1
00:00:07,563 --> 00:00:13,563
<font size=25>
**النمور الصاعقة**
الحلقة التاسعة بعنوان
**بيربيلز**

</font>

2
00:00:13,564 --> 00:00:18,564
<font size=20>
ترجمة
<font color="#0060ff">Asem123</font>

3
00:00:18,565 --> 00:00:21,667
مشكلة قديمة بالمدرعة ستؤخرنا

4
00:00:23,570 --> 00:00:25,787
غرفة المحرك تالفة

5
00:00:26,836 --> 00:00:29,155
تدمر المحرك كاملاً

6
00:00:31,039 --> 00:00:33,073
لنرى كيف يعمل هذا

7
00:00:46,387 --> 00:00:49,056
أعتقد أننا سننام بالخارج هذه الليلة

8
00:01:02,604 --> 00:01:04,238
الأمور تسوء

9
00:01:04,305 --> 00:01:06,773
,لا وسيلة نقل, ولا طعام

10
00:01:06,841 --> 00:01:09,276
ولا مأوى

11
00:01:09,344 --> 00:01:11,778
لو توقف المطر, ربما سأتحمل وقتها

12
00:01:40,808 --> 00:01:42,476
توقف المطر أخيراً؟

13
00:01:42,544 --> 00:01:46,980
كلا, لكن "بانثرو" كان لطيفاً
ليبني لنا مأوى ونحن نائميين

14
00:01:53,755 --> 00:01:54,855
لست أنا

15
00:01:54,923 --> 00:01:56,990
لقد ظننت أنكم أنتم

16
00:01:59,360 --> 00:02:00,827
لا تنظروا لي

17
00:02:00,895 --> 00:02:04,064
نحن جياع

18
00:02:04,132 --> 00:02:07,734
ماذا هناك لنأكله؟

19
00:02:10,538 --> 00:02:14,141
علينا أن نفعل شيء بخصوص الطعام

20
00:02:14,209 --> 00:02:16,777
يبدو أن أحدهم تكفل بذلك

21
00:02:27,555 --> 00:02:29,990
فاكهة الحلوى

22
00:02:30,058 --> 00:02:31,725
بهدوء

23
00:02:31,793 --> 00:02:34,228
لا نريدكم أكثر حركة مما أنتم عليه أصلاً

24
00:02:36,331 --> 00:02:40,267
يبدو أن هناك من يساعدنا

25
00:02:40,335 --> 00:02:43,437
السؤال هو, من؟

26
00:02:59,153 --> 00:03:00,787
ما الذي يفعلونه؟

27
00:03:00,855 --> 00:03:04,591
سأخبرك ماذا, إنهم يعبثون بطفلتي

28
00:03:04,659 --> 00:03:06,026
بانثرو", إنتظر"

29
00:03:06,094 --> 00:03:08,495
ما الذي تفعلونه بمدرعتي؟

30
00:03:13,635 --> 00:03:14,568
أمسكتك

31
00:03:14,636 --> 00:03:15,802
أنزلني

32
00:03:15,870 --> 00:03:17,537
- ما هذا الشيء؟
- أنزلني

33
00:03:17,605 --> 00:03:21,108
"روبير بيل"

34
00:03:21,175 --> 00:03:22,776
أيقول "جيربل"؟

35
00:03:22,844 --> 00:03:24,011
"بيربيل"

36
00:03:24,078 --> 00:03:26,013
-ديربل"؟"
-"بيربل"

37
00:03:28,916 --> 00:03:30,050
"سررت بلقائك, "روبير بيل

38
00:03:30,118 --> 00:03:31,652
"أنا "ويلي كيت" وهذا "ويلي كات

39
00:03:31,719 --> 00:03:34,621
ونحن النمور الصاعقة

40
00:03:34,689 --> 00:03:37,391
النمور الصاعقة؟

41
00:03:37,458 --> 00:03:40,294
بيربلز يساعدون النمور الصاعقة

42
00:03:47,568 --> 00:03:51,305
لم أرى شيئاً ألطف منهم

43
00:03:53,541 --> 00:03:56,576
سيكونون لطيفين وميتين إذا أذى مدرعتي

44
00:04:06,187 --> 00:04:08,288
"يبدو أنهم أصلحوها, "بانثرو

45
00:04:08,356 --> 00:04:10,357
إنه شيء بسيط

46
00:04:10,425 --> 00:04:13,260
كنت أستطيع فعله

47
00:04:13,328 --> 00:04:15,562
"تعالوا مع "روبير بيل

48
00:04:15,630 --> 00:04:17,698
بيربيلز" يصلحون الآلات"

