون ذلك؟

130
00:08:34,447 --> 00:08:36,347
أوه. ذلك كان من السنة الماضية

131
00:08:36,415 --> 00:08:40,408
 نشروا لمحة عن حياة إليوت
في الصفحة 53

132
00:08:43,756 --> 00:08:45,724
رقم الصفحة 53

133
00:08:52,465 --> 00:08:54,797
خمسة ثلاثة
خمسة ثلاثة

134
00:09:03,309 --> 00:09:05,573
هل انت متدين سيد مونك؟

135
00:09:05,645 --> 00:09:07,579
هو الآن

136
00:09:12,952 --> 00:09:14,886
مسح ، مسح

137
00:09:14,954 --> 00:09:17,013
مسح مسح

138
00:09:18,291 --> 00:09:20,225
مسح

139
00:09:20,293 --> 00:09:23,195
ـ المساعدة ، اتصلت بكما؟
ـ ديانا لودن

140
00:09:23,230 --> 00:09:25,803
انا اعطيتها اسمك ربما ستدفع لك اجر 

141
00:09:25,838 --> 00:09:27,666
بعد ان تقنعها بانها مجنونة

142
00:09:27,701 --> 00:09:30,699
في الحقيقة ، اعتقد انها تشعر بشيء

143
00:09:30,770 --> 00:09:32,805
نريد ان نرى الملف الرسميِ

144
00:09:32,840 --> 00:09:35,508
انظر ، ليست هناك قضية 
لـ (دي سوزا ) انها حادثة 

145
00:09:35,543 --> 00:09:37,772
الثقل انزلق 
وسحق قصبته الهوائية

146
00:09:37,843 --> 00:09:40,825
كان وحده في شقته في الطابقِ 35
 ـ اعرف 

147
00:09:40,860 --> 00:09:43,816
هناك فقط طريق واحد للصعود  
المصعد الخاص. لا أحد يستخدمه 

148
00:09:43,851 --> 00:09:46,752
ـ اعرف 
ـ الشقة مقفلة من الداخل

149
00:09:46,787 --> 00:09:50,153
ـ اعرف
ـ هل ستتعاون في هذا القضية ام لا؟

150
00:09:50,222 --> 00:09:52,391
اذا انتما الاثنان ستكونان
 ضد قتلة وهميون ، فأنتم ضيوفي

151
00:09:52,426 --> 00:09:54,393
لكن هذه المرة يامونك
 ستقوم بذلك وحدك

152
00:09:54,428 --> 00:09:56,683
انسي ذلك دعينا نذهب 
اين محطتنا الأولى؟

153
00:09:56,718 --> 00:09:58,489
قصر ياقوت نحدد موعدا

154
00:09:58,564 --> 00:10:01,692
قصر ياقوت تحددون موعدا؟
 ـ نعم

155
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
اليوت دي سوزا يدير تلك المجلة

156
00:10:03,804 --> 00:10:06,272
كان على وشك ان
 ينسحب عن دكستر لرسن 

157
00:10:06,307 --> 00:10:08,274
اعتقد بأن لرسن متورط في القضية

158
00:10:08,309 --> 00:10:10,834
قصر ياقوت

159
00:10:10,910 --> 00:10:13,006
لم يسبق لي ان كنت 
هل سبق لك ان كنت؟

160
00:10:13,041 --> 00:10:14,869
مرة واحدة قبل عشر سنوات

161
00:10:14,947 --> 00:10:18,439
ـ هل اكتشفت زوجتك ذلك؟
ـ نعم. أخبرتها

162
00:10:18,517 --> 00:10:20,886
اثناء العلاج 
كنا نلعب لعبة الامانة

163
00:10:20,921 --> 00:10:24,357
ـ حانة السقف الأحمر ؟ 
ـ نعم قبل ان يبنوا الردهة الجديدة

164
00:10:24,392 --> 00:10:27,258
تعرف ايها القائد؟ اعتقد ان 
 مونك ربما يشعر بشيء هناك

165
00:10:27,326 --> 00:10:29,260
ربما يجب ان نكون على مقربة منه

166
00:10:29,328 --> 00:10:31,990
ـ ياملازم اعتقد بأنك ربما تكون على حق 
ـ أوه، يا الله

167
00:10:32,064 --> 00:10:35,465
يا .. انا متزوج .. لست ميتا

168
00:10:53,452 --> 00:10:56,888
أوه.

169
00:10:59,325 --> 00:11:02,226
أوه.

170
00:11:04,563 --> 00:11:08,795
انتظري انتظري انتظريني

171
00:11:12,204 --> 00:11:16,175
 كارين؟ اهلا حبيبتي 
لايمكنني الحضور للغداء اليوم  

172
00:11:16,210 --> 00:11:18,837
نعم شيء حدث فجأة انها جريمة قتل

173
00:11:18,911 --> 00:11:22,081
عمل بشع جدا .. لا لن ادعه يضايقني 

174
00:11:22,116 --> 00:11:25,050
ـ اعدك . مع السلامة
ـ بيثاني دانيلز

175
00:11:25,117 --> 00:11:27,563
انها كانت فتاة شهر مايو لمجلة ياقوت 

176
00:11:27,598 --> 00:11:28,951
ليس مايو هذا العام وانما العام الماضي

177
00:11:29,021 --> 00:11:31,691
ـ مرحبا انا بيثاني
ـ نعم حبيبتي نعرف ذلك

178
00:11:31,726 --> 00:11:34,660
إذا كيف عملك في الغناء ؟

179
00:11:34,727 --> 00:11:36,957
اوه انه جيد شكرا للسؤال

180
00:11:37,029 --> 00:11:39,793
دكستر سينزل بعد لحظات

181
00:11:39,865 --> 00:11:42,026
انه سيرغب في ذلك اذا انت فقط 
تجعل نفسك مرتاحا

182
00:11:42,101 --> 00:11:45,730
واذا شعرت بالخمول فهناك 
في الداخل بركة في نهاية هذه القاعة

183
00:11:45,805 --> 00:11:47,796
نحن لم .. نحن لم نجلب بدلات السباحة

184
00:11:47,873 --> 00:11:50,501
ـ انه جديد هنا 
ـ اعتقدت هذا

185
00:11:50,576 --> 00:11:53,136
حسنا سأراكم في الجوار

186
00:11:53,212 --> 00:11:55,578
ـ مع السلامة 
ـ مع السلامة

187
00:11:55,648 --> 00:11:59,607
يمكنك الآن النظر لقد ذهبت

188
00:11:59,685 --> 00:12:02,483
ـ هذا عن ماذا كان؟
ـ كان عن كيف سيبدأ دكس

189
00:12:02,555 --> 00:12:04,489
هذه مجلته الأولى

190
00:12:04,557 --> 00:12:07,993
أفلس تقريبا، وبعد ذلك بيوم واحد
وضع الآنسة ترانسستور على الغلاف

191
00:12:08,060 --> 00:12:11,552
ـ و فويلا
ـ فويلا؟

192
00:12:11,630 --> 00:12:15,225
نعم هو اعاد تسميتها مجلة ياقوت 
واستخدم كل الالكترونيات

