1
00:00:36,520 --> 00:00:39,305
!يا إلهي

2
00:00:40,759 --> 00:00:43,393
أنا آسف، هل أيقظتُك؟

3
00:00:43,395 --> 00:00:44,811
ماذا تفعل؟

4
00:00:44,813 --> 00:00:49,199
كنتُ أحاول إيجاد طريقة
.مُلائمة لإيقاظك

5
00:00:49,201 --> 00:00:51,284
.حسناً،مجد. لقد وجدت واحدة

6
00:00:51,286 --> 00:00:54,571
.يومٌ مجيد، قبل عيد الميلاد

7
00:00:54,573 --> 00:00:56,906
اعتقدتُ أنّه اتفقنا
.أن لا نتبادل الهدايا

8
00:00:56,908 --> 00:01:00,460
حسناً، لقد أهديتني
.واحدة ليلة أمس

9
00:01:00,462 --> 00:01:01,828
.في الحقيقة اثنتان

10
00:01:01,830 --> 00:01:04,164
.أنت فظيعٌ

11
00:01:04,166 --> 00:01:05,632
.افتحيها

12
00:01:10,004 --> 00:01:14,724
هل لي أن أقولها؟
مفتاح لقلبك؟

13
00:01:14,726 --> 00:01:16,643
.أفضل. مفتاحُ لمنزلي

14
00:01:16,645 --> 00:01:20,730
والدن)، لا يمكنني)
.تقبل مفتاح منزلك

15
00:01:20,732 --> 00:01:22,899
.الأمر مُبكّر بعض الشّيئ

16
00:01:22,901 --> 00:01:27,070
،إذا كان أيّ شيئ في علاقتك مُبكر
.فأريدهُ أن يكونُ مفتاح المنزل

17
00:01:27,072 --> 00:01:30,473
.تلك عبارة جميلة

18
00:01:32,493 --> 00:01:33,860
."دبق"

19
00:01:35,579 --> 00:01:41,918
،يا إلهي، يجبُ عليّ أن أقلّ ابنتي من بيت والدها
.ويجبُ عليّ التوجهُ للمطار لأقلّ والديّ

20
00:01:41,920 --> 00:01:44,788
.أأنت مُتأكدة أني لا أستطيعُ مرافقتك -
.نعم -

21
00:01:44,790 --> 00:01:46,840
.لما لا؟ هُناك توافقٌ بيننا

22
00:01:46,842 --> 00:01:53,012
.والداك هُنا، أمّي ستأتي للزيّارة
.إنّهُ عيد الميلاد، إنّهُ أفضل وقت ليتعارف الجميع

23
00:01:53,014 --> 00:01:55,515
.والدن)، مازلنا في مرحلة التعارف)

24
00:01:55,517 --> 00:01:58,051
أعرفُك؟ -
حقاً؟ -

25
00:01:58,053 --> 00:02:00,270
ماهُو لونُ عينيّ إذاً؟

26
00:02:00,272 --> 00:02:02,806
بُنيّ. العينُ اليُسرى
.عليها بُقعة خضراء

27
00:02:02,808 --> 00:02:04,891
!تباً

28
00:02:04,893 --> 00:02:09,062
،قلت أن مقاسك هُو إثنان
.لكن في الحقيقة هُو أربعة

29
00:02:09,064 --> 00:02:14,200
تدعين الماء يسيل
.لتوهميني أنّك تتبوّلين

30
00:02:14,202 --> 00:02:19,155
.حسناً، دعني أقولُها بطريقة أخرى
.لا عائلات هذا العام

31
00:02:19,157 --> 00:02:22,292
.ومقاسي هُو إثنان

32
00:02:23,127 --> 00:02:25,044
.عيد ميلاد مجيد

33
00:02:25,863 --> 00:02:28,197
.أخذت المفتاح

34
00:02:33,204 --> 00:02:42,507
ترجمة : نزيم
حصريّ لمُنتدى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمة
www.startimes.com

35
00:02:44,922 --> 00:02:47,940
متى ستأتي أمُك؟ -
.قد تصلُ في أيّ وقت -

36
00:02:47,942 --> 00:02:49,475
إنّها في طريقها إلى هُنا
.(قادمة من (سان دييغو

37
00:02:49,477 --> 00:02:51,477
مهلاً، هل غُرفة (جايك) جاهزة؟

38
00:02:51,479 --> 00:02:52,812
.قمتُ ما بوسعي

39
00:02:52,814 --> 00:02:55,197
.مازالت تنبعثُ منها قذارة المُراهقة

40
00:02:55,199 --> 00:02:58,067
رُبما يجبُ عليّ وضعُها
.(في غُرفة (ألان

41
00:02:58,069 --> 00:03:00,703
لا، تلك تنبعثُ منها رائحة
..الفشل ومسحُوق القدمين