49
00:04:17,765 --> 00:04:19,766
بيربيلز" يقدمون حلوى الفاكهة"

50
00:04:19,834 --> 00:04:23,437
بيربيلز" يساعدون النمور الصاعقة"

51
00:04:24,906 --> 00:04:26,206
أأنت قادم؟

52
00:04:26,274 --> 00:04:31,678
حسناً, لكنني لا أثق بشيء بهذا اللطف

53
00:04:47,713 --> 00:04:50,715
يبدو أنهم يتشاركون في كل شيء

54
00:04:50,782 --> 00:04:53,718
هذا المكان يضايقني

55
00:05:10,636 --> 00:05:12,937
"قابلوا "روبير بيبو

56
00:05:13,005 --> 00:05:15,539
"قابلوا "روبير بيلا

57
00:05:15,607 --> 00:05:18,943
"هذه عائلة "روبير بيل

58
00:05:21,813 --> 00:05:26,017
فاكهة الحلوة, تناولوها جيداً

59
00:05:26,084 --> 00:05:28,185
فاكهة الحلوة

60
00:05:30,088 --> 00:05:34,925
"يبدو أن خوفك لم يكن ضرورياً, "بانثرو

61
00:05:34,993 --> 00:05:37,228
أتظنون أنهم يساعدوننا

62
00:05:37,296 --> 00:05:39,063
ولا يريدون شيئاً بالمقابل؟

63
00:05:39,131 --> 00:05:42,433
ألم تفكر أنهم ربما أنهم طيبون فقط؟

64
00:05:45,404 --> 00:05:48,639
ما الذي يحدث؟

65
00:06:06,024 --> 00:06:08,359
الغزاة قادمون

66
00:06:08,427 --> 00:06:10,361
"الغزاة يأخذون ال"بيربيلز

67
00:06:10,429 --> 00:06:13,698
ويبيعونهم كالعبيد

68
00:06:43,128 --> 00:06:45,296
"ساعدوا "روبير بوب

69
00:06:45,364 --> 00:06:48,132
علينا إيقاف هذا

70
00:06:50,268 --> 00:06:52,036
ما الذي قلته لكم يا شباب؟

71
00:06:52,104 --> 00:06:55,373
إنهم يستخدمون لطفهم ليجعلونا يقاتل في معاركهم

72
00:06:55,440 --> 00:06:58,242
حسناً, يبدو أن طريقتهم جيدة

73
00:07:15,861 --> 00:07:19,797
إذا ال"بيربيلز" قد جندوا النمور الصاعقة لمساعدتهم

74
00:07:32,277 --> 00:07:36,180
تخاطرون بحياتكم لأجل أكوام من الخردة؟

75
00:07:36,248 --> 00:07:41,419
لقد كنت أعتقد أن هذه الآلات غبية بدون عقل

76
00:07:46,024 --> 00:07:48,859
النمور الصاعقة, هووو

77
00:08:30,168 --> 00:08:32,403
"تايغرا"

78
00:08:50,655 --> 00:08:52,756
"بيلا", "بيبو"

79
00:09:22,587 --> 00:09:25,956
"لاينو", إنه "روبير بيل"

80
00:09:26,024 --> 00:09:28,192
لا يبدو أنه بخير

81
00:09:34,900 --> 00:09:37,234
أيستطيعون إصلاحه؟

82
00:09:54,052 --> 00:09:58,255
لا أستطيع مشاهدة هؤلاء المبتدئين

83
00:10:00,191 --> 00:10:02,993
أعطني هذا, إنكم تفعلونها بشكل خاطئ

84
00:10:04,563 --> 00:10:06,230
فكرة جيدة

85
00:10:06,298 --> 00:10:09,466
والآن إعادة تعيين مستويات التشغيل

86
00:10:23,349 --> 00:10:25,851
كل الدوائر تعمل

87
00:10:25,919 --> 00:10:29,421
روبير بيل" يعيش"

88
00:10:31,257 --> 00:10:33,392
يبدو بخير الآن

89
00:10:33,459 --> 00:10:35,394
أبدو بخير

90
00:10:39,295 --> 00:10:41,029
"لقد أنقذت حياة "بيل

91
00:10:41,097 --> 00:10:42,531
شكراً لك

92
00:10:42,598 --> 00:10:45,033
القط الباني, أيضاً؟

93
00:10:45,101 --> 00:10:47,536
"أحب "بانثرو

94
00:10:47,603 --> 00:10:50,038
"أحب "بانثرو

95
00:10:50,106 --> 00:10:51,606
"أحب "بانثرو

96
00:10:51,674 --> 00:10:53,742
حسناً, هذا يكفي

97
00:11:06,389 --> 00:11:10,091
بيلا", و"بيبو" خطفوا"