193
00:12:15,301 --> 00:12:19,271
ـ والبقية حكايات واحداث هامة 
ـ نساء السيليكون والجمال المصطنع؟

194
00:12:19,306 --> 00:12:21,933
حسنا هو نوع من الاحداث الهامة 

195
00:12:22,007 --> 00:12:25,534
اوه ايها السادة ،انا آسف 
تركتكم تنتظرون

196
00:12:25,611 --> 00:12:29,604
اتمنى انك لست هنا 
من اجل مصادرة سجائري الكوبية 

197
00:12:29,682 --> 00:12:31,378
كيوبانو دي اورو


198
00:12:32,451 --> 00:12:34,582
انه هو السيجار الأجود في العالمِ
هل يرغب أي منكم بواحد؟

199
00:12:34,617 --> 00:12:36,259
لا شكرا نحن من مكتب التحقيقات  

200
00:12:36,294 --> 00:12:38,456
انا النقيب ستوتلماير
 عفوا لم انتبه ما اسمك

201
00:12:39,328 --> 00:12:40,960
انا ديكستر لرسن 

202
00:12:40,995 --> 00:12:42,757
ـ المساعد
ـ مرحبا دكس

203
00:12:42,828 --> 00:12:45,296
ـ شارونا فيليمنك ، ادريان مونك
ـ مرحبا

204
00:12:45,364 --> 00:12:49,926
شارونا. ذلك اسم جميل.
انه في الانجيل ، أليس كذلك؟

205
00:12:50,002 --> 00:12:53,529
ـ هل قرأت الانجيل ؟
ـ منذ عهد بعيد

206
00:12:53,606 --> 00:12:56,939
ـ كيف اساعدكم ايها السادة ؟
ـ في الحقيقة نحن 

207
00:12:57,009 --> 00:13:00,069
نحن هنا لنتحدث عن 
موت. . إليوت دي سوزا

208
00:13:00,146 --> 00:13:04,378
نعم. نعم، انه مفجع
لازِلتُ غير مصدقا ذلك

209
00:13:04,450 --> 00:13:06,714
رجاءً ! رجاءً 
لا تمسس ذلك

210
00:13:06,786 --> 00:13:09,889
انها منحوتة اصلية
انها تساوي مائة ألف دولار

211
00:13:09,924 --> 00:13:14,193
السيد لرسن ، اين 
أين كنت صباح الأحد؟

212
00:13:14,228 --> 00:13:18,061
أين كنت؟ دعني اريك

213
00:13:18,130 --> 00:13:20,257
هذا هو، يارفاق

214
00:13:20,332 --> 00:13:22,596
هذه الغرفةُ حيث أُحصل على 

215
00:13:22,668 --> 00:13:25,068
  تسع وتسعين بالمئة من الاثارة والالهام

216
00:13:25,137 --> 00:13:28,368
أوه، يا اللهي. نحن حقاً هنا
نحن في غرفة نومه

217
00:13:28,440 --> 00:13:31,102
ـ اقرصني 
ـ لا

218
00:13:31,177 --> 00:13:33,179
انا لم
أنا لَمْ اقصد ذلك بشكل حرفي 

219
00:13:33,214 --> 00:13:35,773
ـ انه توضيح
ـ راندي انتهينا من الحديث عن القرصة

220
00:13:35,848 --> 00:13:37,839
كنتم تسألون عن الأحد

221
00:13:37,917 --> 00:13:40,283
كنت هنا، في السريرِ، كل الصباح

222
00:13:40,352 --> 00:13:43,844
ـ هل كنت وحدك؟
ـ لا ياسيد مونك كانت معي رفقة

223
00:13:43,923 --> 00:13:46,414
آه، دعنا نرى 

224
00:13:47,493 --> 00:13:49,688
جوين. لا، تلك كانت الجمعة.

225
00:13:49,762 --> 00:13:51,997
آه، بريانا كانت

226
00:13:52,032 --> 00:13:55,455
لا. تلك كانت ايضا الجمعة
اه اه تذكرت

227
00:13:55,534 --> 00:13:59,368
هل يمكنك ان تطلب من آمبر
المجيء للطابق العلوي، رجاءً

228
00:13:59,438 --> 00:14:02,208
سيد لانسر نحن فهمنا بأن 
السيد إليوت دي سوزا كان يخطط

229
00:14:02,243 --> 00:14:05,010
لاغلاق مجلتك

230
00:14:05,045 --> 00:14:06,563
حسنا هذا ليس صحيحا

231
00:14:06,598 --> 00:14:08,781
آخر مرة تكلمنا 
قال بأنه لازال مترددا

232
00:14:08,816 --> 00:14:11,545
لذا يمكنك ان تكون مرتاحا 
مجلتك في أمان


233
00:14:11,617 --> 00:14:13,949
أَنا مرتاح دائما

234
00:14:18,591 --> 00:14:20,456
واو هناك راعي بقر
لاتؤذي نفسك

235
00:14:20,526 --> 00:14:24,053
ايها المساعد دشر

236
00:14:24,129 --> 00:14:26,654
انزل من السرير

237
00:14:26,732 --> 00:14:29,326
إنظر إلى ذلك
هناك مرآة فوق السريرِ

238
00:14:29,401 --> 00:14:31,801
لماذا يحتاج مرآة في السقف؟

239
00:14:31,871 --> 00:14:35,068
لاتفكر بشأن ذلك الآن 
ليس الآن

240
00:14:35,140 --> 00:14:37,710
ايها السادة ،هذه آمبر بوست

241
00:14:37,745 --> 00:14:39,979
بنت ياقوتتنا لشهرِ

242
00:14:40,014 --> 00:14:42,381
وربما بنت ياقوتننا لسنة

243
00:14:42,416 --> 00:14:46,477
 آمبر حبيبتي
هؤلاء السادة من الشرطة

244
00:14:46,552 --> 00:14:50,389
وهم يتسائلون أين
كنت في صباح الأحد

245
00:14:50,424 --> 00:14:52,448
أوه

246
00:14:52,524 --> 00:14:54,651
حسنا هل تريدني
 ان ادخل في التفاصيل؟

247
00:14:54,727 --> 00:14:57,696
ـ نعم، أعتقد ذلك سيكون أفضل
ـ لا لا لا

248
00:14:57,763 --> 00:15:00,254
لا لا لا . لا تفاصيل

249
00:15:00,332 --> 00:15:02,892
فقط الصورة العامة الغير واضحة 

250
00:15:02,968 --> 00:15:08,607
حسنا دكستر وأنا كنا هنا 
في السريرِ كل الصباح

251
00:15:08,642 --> 00:15:12,737
واتذكر بأننا استيقظنا 
وراقبنا شروق الشمس سوية

252
00:15:14,189 --> 00:15:16,941
وفي الحقيقة نحن لم 
نترك الغرفة الى حوالي وقت الظّهر

253
00:15:17,016 --> 00:15:19,541
عندما جائتني مكالمة  
حول إليوت

254
00:15:19,618 --> 00:15:22,849
أوه. حبيبتي هذا يذكرني 
بما وجدت تحت وسادتك

255
00:15:22,922 --> 00:15:25,083
قرطي

256
00:15:25,157 --> 00:15:28,494
ـ كنت ابحث عنه
ـ المعذرة .انت قلت

257
00:15:28,529 --> 00:15:31,597
قلت بأنك رأيت شروق الشمس

258
00:15:31,632 --> 00:15:36,034
لكن هذه النوافذ فقط
تواجه الغرب والجنوب لذا 

259
00:15:36,101 --> 00:15:40,773
أوه، أعتقد اعرف ماذا تقصد آمبر 
اننا رأينا دخول الفجر سوية