42
00:03:01,905 --> 00:03:04,907
هل تلك دبقُ؟ -
.نعم -

43
00:03:04,909 --> 00:03:06,625
.(حسناً، قبّلني يا (سانتا

44
00:03:07,911 --> 00:03:10,746
.عيد ميلاد مجيد ليّ

45
00:03:10,748 --> 00:03:14,333
أتعلمُ أنهُم يضعون مشبك
حزام والدبق عليهم؟

46
00:03:14,335 --> 00:03:17,086
.كفاكِ مُزاحاً -
.تفقّد جواربك -

47
00:03:19,123 --> 00:03:22,458
إذاً إسمعي، أريدُ أن أعطيك
.إضافة بمُناسبة عيد الميلاد

48
00:03:22,460 --> 00:03:24,143
أيّ شيئ آخر سيجعلُك سعيدة؟

49
00:03:24,145 --> 00:03:27,263
.تفقّد جوربك اللّعين وارتدِ المشبك

50
00:03:28,765 --> 00:03:31,600
ما رأيك بثلاث أسابيع مدفُوعة
.وقُبلة أخرى على الخدّ

51
00:03:31,602 --> 00:03:33,269
هل أنا التي ستختارُ الخدّ؟

52
00:03:34,604 --> 00:03:36,772
.عيد ميلاد مجيد

53
00:03:37,640 --> 00:03:40,242
.عيد ميلاد مجيد

54
00:03:45,365 --> 00:03:48,701
مرحباً أمّي، أين أنت؟

55
00:03:49,669 --> 00:03:53,172
...بقي لكِ تقريباً عشرة أميال

56
00:03:53,174 --> 00:03:56,709
وهُو وقت الإزدحام، لذا اعتبري
.أنّك ستأخذين... ثلاث ساعات

57
00:03:57,511 --> 00:04:00,179
.نعم، لا يمكنني الإنتظار لرُؤيتكِ أيضاً

58
00:04:00,181 --> 00:04:05,667
إذاً، أنا أفكر بما أنّ هذا أوّل عيد ميلاد من
.دون (تشارلي) يجبُ أن نقضيهِ معاً

59
00:04:05,669 --> 00:04:10,005
،أجل أميّ
...أنا أيضاً سأفضل ممارسة الجنس على ذلك

60
00:04:10,007 --> 00:04:12,441
.ولكن أظنُ أن العائلة أكثر أهميّة

61
00:04:12,443 --> 00:04:16,278
،مرحباً أمّي
.نعم، أنا مُتجهُ إلى أبي

62
00:04:16,280 --> 00:04:21,016
على بُعد 500 قدم"
"إستدر إلى اليسار

63
00:04:21,018 --> 00:04:26,489
.نعم. أنا أواعدُ فتاة
.كلا. لا يُمكنك مُقابلتُها

64
00:04:26,491 --> 00:04:29,075
.لأنّ الأمر مُبكر على ذلك

65
00:04:29,077 --> 00:04:32,244
...لستُ أدري معنى هذا
.هذا فقط ترددهُ لي

66
00:04:32,246 --> 00:04:35,965
...أمّي صوتُك يتقطّع
هل لكِ أن تُكرري ما قُلته؟

67
00:04:36,800 --> 00:04:39,969
تريدين شطيرة تونة؟

68
00:04:39,971 --> 00:04:44,206
.أنت تُمارسين الجنس مع رجُلين

69
00:04:44,208 --> 00:04:49,145
.حسناً، أتمنّى أنّهُم يستعملون البهارات
*"مُقاربة لكلمة "واقي*

70
00:04:49,147 --> 00:04:52,314
.حسناً إذاً، يجبُ عليّ الذّهاب
.لديّ مُكالمة أخرى بالإنتظار

71
00:04:52,316 --> 00:04:54,150
.يا إلهي

72
00:04:54,152 --> 00:04:55,518
...مرحباً

73
00:04:55,520 --> 00:04:57,403
.جايك)، عيد ميلاد مجيد)

74
00:04:57,405 --> 00:05:01,240
مرحباً أبي، اتصلتُ لأتمنى لك عيد
.ميلاد مجيد وعُطلة سعيدة

75
00:05:01,242 --> 00:05:03,225
.لا، أمّي و(هيرب) ذاهبان للعشاء

76
00:05:03,227 --> 00:05:05,995
.أنا أعبث في محطات التزلج فحسب

77
00:05:05,997 --> 00:05:07,663
."خدمة الغُرف"

