1
00:00:00,477 --> 00:00:10,477
<font size=30>


**النمور الصاعقة**
الحلقة الرابعة بعنوان
**"أغنية ال"باتلارز**





</font>

2
00:00:10,480 --> 00:00:20,477
<font size=20>
ترجمة
<font color="#0060ff">Asem123</font>

3
00:00:20,478 --> 00:00:22,652
الآثار بدأت بالإختفاء

4
00:00:22,777 --> 00:00:25,817
كلا, "سلايث", ما زالت هنا

5
00:00:30,210 --> 00:00:31,820
لكنك لا تستطيع رؤيتها

6
00:00:31,945 --> 00:00:34,034
كاسك", ما الذي وجدته؟"

7
00:00:40,089 --> 00:00:44,670
بقايا طعام في النهر,حيث سيكونون

8
00:00:49,590 --> 00:00:52,302
كم يبعدون, يا "ساورو"؟

9
00:00:52,468 --> 00:00:54,304
أقل من يوم واحد

10
00:00:54,470 --> 00:00:56,807
إذاً لنضاعف سرعتنا

11
00:00:59,475 --> 00:01:02,312
الجائزة قريبة

12
00:01:08,025 --> 00:01:11,051
ليس عليكِ فعلها, إن كنتِ خائفة

13
00:01:11,176 --> 00:01:14,389
...أنا لست خائفة, لكن

14
00:01:14,514 --> 00:01:16,660
قطة جبانة, قطة جبانة

15
00:01:16,826 --> 00:01:19,182
حسناً, سأفعلها

16
00:01:33,301 --> 00:01:34,571
كنت أعرف هذا

17
00:01:34,696 --> 00:01:38,006
,ويليكيت" تحب الضفدع"
ويليكيت" تحب الضفدع"

18
00:01:38,131 --> 00:01:41,075
كلا, لا أحبه, لقد تحديتني

19
00:01:45,813 --> 00:01:47,685
في طرفة عين

20
00:01:47,810 --> 00:01:51,256
لا شيء, فقط أفكر بوالدي بإستمرار

21
00:01:51,381 --> 00:01:52,657
,أعلم أن هذا سيبدو غبائاً

22
00:01:52,782 --> 00:01:55,657
لكنني ظننت أنه سيعيش للأبد

23
00:01:55,823 --> 00:01:57,594
لقد ضحى بحياته, ولماذا؟

24
00:01:57,719 --> 00:01:59,929
لم يتبقى لدينا شيء

25
00:02:00,054 --> 00:02:02,866
لدينا السيف, ولدينا بعضنا البعض

26
00:02:02,991 --> 00:02:05,459
ولكن الأهم هو أن لدينا الأمل

27
00:02:05,625 --> 00:02:08,295
ألدينا؟

28
00:02:09,712 --> 00:02:12,041
أتمزح معي؟ الآن؟

29
00:02:12,166 --> 00:02:14,543
"يجب أن يكون هذا مهماً, "سنارف

30
00:02:28,416 --> 00:02:30,893
جيش السحالي بالكامل

31
00:02:31,018 --> 00:02:33,820
"فقط أعطي الإشارة, "لاينو

32
00:02:35,988 --> 00:02:38,784
كلا, إذا بقينا هنا, سنموت

33
00:02:39,028 --> 00:02:41,828
النمور الصاعقة لا يتراجعون

34
00:02:41,994 --> 00:02:44,831
,في هذه الحالة الميؤوس منها
سيكون إستثنائاً

35
00:02:44,997 --> 00:02:48,794
الأمل يأتي من القتال, أليس
هذا ما علمنا إياه والدنا؟

