1
00:00:23,727 --> 00:00:26,726
لذلك البائع قال جرب الحذاء الرياضي

2
00:00:26,761 --> 00:00:29,962
قلت وماذا افعل بالحذاء الرياضي؟
انا اعمل في كشك لتحصيل رسوم 

3
00:00:29,997 --> 00:00:32,291
ـ انهم يفعلون ذلك من اجل العمولة
ـ بالضبط

4
00:00:32,326 --> 00:00:38,344
ـ كل ذلك لعمل دعاية لهم
ـ (جانيت) تشتري كل أحذيتها عن طريق البريد

5
00:00:38,379 --> 00:00:41,177
تعرف أنا لا احصل عليها بهذه الطريقة.
كيف تشتري الأحذية بالبريد؟

6
00:00:41,212 --> 00:00:44,126
انا يجب ان اتجول بهن
ويجب ان امشي حول المبنى

7
00:00:44,161 --> 00:00:46,856
متى تفعلها ؟
بعد العاشرة

8
00:00:46,891 --> 00:00:49,022
هل انت (بولسكي)؟

9
00:00:49,057 --> 00:00:51,126
فرانك بولسكي ؟

10
00:00:51,161 --> 00:00:54,471
ـ ذلك صحيح ، هل اعرفك؟
ـ اعطني فرصة فقط

11
00:00:55,636 --> 00:00:58,029
ـ ماهذا بحق الجحيم؟
ـ ماذا ؟

12
00:00:58,064 --> 00:00:59,771
ـ ماذا حدث؟
ـ يا

13
00:00:59,806 --> 00:01:02,905
ـ ساعدني ، (تومي) ! ذلك الشخص
لايمكنني خلعه ! افعل شيئا 

14
00:01:02,940 --> 00:01:06,537
ـ انا احاول هنا
ـ (تومي) ! لا

15
00:01:06,572 --> 00:01:08,817
ـ لا
ـ اوه 

16
00:01:10,529 --> 00:01:12,990
مونك الموسم 2 مسلسل 9
مونك والرجل الثاني عشر

17
00:02:19,095 --> 00:02:20,770
أوه، يا اللهي

18
00:02:20,805 --> 00:02:23,570
أوه  يا اللهي. إنظر إلى هذا
انظر إلى هذا على صفحة 10

19
00:02:23,605 --> 00:02:27,431
هذا أنا و (كيني) في
حفلة جمع التبرعات أَخذني إلى

20
00:02:27,466 --> 00:02:29,253
السيدة لينج؟

21
00:02:29,288 --> 00:02:33,239
ـ مرحباً، انها العاشرة  
ـ أدريان؟ أدريان؟ ترى تلك الربطة؟

22
00:02:33,274 --> 00:02:35,034
انا اخترتها له

23
00:02:35,069 --> 00:02:38,076
قال بأنه يثق بذوقي

24
00:02:39,538 --> 00:02:42,580
تخيل اقضي الوقت مع 
رجل يهتم بما افكر فيه

25
00:02:42,615 --> 00:02:44,158
اوه

26
00:02:44,193 --> 00:02:46,069
السيدة لينج؟

27
00:02:46,104 --> 00:02:48,521
ـ مرحبا ؟ انها الساعة العاشرة 
ـ أدريان، أدريان، استمع إلى هذا

28
00:02:48,556 --> 00:02:49,839
استمع ، استمع

29
00:02:49,874 --> 00:02:53,680
(نائب رئيسِ البلدية (كيني شيل
مع صديقة غير معروفة. . . هذه أنا

30
00:02:53,715 --> 00:02:56,897
شوهد ليلة الجمعة في احتفال 
تبرعات صندوق الاطفال


31
00:02:56,932 --> 00:02:59,147
لكون السيد (شيل) مرغوب
من قبل العديد من المتعلمين

32
00:02:59,182 --> 00:03:04,377
فمن المحتمل ان يترشح 
لرئاسة البلدية في السنة القادمة

33
00:03:04,412 --> 00:03:06,256
ـ هل تعلم ماذا يعني ذلك؟
ـ لا

34
00:03:06,291 --> 00:03:08,787
انا سأواعد رئيس بلدية 
سان فرانسيسكو القادم

35
00:03:08,822 --> 00:03:11,180
اعتقدت بأنك لم تحبي كيني  

36
00:03:11,215 --> 00:03:13,444
لا ادري غيرت رأيي

37
00:03:13,479 --> 00:03:16,637
أوه ياللهي يجب ان 
أَحصل على نسخِ أكثرِ

38
00:03:17,739 --> 00:03:22,212
سيد مونك قلت لك سابقا لاتقرع الجرس

39
00:03:22,920 --> 00:03:25,943
ـ اوقف ذلك
ـ انها الساعة العاشرة ياسيدة لنج

40
00:03:25,978 --> 00:03:29,793
ـ البطاقة تقول الثلاثاء العاشرة صباحا
ـ انها تقريبا العاشرة ياسيد مونك

41
00:03:29,828 --> 00:03:33,606
يعني انها حوالي العاشرة وليست 
العاشرة .. أنت رجل مجنون 


42
00:03:33,641 --> 00:03:36,891
ماذا بك ، حسنا اعطني بطاقتك

43
00:03:38,221 --> 00:03:41,643
اوه سيد مونك قلت لك 
من قبل لا اريد نسخه

44
00:03:41,678 --> 00:03:45,781
ـ اين البطاقة الأصلية؟
ـ انها في مكان آمن في ملفي

45
00:03:45,816 --> 00:03:49,708
لماذا تحتفظ بها في ملف 
انها بطاقة تنظيف جاف

46
00:03:49,743 --> 00:03:51,660
توقف عن ذلك

47
00:03:52,977 --> 00:03:54,725
لماذا تسمحين له بعمل نسخة؟

48
00:03:54,760 --> 00:03:58,142
ـ انا لست معه كل دقيقة
ـ اوه حسنا خذها

49
00:03:58,177 --> 00:04:00,154
أربعة قمصانِ، حسنا ؟

50
00:04:00,189 --> 00:04:03,075
اربع وعشرون دولار

51
00:04:03,110 --> 00:04:06,357
ـ لماذا ادفع أكثر ؟
ـ لأنك تسبب الكثير من المتاعب . حسنا؟

52
00:04:06,392 --> 00:04:09,002
لأني يجب ان انظفها مرتين
ثم يجب ان اقف هنا

53
00:04:09,037 --> 00:04:13,689
واتكلم معك تقريبا نصف ساعة 
حسنا ، جيد ، وداعا الآن

