1
00:00:36,521 --> 00:00:39,306
!يا ربي

2
00:00:40,760 --> 00:00:43,394
أعتذر، هل أيقظتك؟

3
00:00:43,396 --> 00:00:44,812
ماذا تفعل؟

4
00:00:44,814 --> 00:00:49,200
كنت أحاول إيجاد طريقة لطيفة لإيقاظك

5
00:00:49,202 --> 00:00:51,285
حسناً، لقد وجدت واحدة

6
00:00:51,287 --> 00:00:54,572
هاك، ليلة عيد ميلاد مجيدة

7
00:00:54,574 --> 00:00:56,907
ظننت أننا إتفقنا على ألا نتبادل الهدايا

8
00:00:56,909 --> 00:01:00,461
لقد قدمتِ لي هدية لطيفة أمس

9
00:01:00,463 --> 00:01:01,829
في الواقع هديتين

10
00:01:01,831 --> 00:01:04,165
أنت سيء

11
00:01:04,167 --> 00:01:05,633
افتحيها

12
00:01:10,005 --> 00:01:14,725
هل أجرؤ على القول أنه مفتاح لقلبك؟

13
00:01:14,727 --> 00:01:16,644
أفضل، إنه مفتاح لمنزلي

14
00:01:16,646 --> 00:01:20,731
والدن)، لا يمكنني قبول مفتاح المنزل)

15
00:01:20,733 --> 00:01:22,900
ذلك سابق لأوانه قليلاً

16
00:01:22,902 --> 00:01:25,186
،إذا كان هناك شيئا بعلاقتنا سابق لأوانه

17
00:01:25,188 --> 00:01:27,071
فإني أفضل أن يكون مفتاح المنزل

18
00:01:27,073 --> 00:01:30,474
تلك بادرة لطيفة للغاية

19
00:01:32,494 --> 00:01:33,861
نبات الهدال

20
00:01:35,580 --> 00:01:39,066
يا إلهي! يتعين عليَّ إصطحاب
إبنتي من عند والدها

21
00:01:39,068 --> 00:01:41,919
وعليّ أن اذهب للمطار لأصطحب والديّ

22
00:01:41,921 --> 00:01:44,789
أواثقة أنكِ لا تريدين قدومي معكِ؟ -
بالتأكيد -

23
00:01:44,791 --> 00:01:46,841
ما المانع؟
الأمور تسير بخير بيننا

24
00:01:46,843 --> 00:01:49,260
والديك بالمدينة، أمي ستأتي للزيارة

25
00:01:49,262 --> 00:01:53,013
إنه عيد الميلاد، ما أفضل وقت
من هذا للجميع للتعرف على بعضنا؟

26
00:01:53,015 --> 00:01:55,516
والدن)، لانزال نتعرف على بعضنا)

27
00:01:55,518 --> 00:01:58,052
أنا تعرفت عليك -
حقاً -

28
00:01:58,054 --> 00:02:00,271
ما لون عيناي إذاً؟

29
00:02:00,273 --> 00:02:02,807
بني، العين اليسرى بداخلها نقطة خضراء

30
00:02:02,809 --> 00:02:04,892
اللعنة

31
00:02:04,894 --> 00:02:09,063
،تقولين أنك تريدين مقاس رقم 2
لكن بالواقع مقاسك رقم 4

32
00:02:09,065 --> 00:02:14,201
قمت بتشغيل المياه في الحمام
حتى تغطي على صوت التبول

33
00:02:14,203 --> 00:02:17,354
حسناً، لأصوغها بطريقة أخرى

34
00:02:17,356 --> 00:02:19,156
لن تلتقي العائلات هذا العام

35
00:02:19,158 --> 00:02:22,293
وأنا ارتدي مقاس رقم 2

36
00:02:23,128 --> 00:02:25,045
عيد ميلاد مجيد

37
00:02:25,864 --> 00:02:28,198
لقد أخذت المفتاح

38
00:02:35,892 --> 00:02:42,508
Two and a Half Men 9x12

Ayman MoonTy :ترجمة

39
00:02:44,923 --> 00:02:47,941
متى تصل أمّك؟ -
في أي وقت الآن -

40
00:02:47,943 --> 00:02:49,476
"إنها بطريقها من "سان دييغو

41
00:02:49,478 --> 00:02:52,813
صحيح، غرفة (جيك) أصبحت جاهزة؟ -
فعلت ما بوسعي -

42
00:02:52,815 --> 00:02:55,198
لا تزال عالقة بها تلك الرائحة الكريهة

43
00:02:55,200 --> 00:02:58,068
(ربما عليّ أن أضعها بغرفة (آلن

44
00:02:58,070 --> 00:03:00,704
لا، إنها تنبعث منها رائحة الفشل
ومسحوق رائحة القدم