36
00:02:49,039 --> 00:02:52,176
وما الذي حصل له؟ هيّا

37
00:03:21,784 --> 00:03:24,154
لن يستطيعون لحاقنا هنا

38
00:03:24,279 --> 00:03:25,888
,ما الذي تطلبه منا

39
00:03:26,013 --> 00:03:28,491
أن نختبأ بين الغصون وننتظر السحالي حتى تذهب؟

40
00:03:28,616 --> 00:03:31,002
هذه ليست الطريقة التي ستجعلنا نفوز بالحرب

41
00:03:31,168 --> 00:03:32,462
أنا لا أطلب منكم

42
00:03:32,628 --> 00:03:35,898
ربما تكون أنت الملك, ولكنني أخوك الكبير

43
00:04:17,001 --> 00:04:20,714
لقد أعطيت هبة الحياة

44
00:04:20,839 --> 00:04:23,263
,إنها هدية هشة

45
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
وليست هدية تدوم للأبد

46
00:04:26,932 --> 00:04:32,772
ولكنا أثمن هدية في العالم

47
00:04:32,938 --> 00:04:36,776
إستخدمها جيداً, يا صغير

48
00:05:02,480 --> 00:05:04,304
ما هذا؟

49
00:05:34,041 --> 00:05:36,378
ما أنتم؟ لم أرى أناساً مثلكم من قبل

50
00:05:36,544 --> 00:05:37,958
هل أنتم من هنا؟

51
00:05:38,083 --> 00:05:40,548
ما هذا الذي بيدك؟ أنت صنعته؟

52
00:05:40,714 --> 00:05:43,760
أنت مختلف عن الآخرين, هل أنت حيوان أليف؟

53
00:05:43,926 --> 00:05:46,566
هل نموت من البذور مثلنا؟
ما هذه البلورة الحمراء؟

54
00:05:46,691 --> 00:05:49,236
كم طولك؟ لمذا يغطي الشعر رأسك؟

55
00:05:49,361 --> 00:05:51,309
....ما نوع

56
00:05:51,475 --> 00:05:53,240
حسناً, هدئ من روعك

57
00:05:53,365 --> 00:05:56,064
أنت تذكرني بنفسي وأنا في مثل عمرك

58
00:06:03,242 --> 00:06:05,186
"لقد قابلت الصغير "إمريك
You've already met young Emrick.

59
00:06:05,311 --> 00:06:06,908
"نحن ال"باتلارز

60
00:06:07,074 --> 00:06:10,859
قدمنا من جنة بعيدة إسمها الحديقة

61
00:06:10,984 --> 00:06:14,863
في يوم ما, قديماً, حلت مصيبة على شعبنا

62
00:06:19,827 --> 00:06:24,039
رياح قوية لم نسمع عنها في التاريخ

63
00:06:24,164 --> 00:06:25,874
عصفت في أرضنا

64
00:06:25,999 --> 00:06:28,388
وسحبت معها شعبنا بالكامل

65
00:06:28,554 --> 00:06:30,746
حملتنا في السماء

66
00:06:30,871 --> 00:06:33,749
وأحضرتنا هنا

67
00:06:33,874 --> 00:06:38,398
وبعينا هنا لعدة أجيال

68
00:06:39,045 --> 00:06:41,022
...أجيال؟ أهو مكان كبير لدرجة

69
00:06:41,147 --> 00:06:43,224
أنكم لم تجدوا مكان الخروج إلى الآن؟

70
00:06:43,349 --> 00:06:45,926
لكن لدينا خريطة قديمة جداً

71
00:06:46,051 --> 00:06:49,262
ستقودنا خارج هذا المكان إلى منحدر الرياح

72
00:06:49,387 --> 00:06:50,697
,إذا وجدناه

73
00:06:50,822 --> 00:06:54,330
سنستطيع الطيران مع الرياح والذهاب للوطن

74
00:06:54,558 --> 00:06:55,868
سنساعدكم

75
00:06:55,993 --> 00:06:58,270
"ومعاً, سنجد طريقة للخروج من هنا, "إيمريك

76
00:06:58,395 --> 00:06:59,335
أعدك

77
00:07:02,098 --> 00:07:03,874
"يحيا "لاينو

78
00:07:03,999 --> 00:07:06,176
"يحيا "لاينو

79
00:07:06,342 --> 00:07:08,779
يبدو أن "إيمريك" وجد بطله

80
00:07:08,904 --> 00:07:11,681
إنه صغير على أن يجده

81
00:07:24,068 --> 00:07:26,905
لا أستطيع تمييز أي نقطة على هذه الخريطة

82
00:07:30,074 --> 00:07:32,905
"عندما أكبر, أريد أن أصبح مثلك, "لاينو

83
00:07:33,030 --> 00:07:34,607
تمتع بطفولتك

84
00:07:34,732 --> 00:07:37,243
ثق بي, ستشتاق لها عندما تنتهي

85
00:07:37,368 --> 00:07:40,681
لكنني أريد أن أصبح بطلاً
هل تستطيع تعليمي بعض الدروس في القتال؟

86
00:07:40,806 --> 00:07:44,589
حسناً, أولا لا يجب أن تلوح بالسيف هكذا

87
00:07:44,755 --> 00:07:48,301
عليك التركيز, وتكون دقيق

88
00:07:51,011 --> 00:07:53,014
"ساعدني, "لاينو

89
00:07:55,516 --> 00:07:57,352
إيمريك", قاتله"