54
00:04:13,724 --> 00:04:16,630
ـ شكرا سيدة لينج
ـ انتظري

55
00:04:16,665 --> 00:04:20,393
ـ ماذا الآن؟
ـ حسنا هذا مجعد

56
00:04:20,428 --> 00:04:22,564
انه ورق سيليفون ويكون مجعد

57
00:04:22,599 --> 00:04:24,994
ـ انه ورق سيليفون ! رجل مجنون
ـ هيا

58
00:04:25,029 --> 00:04:28,301
ـ ما .. ماهذا ؟
اوه ذاك ؟ هذا لاشيء

59
00:04:28,336 --> 00:04:30,489
ـ حسنا وداعا ، الآن. وداعا
ـ اذهب . دعنا نذهب

60
00:04:30,524 --> 00:04:33,714
هذا ليس زري

61
00:04:33,749 --> 00:04:36,837
زرك سقط لكني وضعت غيره

62
00:04:36,872 --> 00:04:41,509
ـ مماثل، لا إختلاف.
ـ يبدو لي انه نفسه

63
00:04:43,090 --> 00:04:46,500
الزر مطابق لكن غرزة الخياطة مختلفة


64
00:04:46,535 --> 00:04:51,232
انظري؟ الذي فوق الخيوط متقاطعة

65
00:04:51,267 --> 00:04:55,150
ـ لكن هنا انظري انها متوازية
ـ انا خيطتها بهذه الطريقة

66
00:04:55,185 --> 00:04:59,408
ـ متوازي! ذلك أسلوبي
ـ لكنه مختلف

67
00:04:59,443 --> 00:05:02,449
ـ يجب ان اعيش في هذه المدينة
ـ حسنا سنكون هناك حالا

68
00:05:02,484 --> 00:05:05,155
هيا عمل آخر

69
00:05:05,190 --> 00:05:07,577
ستكون فكرة جيدة ان 
انظفها في مكان آخر 

70
00:05:07,612 --> 00:05:11,016
اوه رجاءً افعل ذلك 
حسنا اتركني وداعا

71
00:05:11,051 --> 00:05:15,352
لا لا اهدئي سيدة (لنج) كنت امزح

72
00:05:15,387 --> 00:05:17,702
انه فقط مزاح. أنت أفضل
منظفة جاف في المدينة.

73
00:05:17,737 --> 00:05:21,356
ـ لن اذهب الى اي مكان
ـ أدريان، توقّف عن ذلك

74
00:05:21,391 --> 00:05:22,480
مقيد ؟

75
00:05:22,515 --> 00:05:25,136
قيد رسغِ واحد
وربطه بحبل طوله 70 قدم 

76
00:05:25,171 --> 00:05:28,855
ـ اوه يا اللهي
ـ وبعد ذلك سحبه غربا

77
00:05:28,890 --> 00:05:32,192
سبعة عشر ميلا .. انا فقط 
رأيت الجسم أَو ما تبقى منه

78
00:05:32,227 --> 00:05:34,506
ـ او يا اللهي
ـ موظف المشرحة قال أنه

79
00:05:34,541 --> 00:05:36,678
لم يرَ ابدا مثل ذلك

80
00:05:36,713 --> 00:05:38,654
ـ ليست هناك نهاية له
ـ ماذا تعني ؟

81
00:05:38,689 --> 00:05:41,214
اعني هذه الجريمة التاسعة 
والتي تبدو غريبة  

82
00:05:41,249 --> 00:05:43,682
  في الاسبوعين الماضيين كاد
جهاز الاستدعاء ان ينفجر في كل مرة

83
00:05:43,717 --> 00:05:45,842
ـ وقلبي يكاد ان يقفز من مكانه
ـ هل هناك ارتباط بينها؟

84
00:05:45,877 --> 00:05:49,358
لا لا يوجد بينها ارتباط مطلقا
اعني اربعة جرائم لرجال

85
00:05:49,393 --> 00:05:53,268
وخمس نساء ، مختلفة اعمارهم 
أمريكي لاتيني، أبيض، أسود.

86
00:05:53,303 --> 00:05:55,464
ـ وطريقة القتل؟
ـ الكل مختلفون

87
00:05:55,499 --> 00:05:58,298
مرتين اطلاق نار باسلحة 
مختلفة وضرب وهروب

88
00:05:58,333 --> 00:06:01,397
 غرق ، صدمة الكهربائية
اعني انها انها مثل

89
00:06:01,432 --> 00:06:04,793
ـ قمر يظهر كل ليلة
ـ وانت متأكد بأن هذه الجرائم 

90
00:06:04,828 --> 00:06:07,095
لايوجد بينها شيء مشترك

91
00:06:07,130 --> 00:06:08,625
حسنا هناك شيئ واحد مشترك 

92
00:06:08,660 --> 00:06:12,198
لانستطيع حلهم
أُقسم، هناك شيء غامض

93
00:06:12,233 --> 00:06:14,468
شاهدت صورتك مع حبيبك

94
00:06:14,503 --> 00:06:17,335
انه ليس حبيبي

95
00:06:17,370 --> 00:06:20,534
كنت افكر بالتصويت لصالحه
 لكن الآن انا قلق عن حكمه

96
00:06:20,569 --> 00:06:23,826
اعني اذا هو سيخرج معك فلن 
نعرف ماهي اخباره او مالذي سيفعله

97
00:06:23,861 --> 00:06:27,555
ـ سيبدأ بحرب نووية او ماشابه ذلك
ـ سأخبره بانك قلت هذا

98
00:06:27,590 --> 00:06:32,535
ـ لا، لا. أنا كنت امزح فقط 
ـ ثمّ سأخبره بأنك كنت تمزح 

99
00:06:32,570 --> 00:06:36,165
لا لاتقولي ذلك
لاتقولي اي شيء

100
00:06:36,200 --> 00:06:38,960
ـ جلبت لك بعض القهوة
ـ شكرا لك اقدّر ذلك

101
00:06:38,995 --> 00:06:43,408
ـ في الحقيقة، انه لشارونا
ـ أوه، شكرا

102
00:06:43,443 --> 00:06:46,417
ـ بلغي سلامي الى كيني
ـ سأفعل

103
00:06:48,450 --> 00:06:50,421
ظل واقفا على اقدامه قدر استطاعته

104
00:06:50,456 --> 00:06:56,475
ثم سقط، سُحب بعيدا
كان يصرخ ويتوسل

105
00:06:56,510 --> 00:07:00,05
كان ممكن ان اكون انا 
كان يجب ان اكون انا 

106
00:07:00,086 --> 00:07:02,453
ـ ماذا تعني ؟
ـ كان عندي المجال مفتوحا

107
00:07:02,488 --> 00:07:06,610
ـ (فرانكي) كانت لديه ثلاث سيارات في الخط
ـ انتظر  خطك كان مفتوحا اكثر؟

108
00:07:06,645 --> 00:07:12,319
لكن القاتل ذهب نحو السيد (بالسكي) وظل ينتظر؟
ـ نعم


109
00:07:12,354 --> 00:07:16,706
ـ لماذا يفعل ذلك مالم ـ ـ ـ
ـ انه كان يريد ذلك الرجل بالذات

110
00:07:18,331 --> 00:07:22,605
اذا انت لم ترَ السائق
ولم تعرف نوع السيارة؟

111
00:07:22,640 --> 00:07:25,578
المعذرة اظنها كرايسلر 
    لست متأكدا 

112
00:07:25,613 --> 00:07:30,036
ـ كابتن ، ماهذا؟
ـ القاتل دفع الرسوم بهذه

113
00:07:30,071 --> 00:07:33,947
هذا من المفترض ان يكون في المختبر
ياملازم؟

114
00:07:33,982 --> 00:07:37,751
يارجال ماهذا ! المدرسة العليا للرقص؟

115
00:07:37,786 --> 00:07:39,757
امنحوا البنت فسحة 
دعوها تتنفس ، تعالي هنا


116
00:07:39,792 --> 00:07:41,844
اريد ان اتكلم معك

117
00:07:41,879 --> 00:07:45,987
انا اعرف بانك ترين كيني شيل

118
00:07:46,022 --> 00:07:48,986
ـ اوه، لا شيء جدي بيننا
ـ نعم، انه كذلك

119
00:07:49,021 --> 00:07:53,316
اريد ان اقول لك شيئا 
شارونا حياتك على وشك ان تتغير