260
00:15:40,808 --> 00:15:43,976
نحن لم نرى في الحقيقة
الشمس تشرق

261
00:15:44,011 --> 00:15:46,274
اوه الذي لم افهمه ، الأقراط

262
00:15:46,345 --> 00:15:49,542
تعرف سيد مونك 
اود الاجابة عن كل أسئلتك 


263
00:15:49,615 --> 00:15:51,917
ـ لكن الآن  تأخرت عن وقت الشاي
ـ لكن

264
00:15:51,952 --> 00:15:55,788
عندي ساحة قولف خاصة 
بعض الأصدقاء يأتون اليها 

265
00:15:55,823 --> 00:15:57,779
السيد مونك هل تلعب القولف؟

266
00:15:57,856 --> 00:16:00,993
ـ لا لا العب القولف
ـ انا العب القولف

267
00:16:01,028 --> 00:16:03,655
المساعد دشر لايلعب القولف


268
00:16:03,729 --> 00:16:06,254
المساعد دشر لازال في الواجب

269
00:16:06,332 --> 00:16:09,460
تلعبين القولف ، أليس كذلك؟

270
00:16:09,535 --> 00:16:12,129
انا ؟ انا
ـ نعم انت جيدة

271
00:16:12,204 --> 00:16:16,041
لاتكوني خجولة انها جيدة
 انها (دفر) <<< تعني لاعب ضعيف

272
00:16:16,076 --> 00:16:18,441
انها  دفر 

273
00:16:18,510 --> 00:16:21,680
ـ من المؤكد سألعب
ـ ممتاز

274
00:16:21,715 --> 00:16:23,671
ـ عظيم 
ـ عظيم

275
00:16:28,387 --> 00:16:30,480
حسنا شارونا ، تبدين جميلة

276
00:16:30,556 --> 00:16:32,891
شارونا فليمنج،
هذا شون كليمونس

277
00:16:32,926 --> 00:16:35,394
ربح في الأسبوع الماضي
  في سانتا باربرة

278
00:16:35,429 --> 00:16:37,862
ـ مرحبا 
ـ وهذا داني بونادوش

279
00:16:37,930 --> 00:16:41,263
نعم ، هذا حلم وتحقق لك 
اليس انا على حق؟

280
00:16:41,333 --> 00:16:43,869 
 نعم. بالتأكيد. نعم

281
00:16:43,904 --> 00:16:45,996
نعم. احب هذه البنت

282
00:16:47,172 --> 00:16:50,009
اوه ارى انك 
حامل أدوات الجولف

283
00:16:50,044 --> 00:16:53,604
اتمنى انك لاتمانع ان ابقى قريبا 
انه يوم جميل للتنره

284
00:16:56,448 --> 00:16:59,251
أوه، نعم. حسنا لقد كذبت

285
00:16:59,286 --> 00:17:01,742
يمكنك ان تلعب هذه اللعبة
لطيف جداً. حسنا

286
00:17:01,820 --> 00:17:04,890
حلو جداً.
شارونا، دورك الآن

287
00:17:04,925 --> 00:17:07,859
ـ حسنا
ـ انها قامت بخروج لطيف

288
00:17:07,926 --> 00:17:11,997
ـ اعطني رقم 3
ـ اعتقد يجب ان نبدأ برقم 1 

289
00:17:12,032 --> 00:17:15,501
لا. انه نادي كبير اريد المضرب رقم3 
اعطني رقم3

290
00:17:15,536 --> 00:17:19,528
دعينا نبدأ بواحد ثم اثنين ثم ثلاثة


291
00:17:19,605 --> 00:17:21,138
الأفضل بالترتيب

292
00:17:21,173 --> 00:17:22,608
انت لاتعرف عما تتحدث عنه

293
00:17:22,643 --> 00:17:24,633
اعطني 3

294
00:17:27,880 --> 00:17:29,982
لا أَستطيع. لا أَستطيعُ

295
00:17:30,017 --> 00:17:32,644
حسنا أعطني رقم1

296
00:17:32,718 --> 00:17:34,709
أخيرا قلتي ما اتفقنا عليه

297
00:17:36,288 --> 00:17:39,280
ـ اعطني رقم2
ـ جاء دوره

298
00:17:47,800 --> 00:17:51,930
انه النادي الأول ، حسنا؟

299
00:17:53,505 --> 00:17:55,496
ـ هل كان ذلك صعبا جداً؟
 ـ نعم

300
00:18:02,214 --> 00:18:04,614
اتصلت به صباح الأحد

301
00:18:06,151 --> 00:18:09,450
ـ المعذرة؟
ـ انت اتصلت بالسيد دي سوزا

302
00:18:09,521 --> 00:18:12,115
فحصنا التسجيل

303
00:18:12,150 --> 00:18:14,026
نعم . كان عندي سؤال عن العمل

304
00:18:14,061 --> 00:18:17,496
ـ من هاتفك الخلوي؟ 
ـ ذلك صحيح

305
00:18:17,531 --> 00:18:19,698
أنت كنت في السريرِ كل الصباح

306
00:18:19,733 --> 00:18:22,292
حسنا ، هاتفي الخلوي
معي كل الوقت

307
00:18:22,367 --> 00:18:24,562
ـ ذلك سهل
ـ ديكس. دورك

308
00:18:24,636 --> 00:18:26,627
سيد مونك ، اذا كنت لاتمانع

309
00:18:26,705 --> 00:18:30,209
ـ انا ايضا اتسائل عن ذلك القرط
ـ اي قرط؟

310
00:18:30,244 --> 00:18:32,575
القرط الذي وجدته في سريرِك

311
00:18:32,644 --> 00:18:34,578
تعني الذي فقدته آمبر؟

312
00:18:34,646 --> 00:18:37,182
لم يكن قرط آمبر

313
00:18:37,217 --> 00:18:39,984
القرط الذي وجدته كان للاذن المثقوبة

314
00:18:40,019 --> 00:18:41,820
آذانها ليست مثقوبة

315
00:18:41,855 --> 00:18:43,689
لماذا هي تكذب ؟

316
00:18:43,724 --> 00:18:46,886
خطأ بسيط ياسيد مونك
وهذا يحدث دائما

317
00:18:48,193 --> 00:18:50,388
المعذرة

318
00:19:00,172 --> 00:19:02,902
هكذا اللعب

319
00:19:04,343 --> 00:19:06,743
انا مسرور بأنك ترى ذلك 

320
00:19:06,812 --> 00:19:09,281
أنا لا أخسر

321
00:19:09,316 --> 00:19:11,840
اتصل بي اذا طرأت 
في رأسك اي فكرة 

322
00:19:11,917 --> 00:19:13,908
سأكون في الداخل

323
00:19:16,155 --> 00:19:20,292
تعرف ؟ لاتتأثر من ديكس
اعرفه من سنين

324
00:19:20,327 --> 00:19:23,295
مزاجه سيء قليلا
لكنه شخص جيد وصديق جيد

325
00:19:23,330 --> 00:19:26,598
مثل ليلة السبت الماضية، في الحفلة
لم يتركني اسوق للبيت 