98
00:11:10,159 --> 00:11:12,527
"عائلة "روبير بيل

99
00:11:12,595 --> 00:11:15,163
أتعرف أين أخذ الغزاة عائلتك؟

100
00:11:15,231 --> 00:11:17,699
"الغزاة يبيعون ال"بيربيلز

101
00:11:17,767 --> 00:11:19,768
روبير بيل" يعلم هذا"

102
00:11:19,835 --> 00:11:21,336
إذاً تستطيع أخذنا هناك

103
00:11:21,404 --> 00:11:24,272
بانثرو", حافظ على القرية لحين عودتنا"

104
00:11:24,340 --> 00:11:25,774
مستحيل

105
00:11:25,841 --> 00:11:27,842
أن تتركوني هنا وحدي مع هذه الأشياء

106
00:11:30,446 --> 00:11:32,681
عظيم

107
00:11:32,748 --> 00:11:35,450
لقد سحبت هذا الصعلوك القذر

108
00:11:35,518 --> 00:11:37,686
مباشرة من جبل الأمنيات

109
00:11:39,722 --> 00:11:42,724
,إذا كنتم تبحثون عن تسلية من المساجين

110
00:11:42,792 --> 00:11:45,860
هذا دائماً جائع

111
00:11:45,928 --> 00:11:49,965
لنبدأص المزاد ب500 شلن

112
00:11:50,032 --> 00:11:54,903
...هناك يبيع الغزاة للناس السيئين

113
00:11:54,971 --> 00:12:00,408
للصوص وقطاع الطرق, كلهم سيئين

114
00:12:00,476 --> 00:12:02,811
"بيلا", "بيبو"

115
00:12:02,878 --> 00:12:04,813
لا نستطيع التغلب عليهم جميعاً

116
00:12:04,880 --> 00:12:07,849
أعتقد أن لدي فكرة

117
00:12:09,852 --> 00:12:14,956
لذيذ, لذيل, ما ألذ هذا السكر الرائع

118
00:12:21,864 --> 00:12:27,235
"بانثرو" يساعد "بيربيلز"
"بيربيلز" يساعدون "بانثرو"

119
00:12:27,303 --> 00:12:29,804
لقد وضعتم محرك جديد

120
00:12:29,872 --> 00:12:32,974
ولكن من أين أحضرتم القطع؟

121
00:12:33,042 --> 00:12:35,310
بيربيلز" يصنعون القطع"

122
00:12:35,378 --> 00:12:38,079
تعني أن قطعة الخردة

123
00:12:38,147 --> 00:12:41,082
لم تعد قطعة خردة؟

124
00:12:44,153 --> 00:12:48,189
عين "بانثرو" تمطر

125
00:12:48,257 --> 00:12:51,426
"التالي, "روبير بيربيلز

126
00:12:51,494 --> 00:12:53,194
أفضل ما يمكن شرائه

127
00:12:53,262 --> 00:12:57,899
فعّالين, لا يتعبون, والأهم من هذا كله منهزمين

128
00:12:57,967 --> 00:13:01,169
المزاد يبدأ بألف للجميع

129
00:13:01,237 --> 00:13:03,338
1,500.
ما رأيكم ب 2000؟

130
00:13:03,406 --> 00:13:05,206
3,000.
الآن بدأ الكلام

131
00:13:05,274 --> 00:13:07,242
3,500.
5,000?

132
00:13:07,309 --> 00:13:10,178
هل أسمع ؟
- 10,000.

133
00:13:13,683 --> 00:13:17,318
هذا مبلغ كبير يا رجل

134
00:13:17,386 --> 00:13:20,388
كيف تخطط أن تدفع لكل هذا؟

135
00:13:22,224 --> 00:13:24,392
بالحديد

136
00:13:40,943 --> 00:13:45,146
"بيلا", "بيبو"