78
00:05:07,665 --> 00:05:09,832
.تمهّل
.طلبتُ شطيرة

79
00:05:09,834 --> 00:05:11,033
.يجبُ عليّ الذهاب يا أبي

80
00:05:11,035 --> 00:05:12,835
.نعم، أعلم أن الخدمة المجانيّة مُقدمة

81
00:05:12,837 --> 00:05:14,620
.حسناً إذاً، إلى اللّقاء

82
00:05:14,622 --> 00:05:17,540
.الآن اتصل بأمك وأخبرها أنّك مع أبيك

83
00:05:20,877 --> 00:05:24,746
.مرحباً أمي... أنا مع أبيك

84
00:05:29,687 --> 00:05:31,720
هذا سيكونُ أفضل
.عيد ميلاد على الإطلاق

85
00:05:31,722 --> 00:05:33,439
!نعم، رائع

86
00:05:33,441 --> 00:05:35,090
.لدي صديقة جديدة وهي رائعة

87
00:05:35,092 --> 00:05:38,611
.صديقتي لديها صديق رائع

88
00:05:38,613 --> 00:05:43,732
.أمّي قادمة -
.وكذلك أمّي -

89
00:05:45,585 --> 00:05:48,737
.حيثُما كانت

90
00:05:48,739 --> 00:05:52,158
ذهبتُ إلى (الآبل ستور) واشتريتُ
.هدايا رائعة

91
00:05:52,160 --> 00:05:55,578
.ذهبتُ إلى المتجر واشتريت تُفاحة

92
00:05:57,297 --> 00:06:00,499
يبدو أن شخصاً ما
.مُصابٌ بكآبة عيد الميلاد

93
00:06:00,501 --> 00:06:01,667
.بعض الشّيئ

94
00:06:01,669 --> 00:06:05,754
...إبني مع زوجتي وزوجها
.(وهذا أوّل عيد ميلاد بدون (تشارلي

95
00:06:05,756 --> 00:06:07,423
ماذا تفعلون عادة أنتُما الإثنان؟

96
00:06:07,425 --> 00:06:09,425
.لدينا عادة خلال عيد الميلاد

97
00:06:09,427 --> 00:06:14,796
يشرُب غالوناً من شراب البيض المخفوق ثُم
.يحاولُ طردي من المنزل بواسطة مُسدّس

98
00:06:14,798 --> 00:06:16,982
.أوقات رائعة

99
00:06:18,084 --> 00:06:20,319
حسناً، لن تقضي
.عيد الميلاد بمُفردك

100
00:06:20,321 --> 00:06:22,938
ستقضي عيد الميلاد
.معي ومع أمّي

101
00:06:22,940 --> 00:06:24,823
.شُكراً، هذا لطفٌ كبير منك

102
00:06:24,825 --> 00:06:26,442
.تريدُ سماعة فكرة مُسليّة

103
00:06:26,444 --> 00:06:28,110
.أنت وأمّي لديكُما نفس العُمر تقريباً

104
00:06:28,112 --> 00:06:32,164
...لو بدأتُما بالمُواعة وتتزوجان
.ستُصبحُ أبي الجديد

105
00:06:32,166 --> 00:06:36,835
تمهّل، أنا بمثل عمر أمك؟
كم عُمري باعتقادك؟

106
00:06:36,837 --> 00:06:39,288
لستُ أعلم، رُبما 60 عاماً؟

107
00:06:39,290 --> 00:06:41,874
!عُمري 44 سنة

108
00:06:41,876 --> 00:06:43,792
.حسناً، تبدُو مُتقدماً في السنّ

109
00:06:45,796 --> 00:06:47,746
!لقد وصلت

110
00:06:47,748 --> 00:06:51,217
اكتفيت، غداً
.سأبدأُ بترطيب بشرتي

111
00:06:52,269 --> 00:06:54,836
.أمّي -
.عزيزي -

112
00:06:55,855 --> 00:06:57,439
.مقلّة العين، مقلّة العين

113
00:06:57,441 --> 00:06:59,058
.أنفٌ وفمٌ

114
00:06:59,060 --> 00:07:01,060
.أحبّ شمالك -
.أحبّ جنُوبك -

115
00:07:03,347 --> 00:07:05,347
.(ألان) أقدّم إليك أمّي (روبن)

116
00:07:05,349 --> 00:07:07,783
.(سُررت بلقائك يا (ألان -
.أنا أيضاً -

117
00:07:07,785 --> 00:07:09,451
.أمّي دعيني أريك مكان إقامتك

118
00:07:09,453 --> 00:07:12,204
.تفقدّي هذا لديّ مُحيطي الخاص

119
00:07:12,206 --> 00:07:13,789
.إنّهُ ليس لي بكامله

120
00:07:13,791 --> 00:07:15,824
يجبُ عليّ مُشاركة
.(الجهة الأخرى مع (اليابان

121
00:07:15,826 --> 00:07:17,409
.جميلٌ جداً عزيزي

122
00:07:17,411 --> 00:07:19,745
.نعم أنا غنيّّ

123
00:07:19,747 --> 00:07:24,032
حسناً، أعرفُ ما
.أريدهُ لعيد الميلاد

124
00:07:27,471 --> 00:07:32,391
إذاً، منذُ متى وأنتُما معاً؟ -
.منذُ بضعة أشهُر -

125
00:07:32,393 --> 00:07:35,010
.أتفهّم

126
00:07:35,012 --> 00:07:39,298
...أنا آسفة يجبُ عليّ السُؤال
.أهذه هي المرأة التي لم تُردني أن أراها