120
00:07:53,351 --> 00:07:57,173
كل شخص يريد ان يأخذ قطعة منك

121
00:07:57,208 --> 00:08:01,289
لايمكنك معرفة مَن ستثقين به
ومونك لايستطيع مساعدتك

122
00:08:01,324 --> 00:08:04,726
هو رائع لكنه مونك

123
00:08:04,761 --> 00:08:07,118
انه ضائع في عالمه الخاص

124
00:08:07,153 --> 00:08:10,603
الآن انا معك في دائرة الضوء

125
00:08:10,638 --> 00:08:15,572
واريدك ان تأخذي هذا

126
00:08:15,607 --> 00:08:17,338
ـ ما هو؟
ـ رقم هاتفي الخلوي

127
00:08:17,373 --> 00:08:21,617
 اتصلي بي في اي وقت
 اذا احتجت اي شيء

128
00:08:21,652 --> 00:08:23,836
انا فقط لا احب ان 
اراك تتألمين

129
00:08:23,871 --> 00:08:27,316
ـ شكرا جزيلا. شكرا  
ـ نعم

130
00:08:27,351 --> 00:08:33,156
كنت افكر ربما نجتمع سويا

131
00:08:33,191 --> 00:08:36,589
نعمل موعد مشترك معك انا وكارين 

132
00:08:36,624 --> 00:08:39,340
انا دائما احببت كيني
 انه انه شخص جيد

133
00:08:39,375 --> 00:08:42,683
ـ انه انسان جيد
ـ انت دعوته بابن عرس الماكر

134
00:08:42,718 --> 00:08:45,253
ـ كلا لم اقل ذلك 
نعم قبل ثلاث اسابيع

135
00:08:45,288 --> 00:08:49,412
لا لم اقل ابدا ابن عرس
قلت انه كان ابن عرس

136
00:08:49,447 --> 00:08:53,784
نعم قلت انه ابن عرس الماكر

137
00:08:53,819 --> 00:08:56,162
لكن بعد ذلك ، كما ترين ذلك ليس سيئا

138
00:08:56,197 --> 00:09:00,128
كان عندي ابن عرس
 انه حيوان نبيل ،حسنا

139
00:09:00,163 --> 00:09:04,007
انه وقت المحبة ، كيف 
امورك ، انت ابن عرس؟

140
00:09:04,042 --> 00:09:06,216
سعيد لرؤيتك  
أرايتِ؟ انا انادي الكل ابن عرس

141
00:09:06,251 --> 00:09:07,540
يا قائد

142
00:09:07,575 --> 00:09:09,273
يا قائد، انظر إلى هذا.

143
00:09:10,322 --> 00:09:14,710
صينية العملة المعدنية فارغة تقريباً.
كان في بداية المناوبة ؟ 

144
00:09:14,745 --> 00:09:18,320
ـ ذلك صحيح
ـ لذا القاتل كان ينتظر

145
00:09:18,355 --> 00:09:23,350
ـ مجيء (بالسكي) ليبدأ عمله
ـ ذلك صحيح. تذكرت

146
00:09:23,385 --> 00:09:25,778
الرجل وقف هناك قرب الهاتف العمومي

147
00:09:25,813 --> 00:09:28,073
لمدة 20 دقيقة تقريبا

148
00:09:29,155 --> 00:09:33,845
لذا هو كان ينتظر ؟
ماذا تعتقدين ، شارونا؟

149
00:09:36,013 --> 00:09:39,138
ـ انا ؟
 ـ نعم

150
00:09:40,903 --> 00:09:44,294
انها تواعد كيني شيل
الذي سيكون رئيسِ البلدية

151
00:09:44,329 --> 00:09:47,389
نعم اعلم ذلك قرأت عنه 

152
00:09:47,424 --> 00:09:53,164
انا لا اعتقد انها تحبه 
انها تحب الاهتمام ولفت الانظار لها

153
00:09:53,199 --> 00:09:57,604
كل شخص في القسم يحاول التودد لها

154
00:09:57,639 --> 00:10:04,958
ـ يضحكون لنكاتها يجلبون لها القهوة
ـ ربما يجب ان تكون سعيد من اجلها 

155
00:10:04,993 --> 00:10:09,748
ـ هل بالإمكان ان اخبرك شيئا ؟
ـ نعم، لهذا نحن هنا

156
00:10:09,783 --> 00:10:12,267
الأيام القليلة الماضية
اجد نفسي افكر 

157
00:10:12,302 --> 00:10:17,875
اذا (كيني) تم انتخابه 
وشارونا لازالت معه


158
00:10:18,440 --> 00:10:21,229
ربما من الممكن 

159
00:10:21,264 --> 00:10:27,493
ربما يمكنها ان تساعدك للعودة الى القسم 

160
00:10:28,441 --> 00:10:31,917
ـ أَنا سيئ مثلهم  
ـ أوه، أدريان، لا لا لا

161
00:10:31,952 --> 00:10:34,424
كما ترى لايوجد خطأ ان تكون طموحا

162
00:10:34,459 --> 00:10:36,998
هذا فقط يعني انك انسان 

163
00:10:37,033 --> 00:10:38,945
انسان

164
00:10:40,053 --> 00:10:43,643
منذ وقت طويل لم يقولها احد لي 

165
00:10:45,337 --> 00:10:48,497
ـ ما الخطأ في قميصك ؟
ـ لا شيء

166
00:10:48,532 --> 00:10:53,642
ـ لماذا تمسكه بهذه الطريقة؟
ـ لقد لبست القميص الخطأ