45
00:03:01,906 --> 00:03:03,824
هل ذلك نبات الهدال؟

46
00:03:03,826 --> 00:03:04,908
أجل

47
00:03:04,910 --> 00:03:06,626
(إجلبها يا (سانتا

48
00:03:07,912 --> 00:03:10,747
عيد ميلاد مجيد لي

49
00:03:10,749 --> 00:03:14,334
هل تعرف أنهم صنعوا مشبك 
حزام عليه نبات الهدال؟

50
00:03:14,336 --> 00:03:17,087
تمزحين -
تفقد جواربك -

51
00:03:19,124 --> 00:03:22,459
أريد أن أمنحك مكافأة لطيفة لعيد الميلاد

52
00:03:22,461 --> 00:03:24,144
أتعرف ما سوف يسعدني؟

53
00:03:24,146 --> 00:03:27,264
تفقد الجوارب اللعينة وثبتها على الشجرة


54
00:03:28,766 --> 00:03:31,601
ما رأيك براتب ثلاثة أسابيع
وقبلة أخرى على الخد؟

55
00:03:31,603 --> 00:03:33,270
هل علي أن أحضر لك الخد؟


56
00:03:34,605 --> 00:03:36,773
عيد ميلاد مجيد

57
00:03:37,641 --> 00:03:40,243
عيد ميلاد مجيد

58
00:03:45,366 --> 00:03:48,702
مرحباً يا أمي، أين أنتِ؟

59
00:03:49,670 --> 00:03:53,173
..حسناً، أنتِ تبعدين حوالي عشرة أميال

60
00:03:53,175 --> 00:03:56,710
وإنها ساعة ذروة، لذلك أمامك.. ثلاث ساعات

61
00:03:57,512 --> 00:04:00,180
أجل، لا أطيق صبراً لرؤيتك أيضاً

62
00:04:00,182 --> 00:04:04,217
لذلك أفكر بما أنه أول عيد
(ميلاد لنا بدون (تشارلي

63
00:04:04,219 --> 00:04:05,668
علينا أن نقضيه سوياً

64
00:04:05,670 --> 00:04:10,006
..أجل يا أمي، أفضل أن أحظى بجماع أيضاً

65
00:04:10,008 --> 00:04:12,442
لكني أظن أن العائلة أكثر أهمية

66
00:04:12,444 --> 00:04:13,693
مرحباً يا أمي

67
00:04:13,695 --> 00:04:16,279
أجل، أنا متجها إلى أبي

68
00:04:16,281 --> 00:04:21,017
بعد 500 قدم، إنعطف يساراً

69
00:04:21,019 --> 00:04:24,521
أجل، إني أواعد إمرأة

70
00:04:24,523 --> 00:04:26,490
لا، لا يمكنكِ مقابلتها

71
00:04:26,492 --> 00:04:29,076
لأنه سابق لأوانه

72
00:04:29,078 --> 00:04:32,245
،لا أعرف ماذا يعني هذا
لكنها لا تنفك تخبرني بهذا

73
00:04:32,247 --> 00:04:33,747
أمي، حديثك يتقطع

74
00:04:33,749 --> 00:04:35,966
آسف، ماذا قلتِ؟

75
00:04:36,801 --> 00:04:39,970
تريدين شطيرة تونة؟

76
00:04:39,972 --> 00:04:44,207
أنتِ تضاجعين رجلين

77
00:04:44,209 --> 00:04:49,146
آمل أنهم يرتدون واقياً

78
00:04:49,148 --> 00:04:52,315
علي إغلاق الخط، لدي مكالمة أخرى

79
00:04:52,317 --> 00:04:54,151
رحماك يا رب

80
00:04:54,153 --> 00:04:55,519
مرحباً

81
00:04:55,521 --> 00:04:57,404
جيك)، عيد ميلاد مجيد)

82
00:04:57,406 --> 00:05:01,241
مرحباً يا أبي، أردت أن  اتصل لأهنئك
بعيد الميلاد وأتمنى لك إجازة سعيدة

83
00:05:01,243 --> 00:05:03,226
لا، أمي و (هرب) خرجا لتناول العشاء

84
00:05:03,228 --> 00:05:05,996
(أقضي بعض الوقت بفندق (سكيلودج

85
00:05:05,998 --> 00:05:07,664
خدمة الغرف

86
00:05:07,666 --> 00:05:09,833
لحظة
"لقد طلبت "تشيزبرغر

87
00:05:09,835 --> 00:05:11,034
علي الذهاب يا أبي

88
00:05:11,036 --> 00:05:12,836
أجل، أعرف أن السعر يتضمن البقشيش

89
00:05:12,838 --> 00:05:14,621
حسناً، وداعاً

90
00:05:14,623 --> 00:05:17,541
الآن إتصل بأمك
وأخبرها أنك رفقة والدك

91
00:05:20,878 --> 00:05:25,849
مرحباً يا أمي، أنا رفقة والدك -
لا، لا -

92
00:05:29,688 --> 00:05:33,440
سيكون أفضل عيد ميلاد على الإطلاق -
أجل، ممتاز -

93
00:05:33,442 --> 00:05:38,612
لدي خليلة جديدة -
خليلتي لديها خليل جديد رائع -

94
00:05:38,614 --> 00:05:43,733
أمي قادمة -
وكذلك أمي  -

95
00:05:45,586 --> 00:05:48,738
أينما كانت

96
00:05:48,740 --> 00:05:52,159
ذهبت لـ"متجر آبل" واشتريت
مجموعة من الهدايا الرائعة