127
00:07:41,001 --> 00:07:45,271
ماذا؟ لا. لا
.ألان) مُجرّد صديق)

128
00:07:45,273 --> 00:07:46,488
.أخبرها

129
00:07:46,490 --> 00:07:49,558
.(بوتش) و(ساندانس)
.(وليس (جبال بروكباك
*يصقدُ أنهُما ليسا شاذين*

130
00:07:49,560 --> 00:07:51,226
.حسناً، أنا آسفة

131
00:07:51,228 --> 00:07:57,032
أعني، يجبُ عليّ أن أعترف، الأمر غريبٌ أن يعيش
.شابٌ عمرهُ 33 سنة مع رجل عمره 60 عاماً

132
00:07:58,401 --> 00:08:02,404
.عُمري 44 سنة -
.صحيح، أنا كذلك -

133
00:08:04,007 --> 00:08:07,009
ألان) ساعدني خلال عملية انفصالي من)
.بردجيت) واحتاج لمكان للمبيت فيه)

134
00:08:07,011 --> 00:08:09,077
.لذا طلبتُ منهُ البقاء

135
00:08:09,079 --> 00:08:11,079
.هذه من صِفاتك

136
00:08:12,099 --> 00:08:17,553
عندما كان (والدن) صغيراً، كان
.دائماً يُحضر حيوانات مريضة ومتشردة للمنزل

137
00:08:19,356 --> 00:08:22,858
ساعدني يا ربّ، لا يُمكنني
.اعتبار ذلك كإهانة

138
00:08:22,860 --> 00:08:25,861
.(إذاً ماهُو عملك يا (روبين -
."أنا أخصائيّة "رئيسيات -
*فصيلة من الثديّات*

139
00:08:25,863 --> 00:08:27,763
.في الغالب، أعملُ مع الغوريلات

140
00:08:27,765 --> 00:08:31,567
."أعتقدُ أنّ هذا يجعلُك "غوريلا أحلامي

141
00:08:35,238 --> 00:08:37,406
لقد كان هيسترياً عندما
.(قام به (باغز بوني

142
00:08:38,208 --> 00:08:43,412
وبفضل الدّعم الماديّ لإبني عندي
.(محميّة للغوريلات في (تيميكولا

143
00:08:43,414 --> 00:08:44,163
حقاً؟

144
00:08:44,165 --> 00:08:51,787
نعم. نأخذُ الغوريلات المحرومة من الحريّة والذين
.فقدوا مسكنهُم البريّ ونُوفر لهُم جواً عائلياً مُلائماً

145
00:08:51,789 --> 00:08:53,789
.هذا يبدُو رائعاً

146
00:08:53,791 --> 00:08:57,059
أيجبُ أن تكُون
غوريلا لدخول المحميّة؟

147
00:08:57,061 --> 00:08:58,344
.نعم

148
00:08:58,346 --> 00:09:00,312
.قِصةُ حياتي

149
00:09:00,314 --> 00:09:02,681
عندما كنتُ صغيراً، طالما
.أردتُ اللعب مع الغوريلات

150
00:09:02,683 --> 00:09:05,567
حتى أنني اختلقت غوريلا
.ليكُون صديقي الخُرافي

151
00:09:05,569 --> 00:09:06,935
تتذكرين (ماغيلا)، يا أمّي؟

152
00:09:06,937 --> 00:09:09,638
.نعم، لكن لم يكُن خيالياً

153
00:09:09,640 --> 00:09:11,607
ماذا؟

154
00:09:11,609 --> 00:09:15,527
والدن)، (ماغيلا) عاش معنا)
.خلال الأعوام الأولى من حياتك

155
00:09:16,363 --> 00:09:20,366
كان حقيقياً؟ -
.نعم -

156
00:09:20,368 --> 00:09:21,817
أتريدُ رُؤية بعض الصّور؟

157
00:09:21,819 --> 00:09:27,423
ماغيلا)، كان حقيقياً؟) -
.بكلّ تأكيد -

158
00:09:27,425 --> 00:09:29,541
مهلاً، كان عندكُم غوريلا يعيش معكُم؟

159
00:09:29,543 --> 00:09:34,213
نعم، كنتُ أجري بعض التجارب لمعرفة إن كانت
.الغوريلات بإمكانها التعلم بسرعة مثل الإنسان

160
00:09:34,215 --> 00:09:36,765
(إذاً ربيتُ (والدن) و(ماغيلا
.منذُ ولادتهما

161
00:09:36,767 --> 00:09:38,801
!مُذهل

162
00:09:38,803 --> 00:09:42,221
كلّ ما كان عندنا هُو كلب
.شناوزر) ولاعب تنس أرجنتيني)