90
00:08:04,827 --> 00:08:06,494
إيمريك"؟"

91
00:08:10,864 --> 00:08:14,202
"لقد خفت عليك يا "إيمريك

92
00:08:14,368 --> 00:08:18,164
لاينو", لقد ظنتت أنني لن أراك أبداً"

93
00:08:18,330 --> 00:08:20,458
من أنت؟ أين "إيمريك"؟

94
00:08:20,624 --> 00:08:24,311
ما الذي تتكلم عنه, "لاينو"؟
"أنا "إيمريك

95
00:08:31,885 --> 00:08:33,721
ألا تميز صديقك القديم؟

96
00:08:33,887 --> 00:08:35,631
إن "إيمريك" ولد صغير

97
00:08:35,756 --> 00:08:37,725
ربما عندما رأيتني آخر مرة

98
00:08:37,891 --> 00:08:40,770
لكن أعتقد أنني ضعت في الغابة لوقت طويل

99
00:08:40,936 --> 00:08:43,231
ليس طويلاً جداً

100
00:08:43,397 --> 00:08:46,234
لم تستسلم من البحث عني

101
00:08:46,400 --> 00:08:48,236
لا مشكلة

102
00:08:48,402 --> 00:08:52,740
"كما قال فيلسوف قديم من "ثانديرا

103
00:08:52,906 --> 00:08:55,493
"الوقت أمر نسبي"

104
00:08:57,202 --> 00:09:01,583
هذا الصبي كان طفلاً منذ ساعات

105
00:09:01,749 --> 00:09:03,760
...وجود ال"باتلارز" بالكامل

106
00:09:03,885 --> 00:09:07,596
يبدأ وينتهي بيوم واحد

107
00:09:10,841 --> 00:09:13,219
...لكن من منظورهم

108
00:09:13,385 --> 00:09:15,138
إنها حياة كاملة

109
00:09:28,241 --> 00:09:29,736
تخطيط ذكي

110
00:09:29,902 --> 00:09:33,787
ولكن هذا فقط يؤجل المحتوم

111
00:09:33,912 --> 00:09:38,077
إذا لم نستطع الدخول, أنت ستخرجهم إلى هنا

112
00:09:44,583 --> 00:09:47,466
هل نحقق أي تقدم؟

113
00:09:47,591 --> 00:09:50,869
,إذا كانت الخريطة تعني أننا سندخل في الأشواك

114
00:09:50,994 --> 00:09:52,926
إذاً نعم, نحن بخير

115
00:09:55,594 --> 00:09:58,034
"إنك تتحسن, "إيمريك

116
00:09:58,430 --> 00:09:59,745
أتمنى هذا

117
00:09:59,870 --> 00:10:01,976
لقد كنت أتدرب منذ الصغر

118
00:10:06,563 --> 00:10:09,484
عدوي اللدود, ها نحن نلتقي

119
00:10:27,418 --> 00:10:30,296
ما الذي تفعله؟ كنت سأفوز

120
00:10:30,462 --> 00:10:33,174
هذا غباء, "إيمريك" كنت ستتأذى

121
00:10:33,340 --> 00:10:37,178
أنت لست رئيسي, لذا لا تخبرني ما أفعل

122
00:10:37,408 --> 00:10:39,309
المراهقين

123
00:10:43,815 --> 00:10:46,854
لقد مروا من هنا مرتين, إنهم ضائعون

124
00:10:47,020 --> 00:10:49,357
وهم ليسوا وحدهم

125
00:11:04,038 --> 00:11:05,982
ما الهدف من كل هذا؟

126
00:11:06,107 --> 00:11:09,485
ممالك ترفع وتهبط, حياة تبدأ وتنتهي

127
00:11:09,610 --> 00:11:12,488
هل سيبقى أحدنا طويلاً ليصنع الفارق؟

128
00:11:12,613 --> 00:11:14,882
إنك تبدو كالكبار وأنت تتكلم هكذا

129
00:11:16,617 --> 00:11:18,886
إيمريك"؟"