97
00:05:52,161 --> 00:05:55,579
ذهبت لمتجر البقالة واشتريت تفاحة

98
00:05:57,298 --> 00:06:00,500
يبدو أن أحدهم لديه كآبة العطلات


99
00:06:00,502 --> 00:06:01,668
بعض الشيء

100
00:06:01,670 --> 00:06:03,503
ابني مع أمه وزوجها

101
00:06:03,505 --> 00:06:05,755
(وهذا أول عيد ميلاد بدون (تشارلي

102
00:06:05,757 --> 00:06:07,424
ماذا كنتما تفعلان عادة؟

103
00:06:07,426 --> 00:06:09,426
،كان لدينا نوعا ما تقليداً للعطل

104
00:06:09,428 --> 00:06:11,961
كان ليشرب جالونا من شراب البيض

105
00:06:11,963 --> 00:06:14,797
ثم يحاول طردي من المنزل تحت تهديد السلاح

106
00:06:14,799 --> 00:06:16,983
أوقات سعيدة

107
00:06:18,085 --> 00:06:20,320
لن تقضي عيد الميلاد هذه السنة وحيداً

108
00:06:20,322 --> 00:06:22,939
سوف تقضيه رفقتي أنا وأمي

109
00:06:22,941 --> 00:06:24,824
شكراً لك، ذلك لطف منك

110
00:06:24,826 --> 00:06:26,443
أتريد أن تسمع فكرة مضحكة

111
00:06:26,445 --> 00:06:28,111
أنت وأمي بنفس العمر تقريباً

112
00:06:28,113 --> 00:06:32,165
إذا بدأتما المواعدة وتزوجتما
ستصبح أبي الجديد

113
00:06:32,167 --> 00:06:35,252
إنتظر، لحظة، أنا بعمر أمك؟

114
00:06:35,254 --> 00:06:39,289
كم عمري برأيك؟ -
لا أعرف، حوالي 60 عاماً -

115
00:06:39,291 --> 00:06:43,793
عندي 44 عاماً -
أنت تبدو أكبر -

116
00:06:45,797 --> 00:06:47,747
ها هي ذا

117
00:06:47,749 --> 00:06:51,218
فاض الكيل، سأبدأ غداً بترطيب البشرة

118
00:06:52,270 --> 00:06:54,837
أمي -
عزيزي -

119
00:06:55,856 --> 00:06:57,440
مقلة العين، مقلة العين

120
00:06:57,442 --> 00:06:59,059
الأنف والفم

121
00:06:59,061 --> 00:07:00,110
أحبك شمالا

122
00:07:00,112 --> 00:07:01,061
أحبك جنوبا

123
00:07:03,348 --> 00:07:05,348
(يا (آلن)، إلتقي بأمي (روبن

124
00:07:05,350 --> 00:07:07,784
(يسرني مقابلتك يا (آلن -
وأنا كذلك -

125
00:07:07,786 --> 00:07:09,452
أمي، دعيني أريك منزلي

126
00:07:09,454 --> 00:07:12,205
تفقدي هذا، امتلك محيطاً

127
00:07:12,207 --> 00:07:15,825
حسناً، إنه لا يخصني بالكامل
"عليّ مشاركة الجانب الآخر مع "اليابان

128
00:07:15,827 --> 00:07:19,746
هذا جميل للغاية يا عزيزي -
أجل فأنا ثري -

129
00:07:19,748 --> 00:07:24,033
حسناً.. أعرف أمنيتي لعيد الميلاد

130
00:07:27,472 --> 00:07:30,173
منذ متى تعيشان معاً؟

131
00:07:30,175 --> 00:07:32,392
بضعة أشهر

132
00:07:32,394 --> 00:07:35,011
أتفهم هذا

133
00:07:35,013 --> 00:07:39,299
أعتذر، لكن علي سؤالك، هل تلك
هي المرأة التي لا تريدني أن ألتقي بها؟

134
00:07:41,002 --> 00:07:43,886
ماذا؟
لا

135
00:07:43,888 --> 00:07:46,489
لا، (آلن) صديق وحسب
اخبرها

136
00:07:46,491 --> 00:07:49,559
(كما في فيلم (بوتش وصندانس
(وليس فيلم  (بروكباك ماونتن