326
00:19:26,633 --> 00:19:29,401
ـ هل كنت سكرانا ؟
ـ لا ليس لهذا الحد

327
00:19:29,436 --> 00:19:32,704
شربت اثنين بيرة فقط
لكن ديكس أصر بأن أبقى 

328
00:19:32,739 --> 00:19:35,589
كيف اجادله؟
حتى انه أخذ مفاتيح سيارتي

329
00:19:37,609 --> 00:19:40,846
إبن الساقطة قلت لك 
ضع بطارية جديدة لها

330
00:19:40,881 --> 00:19:43,715
ـ وضعت لها بطارية في الاسبوع الماضي
ـ هل فحصتها؟

331
00:19:43,750 --> 00:19:47,119
ـ بالطبع فحصتها
ـ انها منتهية الآن

332
00:19:47,154 --> 00:19:49,110
ساعدني  ، هل يمكنك ذلك؟

333
00:19:52,658 --> 00:19:54,660
هل استطيع مساعدتك؟

334
00:19:54,695 --> 00:19:57,788
ترك السيد بونديوش شيئا في سيارته

335
00:19:58,797 --> 00:20:01,561
ـ انها السيارة المكشوفة هناك
ـ حسنا

336
00:20:01,633 --> 00:20:03,567
انها مفتوحة

337
00:20:36,268 --> 00:20:38,770
المخبر، حامل أدوات الجولف، لص سيارات

338
00:20:38,805 --> 00:20:40,897
تلبس عدة قبعات سيد مونك  

339
00:20:40,973 --> 00:20:43,771
هل تبحث عن شيء؟

340
00:20:43,842 --> 00:20:47,079
هل قدت هذه السيارة سيد لرسن؟

341
00:20:47,114 --> 00:20:49,281
ـ ربما صباح الأحد ؟ 
ـ لماذا تعتقد ذلك؟

342
00:20:49,316 --> 00:20:52,985
شخص ما كان يدخن سيجار هنا

343
00:20:53,020 --> 00:20:55,153
الكثير من الناس يدخنون السيجار سيد مونك

344
00:20:55,188 --> 00:20:59,258
هذا صحيح لكن المادة والحجم
 لرماد هذا السيجار 

345
00:20:59,293 --> 00:21:04,890
متوافق مع سيجارك المفضل 
كيوبانو دي اوروس

346
00:21:04,963 --> 00:21:08,000
كيف فعلتها ؟

347
00:21:08,035 --> 00:21:13,105
تعني كيف بدأت بداية متواضعة  
الى ان وصلت لتحقيق كل هذا الانجاز؟

348
00:21:13,140 --> 00:21:17,309
لا لا اعني كيف قتلت 
السيد  اليوت دي سوزا

349
00:21:17,344 --> 00:21:19,777
مالذي تتحدث عنه؟

350
00:21:19,845 --> 00:21:22,281
لم يكن هناك قتل 
اليوت مات لوحده

351
00:21:22,316 --> 00:21:24,749
ـ الباب كان مقفلا
ـ ذلك صحيح

352
00:21:26,518 --> 00:21:29,316
كيف .. عملتها ؟

353
00:21:31,957 --> 00:21:33,501
انت مهتم بي كثيرا

354
00:21:33,536 --> 00:21:36,928
والحقيقة انا مهتم بك ايضا

355
00:21:36,963 --> 00:21:40,499
وبصديقتك، شارونا

356
00:21:40,534 --> 00:21:42,490
هل أريك شيئا ؟

357
00:21:48,807 --> 00:21:51,176
موظفوا بحثي من الدرجة الأولى.

358
00:21:51,211 --> 00:21:53,667
هي لا بد أن عمرها  كان19
ربما 20

359
00:21:53,745 --> 00:21:56,748
تعرف ماذا؟ هذا السن الذي أفضله

360
00:21:56,783 --> 00:21:59,546
جائع لايمكن كبحه

361
00:21:59,618 --> 00:22:01,687
أخذت هذي الصورة في اتلانتك ستي

362
00:22:01,722 --> 00:22:04,087
كانت تستخدم اسما مختلفا
لكن المحامي اكد لي  

363
00:22:04,156 --> 00:22:06,692
بأن هذا الشيء الذي عملته موثق ومؤكد

364
00:22:06,727 --> 00:22:10,929
ـ انا ممكن ان انشرها في اي وقت اريده
ـ اي نوع من الرجال انت؟

365
00:22:10,964 --> 00:22:13,532
قلت لك ونحن في ملعب القولف 
ياسيد مونك

366
00:22:13,567 --> 00:22:15,796
أنا لا أخسر

367
00:22:15,867 --> 00:22:20,172
الآن شارونا عندها ابن ، كم عمره ؟
ـ عمره 12

368
00:22:20,207 --> 00:22:22,970
12

369
00:22:23,041 --> 00:22:26,841
هذا عمر حساس

370
00:22:26,912 --> 00:22:30,848
اعتقد اننا نفهم 
بعضنا البعض، أليس كذلك؟

371
00:22:30,916 --> 00:22:33,714
هل لديك أسئلة أخرى؟
حول ماذا حدث لـ إليوت؟

372
00:22:36,288 --> 00:22:39,519
ـ لا
ـ يمكنك الخروج

373
00:22:50,001 --> 00:22:51,662
أخبرتك

374
00:22:51,737 --> 00:22:55,707
دكستر وانا كنا في السرير  
كل الليل وكل الصباح

375
00:22:55,742 --> 00:22:57,732
لم يترك الغرفة ابدا

376
00:22:57,809 --> 00:23:01,580
حسنا نحن نعرف انه ليس قرطك 
لماذا كذبت بشأن ذلك؟