130
00:11:19,119 --> 00:11:20,830
,مع المغامرات الكثيرة المتبقية أمامنا

131
00:11:20,955 --> 00:11:22,932
ما زال بإستطاعتنا أن نضع بصمتنا

132
00:11:23,098 --> 00:11:25,501
نعم, يا صديقي

133
00:11:25,626 --> 00:11:27,895
الكثير من المغامرات, اتمنى هذا

134
00:11:28,061 --> 00:11:30,296
لا أصدق

135
00:11:40,282 --> 00:11:43,119
هذا هو المدخل لمنحدر الرياح

136
00:11:43,285 --> 00:11:45,688
عندما نعبره, سنكون أحراراً

137
00:11:49,750 --> 00:11:52,587
إذاً لنذهب

138
00:12:09,203 --> 00:12:10,480
"لاينو"

139
00:12:26,721 --> 00:12:30,249
أنت أحمق لمحاولتك الهرب من قدرك

140
00:12:30,415 --> 00:12:32,001
إهرب من هذا

141
00:12:35,796 --> 00:12:40,259
هذه هي اللحظة التي أعدني
لها "لاينو" طيلة حياتي

142
00:12:40,425 --> 00:12:44,013
النمور الصاعقة كانوا أصدقائنا طيلة عمرنا

143
00:12:44,305 --> 00:12:46,265
لقد كانوا معنا في الأوقات الجيدة والسيئة

144
00:12:46,431 --> 00:12:48,284
ساعدونا على جعلنا على ما نحن عليه اليوم

145
00:12:48,409 --> 00:12:50,269
لقد حان الوقت لرد الجميل لهم

146
00:12:50,435 --> 00:12:55,274
لنجعل هذا اليوم هو اليوم الذي
سيغنون عنه لعقود

147
00:13:12,583 --> 00:13:17,148
لا تستطيع مقاتلة مالا تراه

148
00:13:17,273 --> 00:13:19,818
نستطيع أن ندبر هذا

149
00:13:23,180 --> 00:13:24,637
أستطيع رؤيتك الآن

150
00:13:38,129 --> 00:13:40,274
"لقد كنت رائعاً, يا "إيمريك

151
00:13:40,399 --> 00:13:42,734
لقد كبرت وأصبحت رجلاً رائعاً

152
00:13:42,859 --> 00:13:44,699
حسناً, لقد كنت لي قدوة حسنة

153
00:13:47,807 --> 00:13:50,743
والآن, منحدر الرياح ينتظر

154
00:14:06,970 --> 00:14:10,474
لا يوجد منحدر هناك

155
00:14:10,599 --> 00:14:12,810
ولا رياح, فقط المزيد من الخشب

156
00:14:20,209 --> 00:14:23,555
إحرقوا هذه الغابة

157
00:14:23,680 --> 00:14:25,948
وإحرقوا النمور الصاعقة معها

158
00:14:26,114 --> 00:14:28,451
لقد إنتظرت كثيراً

159
00:14:28,718 --> 00:14:31,829
...ولكن "كاماي" والآخرين

160
00:14:32,122 --> 00:14:36,501
إنهم مستهلكين, مثلك أنت, يا ملازم

161
00:14:36,626 --> 00:14:38,377
والآن إفعل ما أمرتك

162
00:14:38,628 --> 00:14:40,296
حسناً, سيدي

163
00:15:11,535 --> 00:15:14,455
ربما أخطئت في قراءة الخريطة

164
00:15:17,124 --> 00:15:20,152
ربما لا يوجد هناك منحدر الرياح أصلاً

165
00:15:20,277 --> 00:15:23,506
ربما الخريطة عبارة عن كذبة, لكن لماذا؟

166
00:15:23,672 --> 00:15:26,424
ربما أجدادنا أرادوا أن يزودوننا بالأمل

167
00:15:26,549 --> 00:15:29,512
الأمل لكي لا نتوقف عن البحث عن طريقة للعودة لوطننا

168
00:15:29,678 --> 00:15:33,664
أهذا هو الأمل إذاً؟ وهم؟

169
00:15:51,199 --> 00:15:54,183
الأمور هنا تصبح ميؤوس منها

170
00:15:54,308 --> 00:15:58,040
علينا التراجع... مرة أخرى

171
00:15:58,206 --> 00:16:00,501
كلا, علينا الذهاب بإتجاهها

172
00:16:00,667 --> 00:16:03,004
بإتجاه النيران؟ هل أنت مجنون؟

173
00:16:04,918 --> 00:16:08,509
هل تشعر بها, "لاينو"؟ أتعرف ما هذا؟

174
00:16:19,530 --> 00:16:23,065
التيار الصاعد من النيران, يصنع الرياح

175
00:16:26,234 --> 00:16:29,780
لهذا لا يجب أن نفقد الأمل أبداً

176
00:16:31,875 --> 00:16:34,118
سنذهب لوطننا

177
00:17:00,140 --> 00:17:03,585
بسرعة, ليس هناك متسع من الوقت

178
00:17:05,315 --> 00:17:10,154
هذا, أعتقد أنه نهاية رحلتي

179
00:17:15,088 --> 00:17:17,923
إيمريك"؟"