163
00:09:44,074 --> 00:09:47,226
.(العمّ (خافيير

164
00:09:48,144 --> 00:09:50,612
.لاعب التنس، وليس الكلب

165
00:09:50,614 --> 00:09:55,016
تمهلي، تربيتُ مع غوريلا؟

166
00:09:55,018 --> 00:09:57,653
.فقط قبل دخُولك المدرسة

167
00:09:57,655 --> 00:10:01,156
(الآن، أنت و(ماغيلا
.معاً في سريرك

168
00:10:05,261 --> 00:10:08,947
أنتُما الإثنان في
.عيد ميلادكُما الأوّل

169
00:10:09,999 --> 00:10:14,703
مهلاً لحظة، أبهذه الطريقة
تعلّمتُ لغة الإشارات؟

170
00:10:14,705 --> 00:10:17,005
.آسف، ليس عندي أيّ موز

171
00:10:17,007 --> 00:10:21,360
أنظر، أنتُما الإثنان
.معاً في الملعب

172
00:10:21,362 --> 00:10:26,932
في (هالووين) الأوّل الخاص بكُما تنكّرت
.بزيّ غوريلا و(ماغي) تنكّر بزيّ شبح

173
00:10:31,922 --> 00:10:38,059
...نعم، بدأت أتذكّر الآن
.ركوب الدرّاجة معاً، الجريُ حول المنزل

174
00:10:38,061 --> 00:10:40,612
أو نلعبُ لعبة
.الإختباء في الخزانة

175
00:10:40,614 --> 00:10:43,499
مهلاً، لما كُنا دائماً
نختبأ في الخزانة؟

176
00:10:43,501 --> 00:10:46,368
حسناً، "شركة مُلاّك المنازل" لم تسمح
.بوجود القطط أو الكلاب

177
00:10:46,370 --> 00:10:48,620
وماذا إن كانت غوريلا؟

178
00:10:48,622 --> 00:10:52,541
...نعم. أتذكّر
.أخبرتني أنّهُ أخي

179
00:10:52,543 --> 00:10:54,877
.في الحقيقة، كان كذلك

180
00:10:54,879 --> 00:10:57,045
!وفي يومٍ ما، رحل

181
00:10:57,047 --> 00:11:01,183
.نعم -
.قلتِ أنّهُ تم إعادته إلى الأدغال -

182
00:11:01,185 --> 00:11:04,636
.حسناً، يا عزيزي، لم نملك خياراً
...لقد أخذ يكبُر

183
00:11:04,638 --> 00:11:06,922
."(حاول قتل "شهود (يهوه

184
00:11:08,825 --> 00:11:11,259
...الآن، لأكُون عادلاً، من منا لم

185
00:11:11,261 --> 00:11:12,528
.(ليس الآن يا (ألان

186
00:11:14,263 --> 00:11:16,198
.بدأ الأمرُ يُخيفني

187
00:11:16,200 --> 00:11:19,701
حسناً يا عزيزي، لستُ
.أفهم لما تُضخّم الأمر

188
00:11:19,703 --> 00:11:24,957
أنتِ تمزحين، صحيح؟
.اكتشفتُ لتويّ أنا أخي غوريلا

189
00:11:24,959 --> 00:11:27,326
.هذا أمرٌ هامٌ

190
00:11:27,328 --> 00:11:29,044
...أخي كان خنزيراً، إذن

191
00:11:29,046 --> 00:11:31,279
.(قلتُ ليس الآن يا (ألان

192
00:11:32,332 --> 00:11:34,249
.والدن)، هدّئ من روعك)

193
00:11:34,251 --> 00:11:41,507
أنتِ تدريكين، أنّي قضيتُ كُلّ طفولتي، وأنا قلقٌ إن كنتُ
.(قد أسألت السلوك قد أرسل إلى الأدغال مثل (ماغيلا

194
00:11:41,509 --> 00:11:44,109
!(خط واحدٌ، (زيمبابوي

195
00:11:44,111 --> 00:11:48,313
...عزيزي
.لم أظنّ قطٌ أنك ستشعُرُ هكذا

196
00:11:48,315 --> 00:11:52,017
.طبعاً لم تَظنّي
.كنت مُنشغلة جداً بتجاربك

197
00:11:52,886 --> 00:11:54,987
!(والدن)

198
00:11:56,874 --> 00:12:00,442
أطفالٌ، صحيح؟
إذاً، تواعدين أحداً؟

199
00:12:06,618 --> 00:12:08,785
والدن)، إنّها أمُك، أين أنت؟)

200
00:12:08,787 --> 00:12:11,371
من فضلك أعد الإتصال
.بي حتى نتحدّث بالأمر

201
00:12:11,373 --> 00:12:15,742
لم أكُن أعلم أنّهُ كبّت
.كُل تلك الذكريات

202
00:12:15,744 --> 00:12:19,529
حسناً، على ما يبدُو، فُقدان ما كان
.يعتقدُهُ حول أخيه كان بمثابة صدمة له

203
00:12:19,531 --> 00:12:22,966
أتسائلُ فيما إن كان يجب أن أعيد
.التفكير في هديّة عيد الميلاد