377
00:23:01,615 --> 00:23:03,741
اعتقدت بأنه لي أنا أخطأت

378
00:23:03,815 --> 00:23:06,283
آمبر لماذا تحمينه؟

379
00:23:06,351 --> 00:23:09,488
أنا لا أحميه.ولا أكذب

380
00:23:09,523 --> 00:23:12,190
لاتكذبين؟

381
00:23:12,225 --> 00:23:14,559
حسنا في مجلتك المصورة
لم تذكري ان عندك طفلة

382
00:23:14,594 --> 00:23:16,628
وقلت بانك تعتاشين من مزرعة

383
00:23:16,663 --> 00:23:19,064
حسنا ، انها ربما صدمة
 لك ايها المساعد

384
00:23:19,099 --> 00:23:23,660
كل تلك اللمحات عن 
حياتي كلها مصطنعة

385
00:23:30,909 --> 00:23:32,037
انت بخير؟

386
00:23:34,112 --> 00:23:36,381
ـ انها تكذب
ـ ماذا؟

387
00:23:36,416 --> 00:23:38,950
انها تغطي عن ابن الساقطة

388
00:23:38,985 --> 00:23:40,786
دكسترلرسن   قذر

389
00:23:40,821 --> 00:23:42,788
لاشك في ذلك

390
00:23:42,823 --> 00:23:45,090
حسنا

391
00:23:45,125 --> 00:23:47,159
لا ادري

392
00:23:47,194 --> 00:23:50,856
ـ لاتدري؟
ـ ماذا تعني بلا تدري 

393
00:23:50,929 --> 00:23:52,954
اعتقد من المحتمل انها كانت حادثة

394
00:23:53,031 --> 00:23:55,934
دي سوزا كان لوحده

395
00:23:55,969 --> 00:23:58,960
ـ انظروا ، الباب كان مقفل
ـ ماذا عن القرط؟

396
00:23:59,037 --> 00:24:01,335
ـ والتهديدات
ـ والمكالمة الهاتفية ذلك الصباحِ

397
00:24:01,406 --> 00:24:04,341
لا اعتقد بأنه فعلها ، كنت مخطئا

398
00:24:05,444 --> 00:24:09,714
ـ كنت مخطئا
ماذا يحدث هنا؟

399
00:24:09,749 --> 00:24:11,875
لاشيء . القضية انتهت

400
00:24:11,950 --> 00:24:15,113
وسأعيد الى الآنسة لودين مالها 

401
00:24:16,254 --> 00:24:18,188
دعينا نذهب الى البيت

402
00:24:21,893 --> 00:24:24,963
ماذا يحدث؟

403
00:24:24,998 --> 00:24:26,897
ماذا تعنين ؟

404
00:24:26,965 --> 00:24:29,201
انا اعرفك ، كنت تكذب هناك

405
00:24:29,236 --> 00:24:31,203
 استمعي لي 

406
00:24:31,238 --> 00:24:34,573
انها حادثة موت عادية 
كنت مخطئا

407
00:24:34,608 --> 00:24:38,566
ـ الناس يغيرون آرائهم
ـ هذا صحيح ، الناس ولكن انت لا

408
00:24:38,643 --> 00:24:43,444
ماذا حدث في الكراج؟
هل دكستر كان هناك؟

409
00:24:49,054 --> 00:24:52,046
هل هددك؟

410
00:24:52,123 --> 00:24:54,435
ادريان من الأفضل ان تخبرني

411
00:24:54,470 --> 00:24:56,526
لااتركك حتى تقول لي مابك

412
00:25:00,465 --> 00:25:03,602
هو .. هو كان عنده بعض الصور

413
00:25:03,637 --> 00:25:06,972
ـ اي نوع من الصور؟
ـ صور غير لائقة

414
00:25:07,007 --> 00:25:11,773
ماذا؟ هو يبتزك؟
مع ماذا ؟ انت لم تفعل اي شيء ابدا

415
00:25:11,843 --> 00:25:14,778
حصل على صور لك بقميص 
مدسوس يصعب الحصول عليه؟ هذا سخيف

416
00:25:14,846 --> 00:25:18,111
ـ ليس لي
ـ حسنا ، من اذن ؟ ماذا ؟ انا؟

417
00:25:22,053 --> 00:25:25,318
أوه، يا اللهي ، اتلانتك سيتي . انا


418
00:25:29,127 --> 00:25:31,925
أدريان

419
00:25:33,999 --> 00:25:36,768
بنجي كان وحيد وانا كنت يائسة جدا


420
00:25:36,803 --> 00:25:41,171
سينشرهم اذا لم نبتعد عن طريقه


421
00:25:46,845 --> 00:25:48,836
هل رأيتهم؟

422
00:25:51,716 --> 00:25:55,743
ماذا؟ هل رأيت تلك الصور؟

423
00:26:29,908 --> 00:26:31,211
لا

424
00:26:35,527 --> 00:26:37,461
نعم

425
00:26:39,798 --> 00:26:41,323
أوه، يا اللهي

426
00:26:42,400 --> 00:26:45,233
أوه، يا الله

427
00:26:45,303 --> 00:26:47,372
نتحدث عن الاحراجات المالية

428
00:26:47,407 --> 00:26:51,109
مرة أخرى عندنا 12 فتاة 
جميلة وساحرة للاختيار منهن

429
00:26:51,144 --> 00:26:54,169
لكن واحدة فقط ستكون
 فتاة ياقوت لهذه السنة

430
00:26:54,245 --> 00:26:56,236
أيها السيدات والسادة

431
00:26:56,314 --> 00:26:58,908
بنت ياقوت هذه السنة

432
00:27:00,852 --> 00:27:04,481
آمبر بوست

433
00:27:04,556 --> 00:27:08,890
ـ الآن، آمبر هنا عقد ياقوت 
ـ حسنا

434
00:27:08,960 --> 00:27:11,360
و

435
00:27:11,429 --> 00:27:15,763
المفاتيح لسيارتك الجديدة الفراري

436
00:27:21,139 --> 00:27:23,573
شكرا لك

437
00:27:31,782 --> 00:27:33,251
هل لدينا خطة؟

438
00:27:33,286 --> 00:27:36,688
نعم ، الخطة هي 
يجب ان نجد دكستر ونقتله

439
00:27:36,723 --> 00:27:38,757
وماهي الخطة التالية؟

440
00:27:38,792 --> 00:27:41,526
قلت لك لست مظطرا لمرافقتي
هذا شيء بيني وبين دكستر

441
00:27:41,561 --> 00:27:44,984
حسنا ، فقط لاتقتليه
 لأن ذلك خطأ كبير

442
00:27:46,898 --> 00:27:49,799
ـ ماذا، ماذا يفعل؟
ـ انه يرقص

443
00:27:49,868 --> 00:27:52,637
ـ لا اعتقد ذلك
ـ المعذرة

444
00:27:52,672 --> 00:27:54,571
ـ هل تعرف اين دكستر؟

445
00:27:54,639 --> 00:27:57,676
ـ هل هو يؤشر؟
انه يرقص

446
00:27:57,711 --> 00:27:59,667
ـ اعتقد انه يؤشر
ـ حسنا

447
00:27:59,744 --> 00:28:01,974
هل انت 
ياسيد ؟ هل انت تؤشر؟

448
00:28:02,047 --> 00:28:04,582
 أوه ، لا ؟ مرحباً. نعم؟

449
00:28:04,617 --> 00:28:06,685
حسنا ، تعرف ماذا؟
سأعود لاحقا

450
00:28:06,720 --> 00:28:09,120
حسنا احترسي انه خطر

451
00:28:09,155 --> 00:28:11,588
نعم؟ وانا كذلك 

452
00:28:17,495 --> 00:28:19,554
انتبهوا بلاخشونة

453
00:28:20,965 --> 00:28:24,628
- ولا غوص . لا غوص
- أوه. أوه، يا اللهي

454
00:28:24,703 --> 00:28:28,195
ـ هل رأيت دكستر ؟
ـ لا

455
00:28:35,480 --> 00:28:37,582
آمبر ؟

456
00:28:37,617 --> 00:28:40,483
هل انت بخير؟

457
00:28:42,854 --> 00:28:45,687
ـ مرحبا
ـ مرحبا

458
00:28:45,757 --> 00:28:47,987
تريد ان تأخذني للبيت؟

459
00:28:48,059 --> 00:28:50,929
لا أَستطيع. لايوجد عندي
رخصة سائقِ

460
00:28:50,964 --> 00:28:54,262
اعني عندي واحدة، تقنياً
لكني نادراً ما استخدمها 