167
00:10:53,677 --> 00:10:57,104
ماذا؟ هناك بقعة؟ لأني 
لا ارى به اي شيء

168
00:10:57,139 --> 00:11:00,277
انه الزر السيدة (لنج) اعادت خياطته

169
00:11:00,312 --> 00:11:03,429
ـ غرزة الخياطة مختلفة 
ـ غرزة الخياطة ؟

170
00:11:03,464 --> 00:11:05,878
انه ليس متقاطعا انه متوازي

171
00:11:05,913 --> 00:11:10,038
لاتتظاهر بانك لم تراه

172
00:11:39,388 --> 00:11:42,117
آرلين؟

173
00:11:42,152 --> 00:11:44,095
آرلين كارني؟

174
00:11:44,130 --> 00:11:45,539
نعم؟

175
00:11:45,574 --> 00:11:49,171
ـ كيف حالك آرلين؟
ـ من هذا؟

176
00:12:02,295 --> 00:12:06,592
السيدة. حسنا ،السيدة الميتة
اشترت تذكرة 

177
00:12:06,627 --> 00:12:09,702
ـ هل بدا عليها انها تنتظر شخصا ما؟
ـ لا سيدي

178
00:12:09,737 --> 00:12:13,484
ـ هل كانت تبدو خائفة؟
ـ لا يا سيدي

179
00:12:13,519 --> 00:12:18,664
سقط والتنظيف الجاف خيطه بالخطأ 

180
00:12:18,699 --> 00:12:22,245
ـ سيدي؟
ـ هل كنت تحدق في زرِّي؟

181
00:12:22,280 --> 00:12:25,219
ـ لا يا سيدي
ـ على اي حال

182
00:12:25,254 --> 00:12:27,623
ـ لم نتقابل. أَنا تشوك إفيريد
ـ مدير المسرحَ

183
00:12:27,658 --> 00:12:31,592
ادراين مونك
شارونا؟ شارون. . . شارونا؟

184
00:12:31,627 --> 00:12:34,013
إذا أنت تبحث عن جاكلين كينيدي 
انها هناك 


185
00:12:34,048 --> 00:12:37,028
كيني اخذني إلى مكتب البلدية
ليلة أمس وتعشينا هناك

186
00:12:37,063 --> 00:12:41,888
ـ في غرفة الطعام الخاصة
ـ واو ، حقا ؟

187
00:12:41,923 --> 00:12:45,908
سآخذك معي في المرة القادمة 
كيني ربما يحتاج الى حارس شخصي

188
00:12:48,134 --> 00:12:51,790
مرحبا، كيني.

189
00:12:51,825 --> 00:12:54,604
يارجال ، الهدوء 
صاحبة السّمو الملكي

190
00:12:54,639 --> 00:12:59,658
تتكلم مع السيد كيني شيل 
استمري

191
00:12:59,693 --> 00:13:01,298
ـ لا لا لاشيء
ـ اكمل ايها الفتى

192
00:13:01,333 --> 00:13:05,053
ـ انت تقوم بعمل جيد 
ـ ثم هي ذهبت الى الداخل

193
00:13:05,088 --> 00:13:08,650
ـ وبعد مرور دقيقة صعد رجل 
ـ هل يمكنك ان تصفه؟

194
00:13:08,685 --> 00:13:11,508
ـ  لم اتمكن من رؤية وجهه
ـ كان يحمل منديلا

195
00:13:11,543 --> 00:13:15,900
يضعه على فمه كأنه مصابا بالبرد
اشترى تذكرة لنفس الفلم

196
00:13:15,935 --> 00:13:18,851
سألته اذا كان يريد وجبة خاصة

197
00:13:18,886 --> 00:13:21,784
 ذرة صفراء كبيرة وشراب متوسط

198
00:13:21,819 --> 00:13:28,590
كان السعر 9 والان 7.50
قال لا وبعد ذلك ذهب للداخل وقتلها

199
00:13:28,625 --> 00:13:31,913
لم تكن لدي اي فكرة 
بانه كان يخطط للقتل

200
00:13:31,948 --> 00:13:35,422
ـ وهو دفع لك بهذا؟
ـ نعم يا سيدي

201
00:13:35,457 --> 00:13:38,163
عظيم شكرا ستذهب الى وسط 
المدينة للتحدث مع رسام تخطيطي

202
00:13:38,198 --> 00:13:41,833
جيري؟ الضابط جونسن
سيقوم بتوصيلك

203
00:13:44,658 --> 00:13:46,614
ـ ايها القائد؟ 
ـ ماذا ؟

204
00:13:46,649 --> 00:13:50,321
ـ ان القاتل المحترف بين يديك 
ـ مونك المرأة قد تم خنقها 

205
00:13:50,356 --> 00:13:55,336
وهي لم تكن تعرف الضحايا الآخرين
لا اريد قول ادعاءات كاذبة حتى اتأكد مئة بالمئة

206
00:13:55,371 --> 00:13:59,367
هذا بالتأكيد نفس الرجل الذي 
قتل (فرانك بالسكي) في الكشك 

207
00:13:59,402 --> 00:14:02,344
ـ الكثير يدفعون عشر دولارات للفاتورة
ـ العملة جديدة

208
00:14:02,379 --> 00:14:04,963
هناك الكثير من العشرات 
الجديدة في الخارج الآن 


209
00:14:04,998 --> 00:14:07,462
ان أرقام التسلسل متسلسلة

210
00:14:09,013 --> 00:14:13,894
ـ ماذا ؟ انت تتذكر ذلك ؟
ـ حسنا ، نظرت لها جيدا

211
00:14:13,929 --> 00:14:20,637
الفاتورة في الكشك 
تنتهي بـ 6092 بي. وهذا 6093 بي

212
00:14:20,672 --> 00:14:23,074
انه القاتل المحترف

213
00:14:28,591 --> 00:14:31,553
ايها القائد

214
00:14:31,588 --> 00:14:36,042
واشنطن ارسلت التحليل النفسي عن القاتل 

215
00:14:36,077 --> 00:14:37,947
دعني احزر

216
00:14:37,982 --> 00:14:43,614
القاتل عمره بين 30-45 ذكر أبيض 

217
00:14:43,649 --> 00:14:46,869
لايعمل في مكتب من المحتمل
 قضى اكثر وقته في العسكرية

218
00:14:46,904 --> 00:14:50,441
وبالتأكيد يكره امه

219
00:14:50,476 --> 00:14:52,100
نعم ! كيف عرفت؟

220
00:14:52,135 --> 00:14:55,518
لأن ذلك مايقولونه دائما
انها اوراق نفايات

221
00:14:55,553 --> 00:14:57,488
ماذا عن فواتير العشرات؟
أي شئ عنهم ؟

222
00:14:57,523 --> 00:15:01,569
 انها من مصرف في سان ماتيو ويلز فاركو
ولايوجد لديهم اي أثر 

223
00:15:01,604 --> 00:15:05,804
بالطبع لايوجد اي اثر
حسنا الكل يستمع

224
00:15:05,839 --> 00:15:06,840
استمعوا

225
00:15:06,875 --> 00:15:09,623
نحن لن نجده يتجول في الظلام

226
00:15:09,658 --> 00:15:12,462
دعونا نكون على اتصال دائما
يطلع احدكم على الآخر

227
00:15:12,497 --> 00:15:15,601
سنغوص في النفايات
سنذهب الى ـ ـ ـ

228
00:15:15,636 --> 00:15:18,057
ماذا تفعل ؟
ماهذا ؟

229
00:15:18,092 --> 00:15:20,491
اترك مساحة للضحية القادمة

230
00:15:20,526 --> 00:15:23,838
انزله انزله

231
00:15:23,873 --> 00:15:25,696
لاتوجد هناك ضحية قادمة 

232
00:15:25,731 --> 00:15:27,552
سنوقف ابن الساقطة عند الضحية 10

233
00:15:30,784 --> 00:15:33,422
حسنا شكرا لكم شكرا

234
00:15:33,457 --> 00:15:35,002
شارونا

235
00:15:35,037 --> 00:15:36,306
هل تشعرين بالبرد ؟

236
00:15:36,341 --> 00:15:39,663
ـ خذي هذا 
ـ شكرا كيفين

237
00:15:39,698 --> 00:15:43,347
ـ شارونا انظري الى هذه شارونا انظري
 ـ شارونا فليمنج؟ 

238
00:15:43,382 --> 00:15:47,682
ـ نعم، أَنا شارونا فليمنج
ـ هذه من كيني شيل

239
00:15:47,717 --> 00:15:50,637
أوه، يا اللهي انها جميلة شكرا 

240
00:15:50,672 --> 00:15:52,962
دعيني اجلب لك زهرية لتضعيها فيها 

241
00:15:52,997 --> 00:15:58,644
شارونا انظري شارونا 

242
00:15:58,679 --> 00:16:02,221
الآنسة فليمنج؟

243
00:16:02,256 --> 00:16:05,544
الملازم ، القائد ايها القائد 
هل بالإمكان أَنْ أريك شيئا؟

244
00:16:05,579 --> 00:16:08,857
انظر ايها الملازم انظر الى هذه

245
00:16:08,892 --> 00:16:13,129
ـ وهذه وتلك 
ـ نعم، التقويمات

246
00:16:13,164 --> 00:16:13,940
بالضبط.