137
00:07:49,561 --> 00:07:51,227
حسناً، متأسفة

138
00:07:51,229 --> 00:07:53,530
أعني، عليك أن تعترف أنه غريبا نوعاً ما

139
00:07:53,532 --> 00:07:57,033
أن رجل لديه 33 عاماً يعيش
رفقة رجلاً لديه 60 عاماً

140
00:07:58,402 --> 00:08:00,403
عندي 44 سنة

141
00:08:00,405 --> 00:08:02,405
صحيح، وأنا أيضاً

142
00:08:04,008 --> 00:08:07,010
آلن) ساعدني خلال فترة إنفصالي عن)
بريدجيت)، ثم كان بحاجة لمكان للإقامة)

143
00:08:07,012 --> 00:08:09,078
لذلك طلبت منه البقاء هنا

144
00:08:09,080 --> 00:08:11,080
لم يتغير كثيراً

145
00:08:12,100 --> 00:08:13,883
عندما كان (والدن) طفلاًَ صغيراً

146
00:08:13,885 --> 00:08:17,554
إعتاد أن يحضر للبيت
الحيوانات المريضة العاجزة

147
00:08:19,357 --> 00:08:22,859
ساعدني يارب، لا أعتبر هذه إهانة

148
00:08:22,861 --> 00:08:27,764
إذاً ماذا تعملين يا (روبن)؟ -
عالمة ثدييات، أعمل بصورة رئيسية مع الغوريلا -

149
00:08:27,766 --> 00:08:31,568
أظن أن ذلك يجعلكِ غوريلا أحلامي

150
00:08:35,239 --> 00:08:37,407
لقد كانت مضحكة للغاية
(عندما قالها (باغز باني

151
00:08:38,209 --> 00:08:43,413
وبفضل الدعم المالي من إبني العبقري
"لدي ملاذاً خاصاً للغوريلا بـ "تمكلا

152
00:08:43,415 --> 00:08:44,164
لا تمزحين؟

153
00:08:44,166 --> 00:08:46,466
نعم ، نحن نأخذ قردة الغوريلا
الذين ولدوا في الأسر

154
00:08:46,468 --> 00:08:51,788
وأولئك الذين فقدوا موطنهم البري
ونوفر لهم بيئة عائلية جميلة مستقرة وآمنة

155
00:08:51,790 --> 00:08:53,790
هذا يبدو رائعاً؟

156
00:08:53,792 --> 00:08:57,060
هل يجب على المرء أن يكون
غوريلا حتى يتقدم بطلب للقبول؟

157
00:08:57,062 --> 00:08:58,345
أخشى ذلك

158
00:08:58,347 --> 00:09:00,313
قصة حياتي

159
00:09:00,315 --> 00:09:02,682
عندما كنت طفلاً، لطالما
أردت أن ألعب مع الغوريلا

160
00:09:02,684 --> 00:09:05,568
حتى أني إختلقت لي صديقا
خيالياً من قردة الغوريلا

161
00:09:05,570 --> 00:09:06,936
أتذكرين (ماجيلا) يا أمي؟

162
00:09:06,938 --> 00:09:09,639
أجل، لكنه ليس خيالياً

163
00:09:09,641 --> 00:09:11,608
ماذا؟

164
00:09:11,610 --> 00:09:15,528
ماجيلا) عاش معنا)
للسنوات الأربع الأولى من حياتك

165
00:09:16,364 --> 00:09:20,367
لقد كان حقيقياً؟ -
أجل -

166
00:09:20,369 --> 00:09:21,818
أتريد أن ترى بضعة صور؟

167
00:09:21,820 --> 00:09:25,988
إنتظري، (ماجيلا) كان حقيقياً؟

168
00:09:25,990 --> 00:09:27,424
إلى حد كبير

169
00:09:27,426 --> 00:09:29,542
إنتظري، كانت هناك غوريلا تعيش معكم حقاً؟

170
00:09:29,544 --> 00:09:34,214
أجل، لقد كنت أقوم بتجارب لمعرفة إذا
كانت قردة الغوريلا قد تتعلم بسرعة الأطفال

171
00:09:34,216 --> 00:09:36,766
(قمت بتربية (ماجيلا) و (والدن
معا منذ لحظة الولادة

172
00:09:36,768 --> 00:09:38,802
عجباً

173
00:09:38,804 --> 00:09:42,222
كل ما حظينا به كان كلبا ألمانيا
ومحترف تنس ارجنتيني