461
00:28:54,332 --> 00:28:58,769
عندي مشكلة .. في الاتجاه الى اليسار

462
00:29:00,472 --> 00:29:04,175
والاتجاه الى اليمين ، والدوران


463
00:29:04,210 --> 00:29:06,578
والعودة للخلف

464
00:29:06,613 --> 00:29:09,681
أوه، انها جميلةُ
كم عمرها؟

465
00:29:09,716 --> 00:29:12,383
ـ اربعة سنوات
 ـ جميل

466
00:29:12,418 --> 00:29:15,053
تعرفين؟ انه .. مثل

467
00:29:15,088 --> 00:29:17,351
انا فقط اريدها ان تكون فخورة بي

468
00:29:17,422 --> 00:29:20,291
ـ هل تعرفين؟
ـ ستفخر بك

469
00:29:20,326 --> 00:29:26,996
ـ يجب ان أذهب
آمبر ، آمبر

470
00:29:27,065 --> 00:29:30,802
انا عندي طفل ايضا

471
00:29:30,837 --> 00:29:32,793
و

472
00:29:32,871 --> 00:29:35,431
صدقيني ، لقد عملت اشياء في حياتي

473
00:29:35,507 --> 00:29:39,277
وادعو الله ان لايعرف ابني عنها شيئا
كما تعرفين 

474
00:29:39,312 --> 00:29:41,780
لكن. . . كلنا نرتكب الأخطاء

475
00:29:41,815 --> 00:29:45,409
السؤال هو ماذا ستفعلين 
حيال ذلك الشيء؟ صحيح؟

476
00:29:56,227 --> 00:30:01,028
ـ تبدين بارعة 
ـ انت لطيف جدا

477
00:30:01,795 --> 00:30:05,025
اتمرن كل يوم لكن لا اتحسن ابدا

478
00:30:05,904 --> 00:30:08,506
ـ هل تمتعت؟
ـ لا

479
00:30:08,541 --> 00:30:11,441
لاتعرفين ماذا بداخلي

480
00:30:11,509 --> 00:30:14,706
حسنا انا نويل

481
00:30:16,815 --> 00:30:21,085
الآن قل لي ما اسمك
هكذا تسير الأمور

482
00:30:21,120 --> 00:30:22,950
انا ادريان مونك

483
00:30:24,155 --> 00:30:28,259
يمكنك ان تدعوني ادريان...مونك

484
00:30:28,294 --> 00:30:30,250
هل انت صديقة دكستر؟

485
00:30:30,328 --> 00:30:35,600
انا شبح من بنات ياقوت الماضيات

486
00:30:35,635 --> 00:30:38,803
ـ اي سنة؟
ـ 1985

487
00:30:38,838 --> 00:30:41,973
اذا عندك اعداد سابقة في مرآبك
يمكنك البحث عني هناك

488
00:30:42,008 --> 00:30:45,534
لا انا ..  لاأملك مرآبا

489
00:30:47,212 --> 00:30:49,280
انه عمر مضى

490
00:30:49,315 --> 00:30:53,952
لايعني هذا اني اتذمر
دكستر يعاملني معاملة جيدة

491
00:30:53,987 --> 00:30:58,048
اشترى لي شقة 
أرسلني إلى أوروبا في جولة ترويجية

492
00:30:59,290 --> 00:31:01,281
 هل زوجتك هنا؟

493
00:31:01,359 --> 00:31:03,293
لست متزوجا

494
00:31:04,729 --> 00:31:06,720
انت تلبس خاتم زواج

495
00:31:08,299 --> 00:31:12,837
لقد ماتت
لا أَستطيع خلعه لحد الآن

496
00:31:12,872 --> 00:31:16,074
انا آسفة ، متى ماتت


497
00:31:16,109 --> 00:31:18,975
قبل ست سنوات

498
00:31:44,836 --> 00:31:48,840
شارونا فليمنج

499
00:31:48,875 --> 00:31:51,542
يا لها من مفاجأة لطيفة ادخلي

500
00:31:51,577 --> 00:31:55,613
لاتكوني خجولة تلك كانت مزحة

501
00:31:55,648 --> 00:31:58,816
كلانا يعرف انت لن تخجلين ابدا

502
00:31:58,851 --> 00:32:02,921
ـ دكستر أنا فقط أُريد الصور والمسودات
 ـ نعم حسنا

503
00:32:02,956 --> 00:32:06,357
اريد إختراع 
شبه موصل متكامل يدمج العالم

504
00:32:06,392 --> 00:32:09,460
لكننا لا نحصل دائما على مانريد

505
00:32:09,495 --> 00:32:12,497
اعجبتك ؟
هذه طاولة عملي الأولى

506
00:32:12,532 --> 00:32:14,761
جلبتهم الى هنا من مدينة سنسيناتي


507
00:32:14,832 --> 00:32:19,166
وهكذا بدأت 
اعمل تجارب ، وسمكرة

508
00:32:19,237 --> 00:32:22,874
كنت غير مهذب
انشر مجلاتي الالكترونية الصغيرة

509
00:32:22,909 --> 00:32:25,677
كنت نوع من الرجل الذي

510
00:32:25,712 --> 00:32:29,380
امرأة مثلك ، لا تحب ان تكلمه 

511
00:32:29,415 --> 00:32:31,314
انت مازلت كذلك

512
00:32:34,385 --> 00:32:37,377
إذا أنت هنا لتتوسلي 
فهذه ليست بداية واعدة

513
00:32:37,455 --> 00:32:40,191
وإذا أنت هنا لتهدديني
يجب ان توفري ذلك لنفسك

514
00:32:40,226 --> 00:32:42,591
لأن ماقمتي به موثق ومحفوظ

515
00:32:42,660 --> 00:32:46,289
ـ عندي طفل
ـ اذا اجعلي صديقك سيد مونك بعيدا عن وجهي

516
00:32:46,364 --> 00:32:49,765
حسنا ، استمع لي ، انت غير متزن
 تقضي وقتك بالفسق والنزوات


517
00:32:49,834 --> 00:32:52,170
اذا قمت بطبع هذه الصور 
سوف تؤذي ابني

518
00:32:52,205 --> 00:32:55,298
اذا آذيت ابني فسأظل وراءك

519
00:32:55,373 --> 00:32:59,243
وسأكرس حياتي لتدمير حياتك

520
00:32:59,278 --> 00:33:02,007
نعم حسنا ، انتظري دورك

521
00:33:06,784 --> 00:33:10,521
تمسّك بي ادريان
زوجي الحبيب


522
00:33:10,556 --> 00:33:14,459
الحب الحقيقي هدية نادرةِ جداً 

523
00:33:14,494 --> 00:33:18,029
كم هي غالية معانقتك 

524
00:33:18,064 --> 00:33:21,032
الذي يحب بعمق

525
00:33:21,067 --> 00:33:25,937
لازال يخشى دفء اليد على اليد

526
00:33:25,972 --> 00:33:29,607
مازال حبك يعطي الحرية.