180
00:17:18,286 --> 00:17:23,417
كل شيء على ما يرام, يا صديقي

181
00:17:23,583 --> 00:17:26,420
بلمحة عين

182
00:17:26,586 --> 00:17:30,713
في النهاية لا يهم كم عشت

183
00:17:30,838 --> 00:17:33,427
ولكن كيف كانت مليئة حياتك

184
00:17:33,593 --> 00:17:36,985
الخير الذي فعلنا, الأصدقاء

185
00:17:37,110 --> 00:17:40,434
والحب الذي تشاركناه طول الوقت

186
00:17:43,603 --> 00:17:46,982
أنا آسف أنني لم أوصلك للحديقة

187
00:17:47,148 --> 00:17:51,935
إنها رحلة, "لاينو", تذكر هذا

188
00:17:52,060 --> 00:17:55,271
"عندما أكبر, أريد أن أكون مثلك, "لاينو

189
00:17:55,396 --> 00:17:56,829
ألا تميز صديقك القديم

190
00:17:57,158 --> 00:17:59,942
أنت لست رئيسي, لذا لا تخبرني ما أفعل

191
00:18:00,067 --> 00:18:01,777
,مع المغامرات الكثيرة المتبقية أمامنا

192
00:18:01,902 --> 00:18:04,113
ما زال بإستطاعتنا أن نضع بصمتنا

193
00:18:04,238 --> 00:18:08,951
هل تشعر بها, "لاينو"؟ أتعرف ما هذا؟

194
00:18:41,953 --> 00:18:44,790
حان وقت العودة للوطن

195
00:19:19,616 --> 00:19:20,955
وماذا الآن؟

196
00:19:21,080 --> 00:19:23,454
نستطيع أن نجد طريقاً آخر للخارج

197
00:19:23,620 --> 00:19:27,458
نتراجع؟ النمور الصاعقة لا تتراجع

198
00:19:27,624 --> 00:19:31,462
سنواجه السحالي, ونتمنى الأفضل

199
00:19:31,628 --> 00:19:34,304
...سنغادر بإتجاه الرياح

200
00:19:34,429 --> 00:19:36,091
نكون هنا ثما نذهب

201
00:19:36,257 --> 00:19:40,034
ولكن بينما نحن هنا, سنعيش للنهاية

202
00:19:40,679 --> 00:19:41,472
...النمور

203
00:19:41,763 --> 00:19:42,723
...النمور

204
00:19:42,889 --> 00:19:44,016
...النمور

205
00:19:44,273 --> 00:19:48,062
النمور الصاعقة, هووو

206
00:20:00,287 --> 00:20:03,164
,فور إنتهاء النيران عملها

207
00:20:03,289 --> 00:20:06,001
سنذهب ونتخلص منهم

208
00:20:06,126 --> 00:20:08,003
...نعم

209
00:20:08,128 --> 00:20:13,003
يا ملازم, هل تشتم رائحة قطط مشوية؟

210
00:20:14,135 --> 00:20:15,769
هناك

211
00:20:44,909 --> 00:20:46,208
هناك الكثير منهم

212
00:20:46,333 --> 00:20:48,747
"لكان أبي فخوراً بشجاعتك, "لاينو

213
00:20:48,913 --> 00:20:51,714
لدي الشرف لأشارك هذا المجد معكم

214
00:20:51,839 --> 00:20:55,754
لطالما كانت خدمتي للتاج إمتيازا عزيزاً

215
00:21:14,981 --> 00:21:16,839
إثبتوا بأماكنكم

216
00:21:16,964 --> 00:21:20,821
لقد قلت إثبتوا بأماكنكم, أيها الجبناء البائسين

217
00:21:23,990 --> 00:21:25,576
ما هذا الشيء؟

218
00:21:40,757 --> 00:21:43,456
أتمنى أنه في صفنا

219
00:21:53,167 --> 00:21:54,939
من أنت؟

220
00:21:55,169 --> 00:21:57,738
"إسمي "بانثرو

221
00:21:50,739 --> 00:21:58,739
<font size=20>
الحقوق محفوظة ل
<font color="#0060ff">Asem123</font>