247
00:16:13,975 --> 00:16:16,842
هؤلاء الثلاثة لديهم  نفس
التقويم على حائطهم

248
00:16:16,877 --> 00:16:20,790
نعم، لاحظنا ذلك أمس 
تعال هنا. أُريد أن اريك شيئا

249
00:16:26,930 --> 00:16:31,405
يرسلون لي واحدة في كل سنة
من المحتمل يطبعون مليون نسخة

250
00:16:31,440 --> 00:16:34,318
في الحقيقة، يطبعون25,000
تكلمت مع التأمينِ

251
00:16:34,353 --> 00:16:36,357
الشركة ليلة أمس.
انه المكتب الوحيد

252
00:16:36,392 --> 00:16:40,778
من عمل الام والاب ولازال 
مملوكا للسيد هنري سمولز


253
00:16:40,813 --> 00:16:43,997
لايمكن ان تكون صدفة
 ايها القائد انهم ثلاثة

254
00:16:44,032 --> 00:16:48,216
ربما هناك اكثر لديهم نفس التقويم

255
00:16:48,251 --> 00:16:50,080
نحن في النهاية يجب 
ان نتحرى عن هذا الرجل

256
00:16:50,115 --> 00:16:52,362
نحن عملنا ذلك
المُساعد؟

257
00:16:52,397 --> 00:16:55,567
هنري سمولز  عمره 47 سنة 
ذهب في الاسبوعين الاخيرين

258
00:16:55,602 --> 00:16:58,649
لحضور مؤتمر شركات
 التأمين في بالتيمور

259
00:16:58,684 --> 00:17:01,519
ـ  سيعود الليلة
ـ انه خارج المدينة يامونك

260
00:17:01,554 --> 00:17:05,283
حسنا حسنا ربما هو القاسم المشترك

261
00:17:05,318 --> 00:17:09,106
ربما تكون على حق لكن لا اريد  
 اضافة هذا فوق اشيائي المكدسة

262
00:17:09,141 --> 00:17:11,605
عندي 700 دليل
على الأقل نصفهم

263
00:17:11,640 --> 00:17:14,934
اقوى من هذا
 سأنال منه في النهاية ، اعدكم

264
00:17:14,969 --> 00:17:19,054
ـ لكنه سيرجع للبيت الليلة
ـ قلت في النهاية

265
00:17:23,263 --> 00:17:25,195
ـ هل فاتني اي شيء؟
ـ لا ليس الكثير

266
00:17:25,230 --> 00:17:28,290
نحن فقط نحاول ان نمسك القاتل 
قبل ان يضرب ضربته القادمة

267
00:17:28,325 --> 00:17:31,783
 لقد ذكروا شيئا، اسمعي 
ربما يكون مفتاح  لحل القضية

268
00:17:31,818 --> 00:17:34,768
انت وانا سنراقب بيت هذا الشخص لاحقا 

269
00:17:34,803 --> 00:17:36,499
ـ تعني الليلة؟ 
ـ نعم

270
00:17:36,534 --> 00:17:38,897
لا استطيع ، انها ليلة عطلة كيني الوحيدة

271
00:17:38,932 --> 00:17:42,386
ادريان اخبرتك قبل ثلاثة ايام 
باني اريد هذه الليلة اجازة


272
00:17:42,421 --> 00:17:45,108
شارونا هذا الرجل يعود 
الليلة ويجب ان اتكلم معه

273
00:17:45,143 --> 00:17:47,921
حسنا من يستطيع ان يوقفك
انت لاتحتاجني 

274
00:17:47,956 --> 00:17:50,474
أنا لا احتاجك ؟
اليس انت من ينتبه لي 

275
00:17:50,509 --> 00:17:53,391
في الثلاث سنوات الماضية؟
ـ استخدم البنت كيلي

276
00:17:53,426 --> 00:17:54,779
ـ ماذا ؟ 
ـ مؤقتة

277
00:17:54,814 --> 00:17:58,135
تدفع لهم الاجر بالساعة 
ويعملون لك اي شيء

278
00:17:58,170 --> 00:18:01,687
ـ لايمكن جلب المؤقتة معي للمراقبة
ـ اوه هذا كل ما اعرف

279
00:18:01,722 --> 00:18:06,869
ـ سأرى كيني الليلة
ـ وانا سأستمر بالمراقبة

280
00:18:10,048 --> 00:18:14,738
نعم هذا هو البيت رقم 782

281
00:18:14,773 --> 00:18:17,498
ـ سيكون في البيت في اي دقيقة
ـ وأخيرا حصلت عليك في المقعد الخلفي

282
00:18:17,533 --> 00:18:20,268
وبعد ثلاث مرات فقط للمواعدة

283
00:18:20,303 --> 00:18:24,370
كيني يجب ان تحسن التصرف

284
00:18:24,405 --> 00:18:26,693
 هذا عمل بوليسي رسمي 
هل تعرف ماذا يعني ذلك ؟ 

285
00:18:26,728 --> 00:18:28,869
آسف جدا لكني متحمس جدا

286
00:18:28,904 --> 00:18:31,758
هذه مراقبتي الاولى 
او حسنا

287
00:18:31,793 --> 00:18:35,668
حسنا لقد جلبت بعض الدونات
اوه انه حقا طعام المراقبة

288
00:18:35,703 --> 00:18:39,609
حسنا وانا جلبت نبيذ عمره 30 سنة

289
00:18:39,644 --> 00:18:43,656
لذا لانريد ان نتركه يعيش دقيقة اخرى

290
00:18:43,691 --> 00:18:47,705
دونات ونبيذ احمر هذا 
احسن موعد في حياتي

291
00:18:47,740 --> 00:18:51,379
هيا حبيبتي خذي هذا 
يا، أدريان، شكراً ثانية لدعوتي.

292
00:18:51,414 --> 00:18:55,963
ـ لاتعملوا فوضى في الخلف 
ـ انها سيارتي

293
00:18:55,998 --> 00:19:00,771
نعم صحيح ، لاتعملوا فوضى في الخلف

294
00:19:00,806 --> 00:19:06,241
الو؟ نعم يا سيدي.
الخميس مثالي

295
00:19:06,276 --> 00:19:08,652
نعم يا سيدي، سأراك هناك.