527
00:33:29,642 --> 00:33:31,802
فقط لي

528
00:33:31,876 --> 00:33:34,436
فقط لي

529
00:33:37,181 --> 00:33:40,708
ـ تلك كانت آخر قصيدة كتبتها

530
00:33:43,785 --> 00:33:45,081
من تريد ان تسبح؟

531
00:33:45,890 --> 00:33:48,085
ـ اريد فقط الذهاب الى البيت
ـ وانا ايضا

532
00:33:51,095 --> 00:33:53,097
ـ هل وجدتيه؟
ـ لقد نلت منه

533
00:33:53,132 --> 00:33:55,366
ـ ماذا تعنين؟
لقد ظفرت به

534
00:33:55,401 --> 00:33:57,368
ـ لكن ماذا عن الصور؟
ـ لننسى الصور

535
00:33:57,403 --> 00:34:00,235
فقط  افعل مايجب ان تفعله
لننال من ابن الساقطة

536
00:34:14,118 --> 00:34:17,178
ـ بنجي

537
00:34:18,689 --> 00:34:20,554
يجب ان نتكلم

538
00:34:20,625 --> 00:34:22,559
ـ لم افعل شيئا
ـ اعرف

539
00:34:22,627 --> 00:34:25,755
اعرف بانك لم تعمل شيئا انا عملت

540
00:34:28,566 --> 00:34:32,403
انت تعرف احيانا 
تفعل الخطأ وتلخبط الأمور

541
00:34:32,438 --> 00:34:34,605
لكنك تعرف اني ابقى احبك 
بكل الاحوال ؟

542
00:34:34,640 --> 00:34:39,099
ـ نعم
ـ نعم ، حسنا احيانا الأمهات يخطئن ايضا


543
00:34:40,578 --> 00:34:44,115
لما كنت انت طفلا صغيرا
انا عملت خطأً كبيرا

544
00:34:44,150 --> 00:34:47,642
ـ اي نوع من الخطأ ؟
ـ لا استطيع اخبارك

545
00:34:47,718 --> 00:34:49,982
ـ مثل ماذا؟ هل قتلت شخصا؟
ـ لا، لم اقتل أي شخص

546
00:34:50,054 --> 00:34:51,988
ماهو

547
00:34:53,758 --> 00:34:56,894
لكن شخص ما اخذ 
لي صورة اثناء قيامي بالخطأ

548
00:34:56,929 --> 00:34:59,124
أَيّ نوع الصورِ؟

549
00:35:01,499 --> 00:35:04,935
أوه

550
00:35:05,002 --> 00:35:07,872
بنجي، سبب اخباري لك بهذا 


551
00:35:07,907 --> 00:35:09,941
هو اننا نعمل في قضية

552
00:35:09,976 --> 00:35:13,399
والشخص يهددنا بنشرهم 
اذا لم نتركه يذهب

553
00:35:14,779 --> 00:35:17,348
ـ هل هو رجل سيء؟
ـ شخص سيء جدا

554
00:35:17,383 --> 00:35:22,520
الآن يجب ان اقول لك ذلك
 اذا تمت طباعتهن  

555
00:35:22,555 --> 00:35:24,511
انت ستسمع عنها في المدرسة

556
00:35:26,257 --> 00:35:28,418
كيف سيكون شعورك ؟

557
00:35:30,795 --> 00:35:32,864
ـ لا ادري
ـ حبيبي

558
00:35:32,899 --> 00:35:35,924
انا احاول ان اجعل حياتنا أفضل

559
00:35:43,341 --> 00:35:45,947
امي ، لايمكنك ترك هذا الشخص يهرب

560
00:35:45,982 --> 00:35:47,801
فقط لأنني ربما يكون لي
يوم سيئ في المدرسة

561
00:35:53,784 --> 00:35:56,878
هل قلت لك  كم أحبك؟

562
00:35:56,954 --> 00:35:59,445
منذ وقت الغذاء
تعرفين؟ اريد ان ارى برنامجي

563
00:36:04,929 --> 00:36:07,227
ساعة واحدة

564
00:36:12,637 --> 00:36:17,141
كان لوحده . الباب مقفل


565
00:36:17,176 --> 00:36:19,944
ـ من الداخل
ـ من الداخل

566
00:36:19,979 --> 00:36:23,281
الهاتف رن 
هو هنا يرفع الثقل

567
00:36:23,316 --> 00:36:26,784
هناك شيء خطأ هنا

568
00:36:26,819 --> 00:36:29,187
شيء

569
00:36:29,222 --> 00:36:31,849
هناك خطأ في هذه الغرفة

570
00:36:33,991 --> 00:36:38,087
أنا فقط لا أَستطيع رؤيته 
ـ ستستطيع ذلك 

571
00:36:42,533 --> 00:36:45,798
اسمعي ، اسمعي

572
00:36:49,707 --> 00:36:51,732
هل تسمعين ذلك؟

573
00:37:03,988 --> 00:37:07,253
ـ مرحبا
ـ نويل ، هل تذكرينني؟

574
00:37:07,325 --> 00:37:11,022
اوه نعم  عند فريق العمل ، السيد مونك

575
00:37:11,057 --> 00:37:13,164
ـ هذه مساعدتي شارونا
ـ مرحباً

576
00:37:13,199 --> 00:37:15,724
ـ هل يمكننا الدخول؟
ـ نعم بالتأكيد

577
00:37:17,735 --> 00:37:19,971
المعذرة على الفوضى

578
00:37:20,006 --> 00:37:22,462
لم افرغ امتعتي بعد الرحلة

579
00:37:23,574 --> 00:37:25,776
نويل ، هل عرفت 

580
00:37:25,811 --> 00:37:29,780
انك تحت شقة 
دي سوزا مباشرة؟ 

581
00:37:29,815 --> 00:37:33,818
لا. لا، عرفت بأنه يعيش
في البناية

582
00:37:33,853 --> 00:37:36,187
عند فريق العمل

583
00:37:36,222 --> 00:37:39,223
لقد ذكرتي بان دكستر وجد هذي الشقة لك 

584
00:37:39,258 --> 00:37:42,454
نعم، ذلك صحيح

585
00:37:42,526 --> 00:37:46,831
ـ متى ذلك؟
ـ قبل حوالي شهر

586
00:37:46,866 --> 00:37:49,367
ـ وبعد ذلك أرسلك خارج البلدةِ؟
ـ نعم، ذلك صحيح

587
00:37:49,402 --> 00:37:51,802
إلى لندن وباريس
في جولة ترويجية

588
00:37:51,837 --> 00:37:54,071
كل هذا حول ماذا على أية حال؟

589
00:37:54,106 --> 00:37:56,774
ـ هل عملت هذه ؟
ـ ماذا؟

590
00:37:56,809 --> 00:37:59,710
هذه الفراغ في السجادة

591
00:37:59,745 --> 00:38:02,780
ربما أنا عملته

592
00:38:02,815 --> 00:38:05,442
أَو ربما من ذلك الكرسي

593
00:38:09,820 --> 00:38:12,618
لا لا ليس من الكرسي

594
00:38:14,525 --> 00:38:16,652
لا

595
00:38:18,095 --> 00:38:20,996
لا

596
00:38:21,065 --> 00:38:23,033
لا

597
00:39:02,006 --> 00:39:04,642
ـ لا اسمح لأي شخص آخر هنا
ـ فقط استرخي

598
00:39:04,677 --> 00:39:06,644
هذا سيقود ديكس للغضب مني

599
00:39:06,679 --> 00:39:09,113
ـ لابأس _ لكنه عملي
ـ مالذي يجري هنا بحق الحجيم؟