174
00:09:44,075 --> 00:09:47,227
العم خافيير

175
00:09:48,145 --> 00:09:50,613
محترف التنس، وليس الكلب


176
00:09:50,615 --> 00:09:55,017
لحظة، لقد ترعرعت رفقة غوريلا؟

177
00:09:55,019 --> 00:09:57,654
حتى قبيل دخولك الحضانة وحسب

178
00:09:57,656 --> 00:10:01,157
الآن، أنظر، هذا أنت و (ماجيلا) في المهد

179
00:10:05,262 --> 00:10:08,948
وهذه صورتكما في أول عيد ميلاد لكما

180
00:10:10,000 --> 00:10:14,704
لحظة، هل هذا سبب معرفتي لغة الإشارة؟

181
00:10:14,706 --> 00:10:17,006
متأسفة، ليس معي موز الآن

182
00:10:17,008 --> 00:10:21,361
أنظر، تلك صورة لكما في الملعب

183
00:10:21,363 --> 00:10:25,498
أول هالوين لكم، خرجت على إنك غوريلا

184
00:10:25,500 --> 00:10:26,933
و(ماجيلا) خرج على إنه شبحاً

185
00:10:31,923 --> 00:10:34,574
أجل، لقد بدأت أتذكر


186
00:10:34,576 --> 00:10:38,060
مثل، ركوبنا الدراجة ذات الثلاث عجلات معاً
وندور مرراً حول المنزل

187
00:10:38,062 --> 00:10:40,613
أو نختبأ بالخزانة

188
00:10:40,615 --> 00:10:43,500
إنتظري، لمَ كنا نختبأ دوماً بالخزانة؟

189
00:10:43,502 --> 00:10:46,369
،رابطة أصحاب المنازل
لم تسمح بالقطط والكلاب

190
00:10:46,371 --> 00:10:48,621
فما بالك بالغوريلا؟

191
00:10:48,623 --> 00:10:50,623
أجل، أتذكر

192
00:10:50,625 --> 00:10:52,542
لقد أخبرتني أنه كان أخي

193
00:10:52,544 --> 00:10:54,878
إلى حد ما كان كذلك

194
00:10:54,880 --> 00:10:57,046
ثم بيوم ما، كان قد رحل

195
00:10:57,048 --> 00:10:59,081
أجل

196
00:10:59,083 --> 00:11:01,184
قلتِ أنه عليكِ إعادته إلى الأدغال

197
00:11:01,186 --> 00:11:02,919
يا عزيزي، لم يكن لدينا أي خيار آخر

198
00:11:02,921 --> 00:11:04,637
..،لقد بدأ يصبح ضخماً

199
00:11:04,639 --> 00:11:06,923
لقد حاول قتل أحد أتباع
(طائفة (شهود يهوه

200
00:11:08,826 --> 00:11:11,260
...لكي نكون منصفين، من منا لم 

201
00:11:11,262 --> 00:11:12,529
(ليس الآن يا (آلن 

202
00:11:14,264 --> 00:11:16,199
هذا الأمر بدأ يفزعني حقاً

203
00:11:16,201 --> 00:11:19,702
يا عزيزي، لا أفهم لم َ
تعطي الأمر أكبر من حجمه

204
00:11:19,704 --> 00:11:24,958
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟
لقد اكتشفت أن أخي عبارة عن غوريلا

205
00:11:24,960 --> 00:11:27,327
ذلك أمر خطير

206
00:11:27,329 --> 00:11:29,045
..أخي كان خنزيراً، لذلك

207
00:11:29,047 --> 00:11:31,280
(قلت: ليس الآن يا (آلن

208
00:11:32,333 --> 00:11:34,250
والدن)، هدىء من روعك)

209
00:11:34,252 --> 00:11:38,805
أتدركين أني قضيت طفولتي بأكملها قلق
بشأن إذا أنني أساءت التصرف

210
00:11:38,807 --> 00:11:41,508
!(قد أرسل إلى الغابة مثل (ماجيلا

211
00:11:41,510 --> 00:11:44,110
!"خطوة واحدة خاطئة، وإلى "زمبابوي

212
00:11:44,112 --> 00:11:46,128
...عزيزي، أنا

213
00:11:46,130 --> 00:11:48,314
لم أعرف أن شعورك هذا

214
00:11:48,316 --> 00:11:49,632
بالطبع لم تعرفي

215
00:11:49,634 --> 00:11:52,018
!لقد كنتِ مشغولة بالقيام بتجاربك

216
00:11:52,887 --> 00:11:54,988
!(والدن)

217
00:11:56,875 --> 00:11:59,025
الأولاد، أليس كذلك؟

218
00:11:59,027 --> 00:12:00,443
إذا هل تواعدين أحداً؟

219
00:12:06,619 --> 00:12:08,786
والدن)، أنا أمّك، أين أنت؟)

220
00:12:08,788 --> 00:12:11,372
أرجوك عاود الإتصال بي
حتى يمكننا التكلم بشأن هذا

221
00:12:11,374 --> 00:12:15,743
لم يكن لدي فكرة أن لديه
كل ذكريات الطفولة المكبوتة