137
00:13:53,530 --> 00:13:55,064
هذه هي

138
00:13:55,131 --> 00:13:57,099
لقد عبثتم مع الشخص الخاطيء

139
00:13:57,167 --> 00:13:59,235
سأقتلكم كلكم

140
00:13:59,302 --> 00:14:01,804
أتسمعونني؟ سنعود

141
00:14:01,872 --> 00:14:03,839
كلنا

142
00:14:13,358 --> 00:14:15,293
لقد عادوا

143
00:14:30,509 --> 00:14:32,343
لن نستطيع نحتفل بعد

144
00:14:32,411 --> 00:14:33,911
الغزاة قادمون

145
00:14:33,979 --> 00:14:36,013
وهذه المرة سيحضر أصدقائه

146
00:14:36,081 --> 00:14:38,449
ونحن لدينا أصدقاء أيضاً

147
00:14:38,517 --> 00:14:40,518
بإستثناء أنهم لا يستطيعون القتال

148
00:14:40,586 --> 00:14:43,788
ولكنهم يستطيعون البناء

149
00:14:43,856 --> 00:14:47,992
أجاهزون لحماية قريتكم؟

150
00:15:11,884 --> 00:15:15,019
يبدو جيداً, ما رأيك؟

151
00:15:15,087 --> 00:15:18,689
يبدو جيداً

152
00:15:29,735 --> 00:15:32,136
ها هم

153
00:15:32,204 --> 00:15:35,339
لنتمنى أن الدببة يعلمون ما يفعلون

154
00:15:49,721 --> 00:15:51,155
النمور

155
00:15:51,223 --> 00:15:52,190
النمور

156
00:15:52,257 --> 00:15:53,457
النمور

157
00:15:53,525 --> 00:15:57,695
النمور الصاعقة, هووووو

158
00:16:05,005 --> 00:16:06,906
هذه إشارتنا

159
00:16:06,974 --> 00:16:09,242
هلا بدأت أنت؟

160
00:16:09,310 --> 00:16:10,643
إنطلق

161
00:16:31,832 --> 00:16:35,468
فاكهة الحلوى, أعطي مفعولك

162
00:16:46,747 --> 00:16:48,748
هيّا أيها الضخم الأبله

163
00:16:48,816 --> 00:16:50,216
حاول وأمسكنا, لا تستطيع, أليس كذلك؟

164
00:16:50,284 --> 00:16:52,285
لأنك بطيء جداً

165
00:16:56,090 --> 00:16:57,657
حتى إن توقفنا لن تستطيع الإمساك بنا

166
00:16:57,725 --> 00:16:59,559
أراهنك أن تحاول, لكنك لن تنجح

167
00:16:59,627 --> 00:17:01,628
هيّا, هيّا

168
00:17:12,606 --> 00:17:15,308
أحبك يا فاكهة الحلوى

169
00:18:08,996 --> 00:18:11,798
ساعدوني, لقد أمسكني

170
00:19:01,949 --> 00:19:03,716
تشبث جيداً, يا صديقي

171
00:19:03,784 --> 00:19:07,320
أوقفها, أرجوك

172
00:19:20,434 --> 00:19:25,471
حان الوقت لمعرفة قوة المحرك الجديد

173
00:20:08,015 --> 00:20:09,615
عليّ أن أحذرك

174
00:20:09,683 --> 00:20:12,618
بانثرو" لا يحب من يعبث بمدرعته"

175
00:20:12,686 --> 00:20:13,987
وما يهمني؟

176
00:20:14,054 --> 00:20:17,090
سأجبر هذه الروبوتات لبناء مركبة جديدة

177
00:20:17,157 --> 00:20:21,327
وتحطيم كل من يعصيني

178
00:20:22,696 --> 00:20:25,631
إنك لا تفهم

179
00:20:27,634 --> 00:20:29,569
هذه الدببة

180
00:20:29,636 --> 00:20:34,507
ليست ملكك

181
00:21:03,137 --> 00:21:06,606
لا أعتقد أن الغزاة سيعودون قريباً

182
00:21:06,673 --> 00:21:09,575
ليس والقرية محمية هكذا

183
00:21:12,913 --> 00:21:16,182
,عليّ أن أعترف, بالرغم من شكلكم المحبوب

184
00:21:16,250 --> 00:21:19,352
أنتم أفضل من يبني بنظري

185
00:21:19,420 --> 00:21:23,990
"بيربيلز" يحبون "بانثرو"

186
00:21:26,260 --> 00:21:27,760
عناق

187
00:21:27,828 --> 00:21:31,998
عناق؟ لا أحب العناق

188
00:21:32,066 --> 00:21:35,635
عناق, عناق, عناق, عناق

189
00:21:35,702 --> 00:21:38,071
ما المانع؟

190
00:21:39,106 --> 00:21:41,774
ضبطناك

191
00:21:41,842 --> 00:21:44,844
بانثرو" ضخم ولطيف"

192
00:21:44,912 --> 00:21:46,879
هل هناك مشكلة؟

193
00:21:46,947 --> 00:21:49,182
- كلا
- كل شيء بخير

194
00:21:49,500 --> 00:21:57,182
<font size=20>
الحقوق محفوظة ل
<font color="#0060ff">Asem123</font>