204
00:12:22,968 --> 00:12:27,203
لما؟ ماذا أحضرتَ له؟ -
.معطف حمّام -

205
00:12:27,205 --> 00:12:28,972
.نعم، ليست فكرة حسنة

206
00:12:28,974 --> 00:12:30,707
.ولا أستطيعُ حتّى إعادتها

207
00:12:30,709 --> 00:12:33,376
.إنّهُ مُخالف بعض الشيئ

208
00:12:33,378 --> 00:12:35,879
.يجبٌ أن تُفكّر وكأني أمٌ فظيعة

209
00:12:35,881 --> 00:12:39,549
...دعينا نُقارن تقنيات الأمومة

210
00:12:39,551 --> 00:12:44,821
هل أخبرته أن (ديزني لاند) إحترق لتتجنّبي أخذه إلى
هُناك بمُناسة عيد ميلاد السّادس، السّابع و الثامن؟

211
00:12:44,823 --> 00:12:46,022
.لا

212
00:12:46,024 --> 00:12:48,892
هل أخبرته بأن يمشي مُباشرة
بعد نزع زائدته الدّوديّة؟

213
00:12:48,894 --> 00:12:50,560
.لا

214
00:12:50,562 --> 00:12:54,447
هل أخبرته بأنّ السبب الوحيد لحملكِ
هُو أنك لم تريدي أن تلطّخي أحمر شفاهك؟

215
00:12:54,449 --> 00:12:57,751
.طبعاً لك

216
00:12:57,753 --> 00:13:01,905
إذاً، طالما أني متعلّق بالأمر
.(أنت أمّ العام (أفضل أمّ

217
00:13:01,907 --> 00:13:06,293
مع أنّي خزّنت جنين (والدن) في غرفة
.(التبريد إلى أن حملت أمّ (ماغيلا

218
00:13:06,295 --> 00:13:08,745
.حتّى يُولدان معاً

219
00:13:08,747 --> 00:13:11,515
.حسناً، علمٌ في الملعب

220
00:13:11,517 --> 00:13:13,049
ماذا فعلت؟

221
00:13:13,051 --> 00:13:17,804
احتجتُ لإبني وللغوريلا أن يُولدا بنفس
.الوقت حتى تكوُن التجارب مضبوطة

222
00:13:17,806 --> 00:13:21,725
وزوجك وافق على هذا؟ -
.كان من أجل العلم -

223
00:13:21,727 --> 00:13:23,927
.وقد أكُون لم أخبره

224
00:13:23,929 --> 00:13:28,481
،حسناً، بعد كُل ذلك الوقت وتلك الطّاقة
ماذا تعلّمت؟

225
00:13:28,483 --> 00:13:31,451
.إبني أذكى من غوريلا

226
00:13:31,453 --> 00:13:34,437
.إبني ليس كذلك

227
00:13:44,582 --> 00:13:46,633
والدن)، ماذا تفعلُ هُنا؟)

228
00:13:46,635 --> 00:13:49,452
.أخي غوريلا، وقد أرسلتهُ بعيداً

229
00:13:49,454 --> 00:13:53,423
أنا آسفة، أهذا مقطعُ من
أنشودة عيد الميلاد الأمريكيّة"؟"

230
00:13:53,425 --> 00:13:59,012
إنّها خُلاصة مُوجزة عن
.أعوامي المنويّة مع أخٍ قرد

231
00:13:59,014 --> 00:14:01,198
أأنت ثمل؟

232
00:14:01,200 --> 00:14:03,817
.يجبُ أكونُ كذلك
.لقد أخذتُ الخطوات اللاّزمة

233
00:14:04,936 --> 00:14:07,070
.عزيزي، هذا ليس وقتاً مُناسباً

234
00:14:07,072 --> 00:14:08,438
.أنتِ تقولين ذلك

235
00:14:08,440 --> 00:14:15,779
أمّي عالمة مجنونة، وقضيتُ الأعوام الأولى من حياتي
.أقذفُ البُراز مع أخي... الغوريلا

236
00:14:15,781 --> 00:14:17,914
!مرحباً

237
00:14:17,916 --> 00:14:22,169
...أمّي وأبي
.هذا هُو الرّفيق الذي كُنتُ أحدّثكُم عنهُ

238
00:14:22,170 --> 00:14:23,453
كيف حالك؟

239
00:14:23,455 --> 00:14:26,656
أنا قائدُ الجناح (إدوارد هايد) من شركة الطّيران
.الملكيّة البريطانيّة، أنا مُتقاعد

240
00:14:26,658 --> 00:14:28,291
.(هذه زوجتي (شارون

241
00:14:28,293 --> 00:14:29,542
.مرحباً

242
00:14:29,544 --> 00:14:30,927
.سُررت بلقائك

243
00:14:30,929 --> 00:14:32,462
.(دعيني أسألُك سُؤالاً يا (شاري

244
00:14:33,881 --> 00:14:39,853
هل كُنت ستُربّين ابنتك رُفقة وحش من
.الأدغال من أجل إنجاح تجربة علميّة