600
00:39:09,148 --> 00:39:13,117
دكستر لرسن  لدينا ترخيص 

601
00:39:13,152 --> 00:39:15,419
مفوض حسب الأصول لتفتيش بيتك


602
00:39:15,454 --> 00:39:17,722
ديكس، حاولت الاتصال بك
هم هنا منذ ساعة

603
00:39:17,757 --> 00:39:20,224
ـ لقد بحثوا في كل مكان
ـ يبحثون عن ماذا ؟

604
00:39:20,259 --> 00:39:25,096
بحث عن الدليل
بأنك قتلت إليوت دي سوزا

605
00:39:25,131 --> 00:39:29,260
سيد مونك هل انت جاد؟ انت

606
00:39:29,333 --> 00:39:32,770
منحوتتي قلت لك لاتمس ذلك

607
00:39:32,805 --> 00:39:34,499
ـ آسف سأحملها 
ـ لا لا 

608
00:39:34,572 --> 00:39:38,631
لاتمسها انها ثمينة جدا


609
00:39:46,784 --> 00:39:48,718
هل هناك مشكلة؟

610
00:39:49,820 --> 00:39:52,656
ما الخطأ ؟احملها
وزنها لايزيد على 15 باوند

611
00:39:52,691 --> 00:39:54,859
حسنا ماذا عملت؟ هل لصقتها في الاسفل ؟

612
00:39:54,894 --> 00:39:56,918
المعذرة . ربما استطيع

613
00:39:59,830 --> 00:40:04,290
لا ليست ملتصقة . دورك

614
00:40:12,643 --> 00:40:15,980
لقد وجدناه ، دكستر

615
00:40:16,015 --> 00:40:18,915
ـ وجدتم ماذا ؟
ـ المغناطيس الذي صنعته

616
00:40:20,017 --> 00:40:24,783
راندي يمكنك الخروج الآن
مالم كنت تمتع نفسك هناك

617
00:40:25,790 --> 00:40:29,693
ـ هيا هيا
ـ ماذا من المفترض ان يكون هذا؟

618
00:40:29,728 --> 00:40:31,862
ماذا ؟ أنت لم تعرف ذلك؟

619
00:40:31,897 --> 00:40:35,687
وجدناه في ورشتك
بصماتك على كل جوانبه 

620
00:40:36,437 --> 00:40:38,135
استمر

621
00:40:38,170 --> 00:40:42,873
انا لم ادرك كم قوة 
المغناطيس في هذا الشيء


622
00:40:42,908 --> 00:40:45,309
يقال بأمكانه رفع سيارة

623
00:40:45,344 --> 00:40:49,246
بخلفيتك عن الإلكترونيات

624
00:40:49,281 --> 00:40:53,512
صنع أداة مثل هذه
كأنه لعبة أطفال

625
00:40:54,819 --> 00:40:57,621
إحتجت بطارية سيارة

626
00:40:57,656 --> 00:41:00,886
اخذتها من سيارتك المرسيدس 
في الليلة السابقة للجريمة


627
00:41:02,827 --> 00:41:05,529
لم تخاطر بسياقة احدى سياراتك الخاصة

628
00:41:05,564 --> 00:41:08,293
لذا أَخذت مفاتيح السيد بوناديوش 
واستعرت سيارته

629
00:41:10,167 --> 00:41:13,704
ومنذ ان وجدت شقة لـ نويل 
 

630
00:41:13,739 --> 00:41:15,940
كان عندك نسخ كل مفاتيحها

631
00:41:15,975 --> 00:41:20,644
انت عرفت ان الشقة كانت فارغة
لأنك أرسلت الآنسةَ نويل إلى أوروبا

632
00:41:20,679 --> 00:41:23,135
الآن أنت كنت حيث أردت ان تكون

633
00:41:23,214 --> 00:41:27,918
مباشرة تحت سقيفة إليوت دسوزا
بالضبط تحت الجمنازيوم الخاص به

634
00:41:27,953 --> 00:41:31,422
تعرف انه يتمرن كل صباح

635
00:41:31,457 --> 00:41:35,259
يمكنك ان تسمع رنين الأوزان من السقف

636
00:41:35,294 --> 00:41:38,854
كلمته لتتأكد بأنه 
في نفس الموضع المطلوب

637
00:41:39,930 --> 00:41:41,765
وبعد ذلك قتلته 

638
00:41:41,800 --> 00:41:45,030
بدون وضع قدمك في الغرفة

639
00:41:45,102 --> 00:41:47,705
لهذا قرص الحاسوب كان
ممسوحا والساعة منحرفة ومتوقفة 

640
00:41:47,740 --> 00:41:50,241
عرفت ان هناك 
شيء خاطئ بتلك الغرفة

641
00:41:50,276 --> 00:41:52,276
كل شيء قد استدار

642
00:41:52,311 --> 00:41:57,715
الأقلام والكباسة
جميعاً متجهون بنفس الاتجاه

643
00:41:57,750 --> 00:42:00,484
حسنا وماذا بعد؟
انا صنعت مغناطيس . وماذا بعد؟

644
00:42:00,519 --> 00:42:03,087
هذه من هواياتي لاتثبت شيئا

645
00:42:03,122 --> 00:42:06,290
قلت لكم كنت هنا كل الليل وكل الصباح

646
00:42:06,325 --> 00:42:08,656
لا لم تكن

647
00:42:08,726 --> 00:42:11,195
هذا جيد . اكملي

648
00:42:11,230 --> 00:42:13,497
عرض علي ان يجعلني فتاة مجلة ياقوت 

649
00:42:13,532 --> 00:42:17,668
اذا كذبت وقلت بأننا 
كنا سوية ذلك الصباحِ

650
00:42:17,703 --> 00:42:19,659
انها ترغب للشهادة في المحكمة

651
00:42:21,105 --> 00:42:24,775
عقدك

652
00:42:24,810 --> 00:42:27,444
الفراري

653
00:42:27,479 --> 00:42:30,743
لا اريدهم لا احتاجهم

654
00:42:34,285 --> 00:42:37,550
يبدو انك اخترت المرأة 
الخطأ للعبث معها

655
00:42:39,757 --> 00:42:41,992
دكستر لرسن

656
00:42:42,027 --> 00:42:46,759
أنت موقوف بتهمة القتل المبيّت
لـ إليوت دي سوزا

657
00:42:46,830 --> 00:42:49,628
تحتاج للمجيء معي ، يا سيد

658
00:43:00,144 --> 00:43:02,513
ـ شارونا 
ـ ماذا؟

659
00:43:02,548 --> 00:43:07,685
وجدت هذا في مكتبِه
انهم صورك وكل المسودات

660
00:43:07,720 --> 00:43:09,676
لاتقلقي منها بعد الآن 

661
00:43:16,260 --> 00:43:18,854
هل نظرت اليها؟

ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com