222
00:12:15,745 --> 00:12:17,128
،على ما يبدو

223
00:12:17,130 --> 00:12:19,530
فقدان ما يعتقده شقيقة كان قاسياً جداً

224
00:12:19,532 --> 00:12:22,967
اتسائل ما إذا علي إعادة
النظر في هديته لعيد الميلاد

225
00:12:22,969 --> 00:12:24,702
لماذا؟ ما أحضرت له؟

226
00:12:24,704 --> 00:12:27,204
رداء للحمام

227
00:12:27,206 --> 00:12:28,973
أجل، ليست فكرة سديدة

228
00:12:28,975 --> 00:12:33,377
،ولا يمكنني إرجاعه حتى
به عيوب صناعة

229
00:12:33,379 --> 00:12:35,880
لابد أنك تظنني أماً سيئة

230
00:12:35,882 --> 00:12:39,550
دعينا نقارن أساليب التربية

231
00:12:39,552 --> 00:12:44,822
أأخبرته أن ديزني لاند أحرقت بالكامل حتى
تتجنبي إصطحابه لها بعيد ميلاده الـ6 والـ7 والـ8؟

232
00:12:44,824 --> 00:12:46,023
كلا

233
00:12:46,025 --> 00:12:48,893
هل أخبرته أن يتحمل الألم
بعدما إنفجار الزائدةالدودية؟

234
00:12:48,895 --> 00:12:50,561
كلا

235
00:12:50,563 --> 00:12:54,448
هل أخبرته أن السبب الوحيد لحملك
هو أنك لم تريدي تشوية أحمر شفاهك؟

236
00:12:54,450 --> 00:12:57,752
!بالطبع لا

237
00:12:57,754 --> 00:13:01,906
،إذاً بقدر ما يخصني
فأنت الأم المثالية للعام

238
00:13:01,908 --> 00:13:06,294
(برغم أني قمت بتخزين مضغة (والدن
(بغرفة التبريد حتى حملت أم (ماجيلا

239
00:13:06,296 --> 00:13:08,746
حتى تكون الولادة بنفس الوقت

240
00:13:08,748 --> 00:13:13,050
حسناً، ماذا تقولين؟
فعلتِ ماذا؟

241
00:13:13,052 --> 00:13:17,805
أردت طفلي والغوريلا أن يولدا بنفس
الوقت حتى تكون التجربة صالحة

242
00:13:17,807 --> 00:13:21,726
وهل زوجك كان لا يمانع هذا؟ -
ذلك كان من أجل العلم -

243
00:13:21,728 --> 00:13:23,928
وقد لا أكون قد أخبرته

244
00:13:23,930 --> 00:13:28,482
حسناً، حسناً، بعد كل هذا الوقت والمجهود
ماذا تعلمتِ؟

245
00:13:28,484 --> 00:13:31,452
أن إبني أذكى من الغوريلا

246
00:13:31,454 --> 00:13:34,438
إبني ليس كذلك

247
00:13:44,583 --> 00:13:46,634
والدن)، ماذا تفعل هنا؟)

248
00:13:46,636 --> 00:13:49,453
أخي عبارة عن غوريلا، ولقد أرسلته بعيداً

249
00:13:49,455 --> 00:13:53,424
المعذرة، أذلك جزء من ترنيمة عيد الميلاد؟

250
00:13:53,426 --> 00:13:59,013
لا، إنه ملخص مقتضب لحياتي
الأولى مع الشقيق القرد

251
00:13:59,015 --> 00:14:01,199
هل أنت ثملا؟

252
00:14:01,201 --> 00:14:03,818
يفترض هذا، لقد إتخذت الخطوات اللازمة

253
00:14:04,937 --> 00:14:07,071
عزيزي، هذا ليس وقتاً مناسباً

254
00:14:07,073 --> 00:14:08,439
أخبريني أنتِ

255
00:14:08,441 --> 00:14:10,024
،أمي عالمة مجنونة

256
00:14:10,026 --> 00:14:12,577
ولقد قضيت السنوات الأربع الأولى من حياتي

257
00:14:12,579 --> 00:14:15,780
أتبادل رمي الفضلات مع أخي.. الغوريلا


258
00:14:15,782 --> 00:14:17,915
!مرحباً

259
00:14:17,917 --> 00:14:22,169
والديّ، هذا الرجل الذي حدثتكم بشأنه

260
00:14:22,171 --> 00:14:23,454
كيف حالك؟

261
00:14:23,456 --> 00:14:26,657
(القائد (ادورد هايد توتنهام
سلاح الطيران الملكي، متقاعد