245
00:14:39,855 --> 00:14:44,057
.حسناً... لن أستطيع الإجابة

246
00:14:44,059 --> 00:14:47,560
.لديّ سحلبيّة مُختلطة النّسل

247
00:14:47,562 --> 00:14:51,848
.نعم. إنّها رائعة
.مثلك تماماً يا عزيزتي

248
00:14:51,850 --> 00:14:55,535
.والدن)، لستُ أفهم)
أحدث شيئ مع أمّك؟

249
00:14:55,537 --> 00:14:59,372
.نعم، حدث شيئٌ
.حياتي بأكملها عبارة عن كذبة

250
00:14:59,374 --> 00:15:02,959
أتعلمين لما أحاول
جاهداً إمتاعك جنسيّاً؟

251
00:15:02,961 --> 00:15:12,218
لأنّي خائف إن لم أعطكِ هزّة الجماع
.(فستُرسلينني إلى (أفريقيا الوسطى

252
00:15:12,220 --> 00:15:14,421
ماذا؟

253
00:15:14,423 --> 00:15:19,208
أنا والقائدُ إعتدنا الذّهاب
.إلى أفريقيا بالسّفاري

254
00:15:19,210 --> 00:15:22,095
أهذا صحيح؟ -
.نعم -

255
00:15:22,097 --> 00:15:25,649
ومع ذلك، لا يُمكنني القول أنّي لم أحصُل
.أبداً على هزّة الجماع

256
00:15:27,068 --> 00:15:29,235
.سأكونُ محظوظة لو حصلتُ عليها

257
00:15:36,328 --> 00:15:40,547
.هيّا (والدن)، أعد الإتصال بي
.أنا جدّ قلقة عليك

258
00:15:40,549 --> 00:15:43,616
دائماً ما يختفي هكذا
.عندما يكونُ مُستاءاً

259
00:15:43,618 --> 00:15:49,873
،عندما كان طفلاً، تسلّق شجرة لشدّة إستيائه
.وعندما حاولتُ إنزاله، أمسك بصدره وبدأ بالصراخ عليّ

260
00:15:49,875 --> 00:15:51,791
يذكّرك بأحد؟

261
00:15:51,793 --> 00:15:54,744
.نعم... أبُوه

262
00:15:57,132 --> 00:15:59,132
مرحباً؟

263
00:15:59,134 --> 00:16:03,219
.أهلاً (زوي)، (والدن) ليس هُنا

264
00:16:03,221 --> 00:16:04,437
حقاً؟

265
00:16:04,439 --> 00:16:07,140
.حسناً، شُكراً لإعلامي بالأمر

266
00:16:07,142 --> 00:16:08,391
ماذا يجري؟

267
00:16:08,393 --> 00:16:12,228
على ما يبدو، إبنك ثمل، وتسلّق
.إلى سقف بيت صديقته

268
00:16:12,230 --> 00:16:13,262
ماذا فعل؟

269
00:16:13,264 --> 00:16:14,898
.مازال مُبكراً، يُمكننا مُشاهدة فيلم

270
00:16:14,900 --> 00:16:17,283
.أجُننت؟ يجبُ علينا إحضارُهُ

271
00:16:17,285 --> 00:16:19,986
طبعاً، كنتُ على
.وشك إقتراح ذلك

272
00:16:19,988 --> 00:16:23,707
أأنتِ مُتصلة عبر (الفايسبوك)؟
.رُبما سأرسلُ لك دعوة في يوم ما

273
00:16:37,389 --> 00:16:40,090
...والدن)؟)

274
00:16:40,092 --> 00:16:41,474
ماذا تفعلُ هُنا؟

275
00:16:43,512 --> 00:16:49,599
...حسناً، لأكوُن صريحاً معك
.أنا أحاول إبهار أمّك

276
00:16:49,601 --> 00:16:52,268
.لما؟ فلقد إستعملتني كحقل تجارب

277
00:16:52,270 --> 00:16:55,822
نعم حسناً، مرّة أمّي تركتني في المخيّم
."الصيفيّ إلى غاية "عيد الشّكر

278
00:16:55,824 --> 00:16:57,657
إذاً؟

279
00:16:57,659 --> 00:17:01,811
إذاً، لا يُمكننا مواصلة لوم أبائنا
.على ما صارت به حياتُنا

280
00:17:07,269 --> 00:17:09,052
.كُن حذراً. لو تقع، ستموتُ

281
00:17:09,054 --> 00:17:12,172
.شُكراً

282
00:17:12,174 --> 00:17:13,840
هل سامحت أمّك؟

283
00:17:13,842 --> 00:17:18,494
.لا. أبداً، ولكنني رجُلٌ صغير وساذج

284
00:17:18,496 --> 00:17:24,634
لكن بينما أنتُم حققتم إنجازات عظيمة
.وليدكُم القُدرة على تحقيق المزيد