296
00:19:08,687 --> 00:19:13,254
حسنا, نعم سيدي ، هي هنا 

297
00:19:13,289 --> 00:19:15,512
سأخبرها ، نعم سيدي. شكرا

298
00:19:15,547 --> 00:19:17,176
الحاكم يقول لك مرحباً.

299
00:19:17,211 --> 00:19:18,900
ـ كان هذا الحاكم ؟

300
00:19:18,935 --> 00:19:21,073
ـ قال مرحبا لي؟
ـ نعم، قال 

301
00:19:21,108 --> 00:19:24,891
ـ أدريان، هل سمعت ذلك؟
ـ هل ذكرني ؟

302
00:19:24,926 --> 00:19:30,546
ـ قابلته أثناء حملة
ـ لا لا لم يذكرك

303
00:19:30,581 --> 00:19:35,189
انقذت حياته وانتخبته هذا كل شيء 

304
00:19:35,224 --> 00:19:39,023
كيني هل اخبرتك شارونا
 عن بعض القضايا ؟

305
00:19:39,058 --> 00:19:43,745
التي اتحرى عنها 
كما تعرف انا ـ ـ ـ

306
00:19:43,780 --> 00:19:49,560
ممكن ان افعل ذلك بشكل افضل 
لو استعدت وظيفتي بشكل رسمي

307
00:19:49,595 --> 00:19:52,892
ـ اليس هذا جيدا؟
ـ لا ، انه .. لكن لا

308
00:19:52,927 --> 00:19:56,019
كيني ليس الآن 
انا قلت لك هل تذكر؟ ليس الآن

309
00:19:56,054 --> 00:20:00,104
ـ ادريان ماذا تفعل؟
ـ انه العداد 9999

310
00:20:00,139 --> 00:20:03,864
ـ احاول ان اجعله اصفارا
ـ لماذا ؟

311
00:20:03,899 --> 00:20:05,666
لذا. . .

312
00:20:05,701 --> 00:20:09,243
ـ سيكون صفر
ـ لكن هل سيكون ذلك؟

313
00:20:09,278 --> 00:20:11,739
هل تتغير الارقام بالتحرك للأمام والخلف؟

314
00:20:11,774 --> 00:20:14,601
انها تتغير انظري

315
00:20:14,636 --> 00:20:17,211
انها تتغير

316
00:20:17,246 --> 00:20:21,797
ـ انه لايتحرك
ـ نعم انها تتحرك انها تتحرك

317
00:20:23,080 --> 00:20:27,272
أوه لا. أوه، يا اللهي 
او لا انتبه خلفك

318
00:20:27,307 --> 00:20:30,235
انتبه انتبه هنري سمولز

319
00:20:30,904 --> 00:20:31,872
هنري سمولز

320
00:20:31,907 --> 00:20:34,875
ـ ادريان ماذا تفعل ؟
ـ لا ادري

321
00:20:58,484 --> 00:21:02,301
هذا العدد 11 تبا

322
00:21:02,336 --> 00:21:05,241
حسنا لا أحد يذهب إلى البيت.
أُريد أَن اعرف عدد

323
00:21:05,276 --> 00:21:07,838
الضحايا الذين يعرفون هنري سمولز

324
00:21:07,873 --> 00:21:10,582
نحن سنزور ثانية
كل مسرح جريمة، كل بيت.

325
00:21:10,617 --> 00:21:15,378
نجتمع غدا الساعة 0900
اذهبوا اذهبوا

326
00:21:18,736 --> 00:21:21,503
ـ هل انت بخير ؟
ـ نعم

327
00:21:21,538 --> 00:21:23,514
ـ ماذا حدث ليديك؟
ـ هل آذيت كلتا يديك؟

328
00:21:23,549 --> 00:21:26,650
لا، فقط اليسار 

329
00:21:26,685 --> 00:21:29,201
لماذا الضمادات على كلتا اليدين؟

330
00:21:30,355 --> 00:21:31,579
صحيح

331
00:21:31,614 --> 00:21:35,262
للتشابهه
أين رئيس بلديتنا المستقبلي؟

332
00:21:35,297 --> 00:21:37,775
ذهب الى البيت انه يرتعد

333
00:21:37,810 --> 00:21:40,087
ـ اراهن بأنه كذلك
ـ غرايس تحت ضغط

334
00:21:40,122 --> 00:21:42,577
ذلك ما أَبحث عنه
في رئيس تنفيذي

335
00:21:42,612 --> 00:21:44,616
ـ هل بالامكان ان تحدد هوية هذا الرجلِ؟
ـ لست متأكدا

336
00:21:44,651 --> 00:21:47,584
كان يلبس قناع التزلج

337
00:21:47,619 --> 00:21:51,616
ـ حسنا كنت محقا بشأن هنري سمولز
ـ ماعدا انا بصراحة اعتقدت

338
00:21:51,651 --> 00:21:54,578
انه مشتبه به وليس الضحية القادمة

339
00:21:54,613 --> 00:21:57,838
نعم لكن هناك شيء صحيح

340
00:21:57,873 --> 00:22:00,991
وضعنا قدمنا على الباب 
شكرا لك

341
00:22:04,253 --> 00:22:07,717
اوه مونك ماذا سيستمر هنا بحق الجحيم

342
00:22:09,249 --> 00:22:11,468
حسنا

343
00:22:11,503 --> 00:22:19,284
سباك اسباني ,شرطي ابيض متقاعد
معلم أفريقي أمريكي

344
00:22:19,319 --> 00:22:22,412
ـ مالمشترك بينهم؟
ـ لا شيء على الإطلاق 

345
00:22:22,447 --> 00:22:27,528
بالضبط لايوجد بينهم شيء مشترك
اعمار مختلفة، وظائف

346
00:22:27,563 --> 00:22:33,953
البعض كانوا أغنياء، البعض فقراء
ايها القائد، هذه مجموعة متنوعة جداً

347
00:22:33,988 --> 00:22:35,695
انهم كذلك

348
00:22:35,730 --> 00:22:37,666
ـ متنوعة جدا
ـ متنوعة جدا؟

349
00:22:37,701 --> 00:22:41,433
اناقش احصائات
يجب ان تعملي بصعوبة

350
00:22:41,468 --> 00:22:47,439
حقا بصعوبة لتجدي مجموعة مختلفة
بالاضافة الى .. انظري الى هذا 

351
00:22:48,241 --> 00:22:51,443
ـ الدبابيس الزرقاء تشير الى اين عاشوا 
ـ نعم

352
00:22:51,478 --> 00:22:54,346
جرائم القتل حدثتفي 
كافة انحاء منطقة الخليج

353
00:22:54,381 --> 00:22:57,570
لكن الضحايا كانوا يعيشون
 في المنطقة البحرية  


354
00:22:57,605 --> 00:23:01,095
ـ ماهي الاحتمالات؟
ـ استمر استمر

355
00:23:01,130 --> 00:23:05,923
مجموعة متنوعة كلها لها حق تصويت


356
00:23:07,230 --> 00:23:10,330
تعرف اين تجد مجموعة بهذا الشكل؟

357
00:23:10,365 --> 00:23:12,012
نعم، نعم. هيئة محلفين 

358
00:23:12,047 --> 00:23:14,476
نعم، نعم. انتظر انتظر

359
00:23:16,716 --> 00:23:21,293
انه محق ، كلهم خدموا في 
نفس اللجنة قبل ست سنوات