262
00:14:26,659 --> 00:14:28,292
(هذه زوجتي (شارون

263
00:14:28,294 --> 00:14:29,543
مرحباً

264
00:14:29,545 --> 00:14:30,928
يسرني مقابلتك

265
00:14:30,930 --> 00:14:32,463
(دعيني أطرح عليكِ سؤالاً يا (شاري

266
00:14:33,882 --> 00:14:37,334
هل ربيت ابنتك رفقة حيوان مفترس في مسعى

267
00:14:37,336 --> 00:14:39,854
لإرضاء فضولك العلمي؟

268
00:14:39,856 --> 00:14:44,058
حسناً.. لا يمكنني قول هذا

269
00:14:44,060 --> 00:14:47,561
كان لدي زهور الأوركيد

270
00:14:47,563 --> 00:14:48,613
أجل، إنها جميلة

271
00:14:50,033 --> 00:14:51,849
مثلك يا عزيزتي

272
00:14:51,851 --> 00:14:53,701
والدن)، لا أفهم)

273
00:14:53,703 --> 00:14:55,536
هل حدث خطب ما مع أمك؟

274
00:14:55,538 --> 00:14:57,071
أجل، حدث شيء ما

275
00:14:57,073 --> 00:14:59,373
حياتي كلها عبارة عن كذبة

276
00:14:59,375 --> 00:15:02,960
أتعرفين لمَ أحاول جاهداً أن أرضيك جنسياً؟

277
00:15:02,962 --> 00:15:10,119
،لأني أخشى إذا لم تحظي بهزات الجماع لعدة مرات
"قد يتسبب ذلك بطردي إلى "أفريقيا الوسطى

278
00:15:11,815 --> 00:15:13,126
!ماذا؟

279
00:15:14,424 --> 00:15:19,209
القائد وأنا سافرنا كثيراً  إلى 
أفريقيا برحلات السفاري

280
00:15:19,211 --> 00:15:20,594
الأمر كذلك؟

281
00:15:20,596 --> 00:15:22,096
أجل

282
00:15:22,098 --> 00:15:25,650
رغم أنه لا يمكنني القول 
أني حظيت بهزات جماع متعددة


283
00:15:27,069 --> 00:15:29,236
سأكون محظوظة لو حظيت بواحدة

284
00:15:36,329 --> 00:15:38,379
(بربك يا (والدن
عاود الإتصال

285
00:15:38,381 --> 00:15:40,548
أنا قلقة للغاية

286
00:15:40,550 --> 00:15:43,617
دائماً يختفي هكذا عندما يكون غاضباً


287
00:15:43,619 --> 00:15:46,087
وهو طفل، تسلق شجرة للتعبير عن إستيائه


288
00:15:46,089 --> 00:15:49,874
،وعندما حاولت أن أنزله
ضرب على صدره، وصرخ في وجهي

289
00:15:49,876 --> 00:15:54,745
هل يذكرك بأحد؟ -
أجل، والده -

290
00:15:57,133 --> 00:15:59,133
مرحباً؟

291
00:15:59,135 --> 00:16:03,220
أهلاً يا (زوي)، (والدن) ليس هنا

292
00:16:03,222 --> 00:16:04,438
حقاً؟

293
00:16:04,440 --> 00:16:07,141
حسناً، شكراً لك على إعلامي

294
00:16:07,143 --> 00:16:08,392
ماذا يجري؟

295
00:16:08,394 --> 00:16:12,229
على ما يبدو، أن إبنك ثملاً
وتسلق فوق سطح بناية خليلتة

296
00:16:12,231 --> 00:16:14,899
ماذا؟ -
لازال الوقت مبكراً، يمكننا اللحاق بفلم -

297
00:16:14,901 --> 00:16:19,987
هل جننت؟ علينا الذهاب لإصطحابه -
بالتأكيد، لقد كنت على وشك إقتراح هذا -


298
00:16:19,989 --> 00:16:23,708
هل أنتِ مشتركة بموقع الفيسبوك؟
"ربما أرسل لك "نكزة

299
00:16:37,390 --> 00:16:40,091
والدن)؟)

300
00:16:40,093 --> 00:16:41,475
ماذا تفعل هنا؟

301
00:16:43,513 --> 00:16:49,600
حسناً.. لأكون صادقاً تماماً
أحاول أن أبهر والدتك

302
00:16:49,602 --> 00:16:52,269
لماذا إستغلتني كحيوان تجارب؟

303
00:16:52,271 --> 00:16:55,823
حسناً، أمي تركتني مرة في 
معسكر صيفي حتى عيد الشكر

304
00:16:55,825 --> 00:16:57,658
وبعد؟

305
00:16:57,660 --> 00:17:01,812
لذا، لا يمكننا الاستمرار بإلقاء اللوم
 على والدينا لما آلت إليه حياتنا