285
00:17:24,636 --> 00:17:26,636
وماذا عن (ماغيلا)؟

286
00:17:26,638 --> 00:17:29,689
.أحببتهُ، ولقد أرسلتهُ بعيداً

287
00:17:29,691 --> 00:17:32,559
.نعم هذا صعبٌ

288
00:17:32,561 --> 00:17:35,695
.لكن أعرف شعور فُقدان أخ

289
00:17:37,014 --> 00:17:40,400
بالمُناسبة، هُو أيضاً
.(حاول قتل شهود (يهوه

290
00:17:41,569 --> 00:17:45,021
...لقد كان ثملاً للغايّة
.ولقد واصلوا رنّ جرس الباب اللّعين فحسب

291
00:17:47,025 --> 00:17:49,159
".(يا رجُل، هذه شُرطة (لوس أنجلوس"

292
00:17:49,161 --> 00:17:51,377
."من فضلك إبتعد عن السّقف"

293
00:17:52,880 --> 00:17:54,414
!إذهبوا! اتركوني وشأني

294
00:17:54,416 --> 00:17:58,968
.لا تُلوّح بذراعك للطّائرة
.وإلاّ لن تنتهيَ الأمور على ما يُرام

295
00:18:01,138 --> 00:18:02,755
!إذهبوا من هُنا

296
00:18:02,757 --> 00:18:07,260
كلّ شيئ بخير. إنّ الأمر
.متعلق بالأمّ فحسب

297
00:18:07,262 --> 00:18:11,231
.والدن)، إنزل من هُناك حالاً)

298
00:18:11,233 --> 00:18:14,601
عُذراً؟ أأنت أمّ (والدن)؟

299
00:18:14,603 --> 00:18:16,653
نعم، أأنت (زوي)؟

300
00:18:16,655 --> 00:18:19,055
.نعم -
.سُررت بلقائك -

301
00:18:19,057 --> 00:18:20,690
.أنا أيضاً. هؤلاء هُم أبواي

302
00:18:20,692 --> 00:18:24,410
.(أنا قائدُ الجناح (إدوارد هايد
.(هذه زوجتي (شارون

303
00:18:24,412 --> 00:18:25,778
.سُررت بلقائكِ

304
00:18:27,732 --> 00:18:29,666
.إبنُك شابٌ جذّابُ جداً

305
00:18:29,668 --> 00:18:33,253
!نعم، جذّاب -
.شُكراً -

306
00:18:33,255 --> 00:18:36,206
.يبدُو أنّهُ أخٌ لقرد

307
00:18:36,208 --> 00:18:38,174
ما سببُ كلّ هذا؟

308
00:18:48,052 --> 00:18:52,922
.أعتقدُ أنّهُ أبي هُناك فوق -
.أعتقدُ أنّك مُحقٌ -

309
00:18:52,924 --> 00:18:56,442
.تريدُ القليل من الرّوب المُثلّج -
.بكلّ تأكيد -

310
00:19:04,479 --> 00:19:08,481
والدن)، آملُ أنّك تتفهمني يا)
.عزيزي، لم أقصد أن أؤذيك أبداً

311
00:19:08,483 --> 00:19:10,567
.أعلمُ ذلك

312
00:19:10,569 --> 00:19:12,686
.هذه أفضل هديّة لعيد الميلاد

313
00:19:12,688 --> 00:19:14,487
.أنا سعيدةٌ للغاية

314
00:19:19,578 --> 00:19:21,995
.أراكِ بعد قليل

315
00:19:27,651 --> 00:19:31,588
.أنت أمٌ عظيمة حقاً -
.شُكراً لك -

316
00:19:31,590 --> 00:19:33,256
.وإمرأة عظيمة كذلك

317
00:19:33,258 --> 00:19:35,508
.(دعني وشأني (ألان

318
00:19:45,469 --> 00:19:46,770
ماغيلا)؟)

319
00:19:51,280 --> 00:19:52,826
ماغيلا)؟){\pos(192,230)}

320
00:20:00,214 --> 00:20:02,411
والدن)؟){\pos(192,230)}

321
00:20:02,741 --> 00:20:04,799
.{\pos(192,230)}نعم، إنّهُ أنا

322
00:20:27,845 --> 00:20:32,766
.هذا أروع شيئ رأيتهُ -
.نعم -

323
00:20:32,768 --> 00:20:35,018
لم أحضرت المُسدّس الكهرُبائي؟

324
00:20:35,020 --> 00:20:38,021
.تلك غوريلا وزنُها 400 رطل

325
00:20:38,023 --> 00:20:41,691
.على أيّة حال، كلّ شيئ مُمكن الحدوث

326
00:20:47,319 --> 00:20:55,044
ترجمة : نزيم
حصريّ لمُنتدى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمة
www.startimes.com