360
00:23:21,328 --> 00:23:24,314
ـ هيئة محلفين
ـ في هيئة محلفين

361
00:23:29,424 --> 00:23:32,140
احدى عشر ضحية 
ماالمشترك بينهم ؟ 

362
00:23:32,175 --> 00:23:34,094
جميعهم خدموا سوية
في نفس هيئة المحلفين

363
00:23:34,129 --> 00:23:37,881
قبل ست سنوات في المنطقة البحرية
وقع ظلم شخصي في قضية محاكمة

364
00:23:37,916 --> 00:23:41,267
عامل يدعى  لان اجنو
سقط من السطح 

365
00:23:41,302 --> 00:23:42,956
على إنبوب معدني
كان مغروسا في الارض

366
00:23:42,991 --> 00:23:45,733
ثم قاضى اصحاب البيت 

367
00:23:45,768 --> 00:23:48,677
 ستيوارت وليسا بابكوك
بسبب الاهمال

368
00:23:48,712 --> 00:23:51,639
على ما يبدو ، جزء من الإنبوب
ما زال في رأس الرجل

369
00:23:51,674 --> 00:23:54,989
ـ عنده انبوب في رأسه؟
ـ نعم انبوب طوله ثلاث ارباع الانج

370
00:23:55,024 --> 00:23:58,036
إنبوبا معدنيا يتأثر بالكهرباء 
في رأسه لم يستطيعوا ازالته كله 

371
00:23:58,071 --> 00:24:02,369
ـ عنده انبوب في رأسه؟
ـ حصل على تعويض 700.000 دولار

372
00:24:02,404 --> 00:24:04,916
تأمين أصحاب البيت
دفع كل ذلك المبلغ

373
00:24:04,951 --> 00:24:07,368
كانت محاكمة روتينية

374
00:24:07,403 --> 00:24:12,478
ماعدا ، بعد ست سنوات هيئة  
المحلفين تم قتلهم واحدا تلو الآخر 

375
00:24:12,513 --> 00:24:15,973
المعذرة ايها القائد
ماذا حدث للمحلّف الثاني عشرِ؟

376
00:24:16,008 --> 00:24:19,680
ذلك سؤال جيد ، كيني يمكنني ان
 استخدم شخصا مثلك في فرقتي 

377
00:24:19,715 --> 00:24:23,382
الثاني عشر والوحيد الباقي على قيد الحياة

378
00:24:23,417 --> 00:24:26,204
زميل اسمه كاسيدي
والاس جي كاسيدي

379
00:24:26,239 --> 00:24:28,236
ـ نحن نبحث عنه لحد الآن
هل هناك امر غير عادي

380
00:24:28,271 --> 00:24:30,886
ـ حدث اثناء المحاكمة ؟
ـ حسنا ليس وفقا لهذا

381
00:24:30,921 --> 00:24:35,213
درسوا الأمر ليوم ونصف
ثم ذهبوا الى مكان الحادث

382
00:24:35,248 --> 00:24:37,265
ثم احتجزوه 

383
00:24:37,300 --> 00:24:40,659
في موتيل لمدة ليلة
ثم سلموا قرارهم

384
00:24:40,694 --> 00:24:44,237
ـ كل شيء كان في غاية البساطة
ـ ايها القائد هل انت مستعدا لهذا؟

385
00:24:47,553 --> 00:24:50,075
راندي أنت في المنتصف
خلال جملتك الأولى الآن

386
00:24:50,110 --> 00:24:52,066
نحن وجدنا المحلف الثاني عشر

387
00:24:52,101 --> 00:24:55,460
في كازينو  والن بابيك
انه يقامر كثيرا

388
00:24:55,495 --> 00:24:58,660
انه دائما مدين،  هو فعلها 

389
00:24:58,695 --> 00:25:00,908
ـ ماذا ؟ هل اعترف؟
ـ لا ، طلب محامي 

390
00:25:00,943 --> 00:25:03,229
ـ لم يقل اي شيء
ـ لكنك تعتقد انه هو المطلوب؟

391
00:25:03,264 --> 00:25:06,013
حاول الفرار عندما وجدناه.
لقد كان يتوقع قتالا

392
00:25:06,048 --> 00:25:08,461
و. . . هل أنت جاهز لهذا؟

393
00:25:10,030 --> 00:25:12,348
نعم راندي نحن مستعدون
ليس من الضروري ان تسأل

394
00:25:12,383 --> 00:25:14,949
ـ ليس من الضروري ان تسأل
ـ رجعنا توا من بيته

395
00:25:14,984 --> 00:25:17,995
هناك جزء من جسم في المجمدة
اصابع انسان

396
00:25:18,030 --> 00:25:19,874
حقاً؟

397
00:25:19,909 --> 00:25:23,208
اوه ، دي . أي . سيحبون ذلك 
يحبون أعضاء الجسم في المجمدة

398
00:25:23,243 --> 00:25:26,330
لكن لا أحد من الضحايا
فقد اصبعا

399
00:25:26,365 --> 00:25:28,686
اوه حسنا ربما قتل شخصا آخر

400
00:25:28,721 --> 00:25:31,033
اعني لهذا السبب 
يدعونهم بالمتخلف عقليا

401
00:25:31,068 --> 00:25:36,319
اعني لماذا ينتظر ست سنوات 
ثم يقتل كل شخص من هيئة المحلفين

402
00:25:36,354 --> 00:25:39,524
انا لا ادري ولا اهتم
تهانينا ايها القائد

403
00:25:39,559 --> 00:25:41,464
انا متأكدا بأني 
سأذكرك في  تصريحاتي

404
00:25:41,499 --> 00:25:43,085
واو ، واو انتظر كيني 

405
00:25:43,120 --> 00:25:46,340
اعتقد يجب ان اذهب معك
سيكون لديهم الكثير من الأسئلة

406
00:25:46,375 --> 00:25:48,645
واعرف هذه القضية للداخل والخارج

407
00:25:48,646 --> 00:25:51,358
حسنا سأقول بضع كلمات 

408
00:25:51,393 --> 00:25:53,694
ـ ثم اقدمك ، حسنا ؟
ـ صفقة جيدة

409
00:25:53,729 --> 00:25:55,735
ـ كيني؟
ـ نعم، حبيبتي؟

410
00:25:55,770 --> 00:25:58,038
انتظر

411
00:25:58,073 --> 00:26:00,710
ملتوي ، شكرا عزيزتي

412
00:26:00,745 --> 00:26:05,468
ايها القائد

413
00:26:05,503 --> 00:26:06,435
شكرا عزيزي

414
00:26:06,470 --> 00:26:07,573
ـ هل نذهب؟ 
ـ نعم

415
00:26:07,608 --> 00:26:09,873
إنتظر ايها القائد؟

416
00:26:09,908 --> 00:26:15,180
لماذا لانتأنى؟ اعني ماذا لو استطعت
 التعرف على هذا الشخص؟