306
00:17:07,270 --> 00:17:11,073
توخي الحذر، لأنك إذا سقطت فستموت -
شكراً لك -

307
00:17:12,175 --> 00:17:16,177
هل غفرت لأمك؟ -
لا، أبداً -

308
00:17:16,179 --> 00:17:18,495
لكني رجلا لا قيمة له

309
00:17:18,497 --> 00:17:21,182
،بينما أنت من ناحية أخرى
قد أنجزت أشياء عظيمة

310
00:17:21,184 --> 00:17:24,635
وتملك المقدرة لإنجاز أكثر من ذلك

311
00:17:24,637 --> 00:17:26,637
ماذا عن (ماجيلا)؟

312
00:17:26,639 --> 00:17:29,690
لقد أحببته، أرسلته بعيداً ببساطة


313
00:17:29,692 --> 00:17:32,560
أجل، هذا قاسياً

314
00:17:32,562 --> 00:17:35,696
أعرف كيف يبدو عليه الأمر عندما تفقد أخاً

315
00:17:37,015 --> 00:17:40,401
والذي -بالمناسبة- حاول أيضاً قتل 
(أحد أتباع طائفة (شهود يهوه


316
00:17:41,570 --> 00:17:42,853
،لقد كان يعاني من آثار الثمالة

317
00:17:42,855 --> 00:17:45,022
وهم لا ينفكوا يضغطون على جرس الباب

318
00:17:47,026 --> 00:17:49,160
هذه شرطة لوس انجليس

319
00:17:49,162 --> 00:17:51,378
من فضلكم انزلوا من على السقف

320
00:17:52,881 --> 00:17:54,415
!اذهب بعيداً! دعني وشأني

321
00:17:54,417 --> 00:17:56,700
لا تلوح أمام الطائرة

322
00:17:56,702 --> 00:17:58,969
ذلك لا يبشر بالخير

323
00:18:01,139 --> 00:18:02,756
!إبتعدوا من هنا

324
00:18:02,758 --> 00:18:04,091
لا بأس

325
00:18:04,093 --> 00:18:07,261
إنها فقط مشكلة تتعلق بالأم 

326
00:18:07,263 --> 00:18:11,232
والدن)، عليك أن تنزل من عندك حالاً)


327
00:18:11,234 --> 00:18:14,602
المعذرة؟ هل أنت أم (والدن)؟

328
00:18:14,604 --> 00:18:16,654
أجل، هل أنتِ (زوي)؟

329
00:18:16,656 --> 00:18:19,056
أجل -
يسرني مقابلتكِ -

330
00:18:19,058 --> 00:18:20,691
وأنا أيضاً، أقدم لكِ والديّ


331
00:18:20,693 --> 00:18:23,160
القائد بسلاح الجو الملكي
(ادوارد هايد توتنهام)

332
00:18:23,162 --> 00:18:25,779
(هذه زوجتي (شارون -
يسعدني مقابلتكِ -

333
00:18:27,733 --> 00:18:29,667
إبنك شاب ساحر

334
00:18:29,669 --> 00:18:32,002
أجل، ساحر

335
00:18:32,004 --> 00:18:33,254
شكراً لك

336
00:18:33,256 --> 00:18:36,207
أعتقد أنه أخاً لقرد

337
00:18:36,209 --> 00:18:38,175
ما سبب كل هذا؟

338
00:18:48,053 --> 00:18:50,420
أظن أن أبي بالأعلى هناك

339
00:18:50,422 --> 00:18:52,923
أعتقد أنك محقاً

340
00:18:52,925 --> 00:18:56,443
هل تريد الحصول على زبادي مجمد؟ -
بالتأكيد -

341
00:19:04,480 --> 00:19:08,482
والدن)، آمل أن تفهم يا عزيزي)
لم أقصد أبداً أن أجرحك

342
00:19:08,484 --> 00:19:10,368
أعرف

343
00:19:10,570 --> 00:19:14,488
تلك أفضل هدية عيد ميلاد على الإطلاق -
يسعدني هذا -

344
00:19:19,579 --> 00:19:21,996
أراك بعد قليل

345
00:19:27,652 --> 00:19:29,754
أنتِ أم رائعة حقاً

346
00:19:29,756 --> 00:19:31,589
شكراً

347
00:19:31,591 --> 00:19:33,257
وإمرأة رائعة أيضاً

348
00:19:33,259 --> 00:19:35,509
(دعك من هذا يا (آلن

349
00:19:45,470 --> 00:19:46,771
ماجيلا)؟)

350
00:20:27,846 --> 00:20:30,648
ذلك أجمل شيء رأيته


351
00:20:30,650 --> 00:20:32,767
أجل

352
00:20:32,769 --> 00:20:35,019
لماذا تحملين الصاعق الكهربائي؟

353
00:20:35,021 --> 00:20:38,022
إنها غوريلا تزن 400 رطلاً

354
00:20:38,024 --> 00:20:41,692
قد تجري الأمور بطريقة أخرى


355
00:20:41,694 --> 00:20:45,694
Translated By: Ayman MoonTy