417
00:26:15,215 --> 00:26:20,075
اود ان اجرب
تريد التأكد من هذا صحيح؟

418
00:26:23,557 --> 00:26:28,904
رقم 5 هل تنسحب قليلا الى يمينك؟

419
00:26:31,730 --> 00:26:35,555
أكثر بعض الشيء

420
00:26:35,590 --> 00:26:37,019
شكراً لك

421
00:26:40,153 --> 00:26:41,907
رقم 1

422
00:26:43,530 --> 00:26:48,061
لديك بعض الخيوط على بدلتك

423
00:26:48,096 --> 00:26:52,366
 رقم 2 هل بامكانك مساعدة الرقم 1؟ 

424
00:26:52,401 --> 00:26:57,156
ادريان هل ترى الرجل 
الذي كان هناك في ليلة امس؟  

425
00:27:00,700 --> 00:27:05,113
الرقم 3 هل يمكنك 
تبديل المكان مع رقم 2

426
00:27:05,148 --> 00:27:08,681
رقم 3 ابقى حيث انت 
مونك  هل ترى الرجل ام لا؟

427
00:27:08,716 --> 00:27:12,965
اسمعني ! هذا مهم جدا لك

428
00:27:13,000 --> 00:27:17,529
 وهو مهم جدا لكل شخص وكذلك للسجل 

429
00:27:17,564 --> 00:27:23,010
قبل ان تقول اي شيء اذهب الى الرقم 4

430
00:27:26,760 --> 00:27:33,111
عدد 4 هل يمكنك التقدم للأمام؟

431
00:27:36,756 --> 00:27:39,881
هل يمكنك تعديل استقامة هذا الرقم؟

432
00:27:41,176 --> 00:27:43,257
ـ انه ليس هو 
ـ انه ليس هو؟

433
00:27:43,292 --> 00:27:45,775
ـ اظافره طويلة جدا
ـ أظافره؟

434
00:27:45,810 --> 00:27:47,992
الرجل الذي قاتلته امس
 اظافره ليست طويلة

435
00:27:48,027 --> 00:27:50,954
ـ اعتقد انه مضغها
ـ مونك هذا الرجل هو الوحيد

436
00:27:50,989 --> 00:27:53,917
ـ باقي على قيد الحياة من هيئة المحلفين
ـ وجدنا اصبعا في مجمدته

437
00:27:53,952 --> 00:27:58,913
انه ليس الرجل 
اريد ان اعرف أكثر عن تلك المحاكمة

438
00:27:58,948 --> 00:28:01,935
اعتقد يجب ان اتكلم مع 
الرجل الذي سقط من السقف

439
00:28:01,970 --> 00:28:06,484
ايها القائد الصحافة اولا 
علينا تغطية الموضوع 

440
00:28:09,016 --> 00:28:11,239
حسنا مونك انظر
اذهب ، اذهب وتكلم

441
00:28:11,274 --> 00:28:13,371
الى العامل ، حسنا؟
لكن افعل ذلك بسرعة

442
00:28:13,406 --> 00:28:17,131
يجب ان اذهب الى
الجمهور الليلة ، اذهب

443
00:28:21,881 --> 00:28:24,762
ـ شكرا لك لرؤيتنا
ـ اوه لاعليك

444
00:28:24,797 --> 00:28:27,830
لايوجد عندي زائرون
لذا، ماذا يمكن أن أعمل لك؟

445
00:28:27,865 --> 00:28:31,520
ياسيد (اجنو) نحن متعجبون من حادثتك

446
00:28:31,555 --> 00:28:34,871
رجاء اجلسا

447
00:28:40,483 --> 00:28:42,184
اوه

448
00:28:42,219 --> 00:28:45,782
لان ، اعتدت ان اكون ممرضة 
هل يمكنني عمل شيء لك؟

449
00:28:45,817 --> 00:28:50,095
لا شكرا انه يجيء ويذهب

450
00:28:50,130 --> 00:28:54,247
انه الانبوب 
لدي قطعة انبوب في رأسي

451
00:28:54,282 --> 00:28:56,485
اوه ، انا ليس لدي العديد من الزائرين

452
00:28:56,520 --> 00:28:59,381
رجاء اجلسا
اجلسا،اجلسا،اجلسا،اجلسا،اجلسا

453
00:28:59,416 --> 00:29:06,315
ـ اجلسا،اجلسا،اجلسا،اجلسا،اجلسا
ـ ياسيد ؟ عن حادثتك

454
00:29:06,350 --> 00:29:10,193
أوه، الحادث. أنا حقاً
لا اتذكر الكثير عنها

455
00:29:10,228 --> 00:29:15,134
كنا نبني كوخا قرب بركة السيدة ببكوك

456
00:29:15,169 --> 00:29:20,237
كنت اعمل فوق السطح 
وكانت هناك بلاطة غير ثابتة

457
00:29:20,272 --> 00:29:24,835
وبعد ذلك استيقظت 
وانا مدخنة انسانية

458
00:29:24,870 --> 00:29:28,659
أنا سأرد ! الو ؟ الو ؟
الرقم خطأ

459
00:29:28,694 --> 00:29:30,541
اتلقى اتصالات دائما
كيف القهوة؟

460
00:29:30,576 --> 00:29:34,201
كلب سيء 
على أية حال ، أنا 

461
00:29:34,236 --> 00:29:37,676
لم اعمل منذ 

462
00:29:39,304 --> 00:29:43,335
ـ كيف حصلت على العمل هناك؟
ـ استأجرتني السيدة ببكوك

463
00:29:43,370 --> 00:29:47,014
مع اني في الوقت الذي بدأت
 فيه العمل لم تكن هي موجودة ابدا

464
00:29:47,049 --> 00:29:50,287
انفصلا ، لقد هربت
لم احصل على القصة كاملة

465
00:29:50,322 --> 00:29:52,288
تعاملت في الغالب مع زوجها ستيوارت


466
00:29:52,323 --> 00:29:54,480
انا سأرد

467
00:29:56,631 --> 00:29:58,348
تعرف؟ انا توا قد غيرت رقمي

468
00:29:58,383 --> 00:30:03,346
ولايبدو انه يفيد فليس 
عندي الكثير من الزائرين

469
00:30:03,381 --> 00:30:06,052
ـ هل ذهبت الى المحكمة؟
ـ شهدت

470
00:30:06,087 --> 00:30:10,252
ـ هل قضيت اي وقت مع هيئة المحلفين؟
ـ لا ،ياسيدتي . تمنيت ذلك

471
00:30:10,287 --> 00:30:12,933
اردت ان اشكرهم
كانوا كرماء جدا

472
00:30:12,968 --> 00:30:17,945
ـ انا ليس لدي العديد من الزائرين
ـ اخبرني بصدق جوابِك 

473
00:30:17,980 --> 00:30:19,525
كلب سيئ

474
00:30:21,788 --> 00:30:28,798
تعرف بماذا افكر وانا افوت الكثير؟
ليس لدي هذا الانبوب في رأسي

475
00:30:28,833 --> 00:30:32,045
يجب ان ارد ، الو ؟ الو؟ 

476
00:30:32,080 --> 00:30:34,287
لا اصدق بأنك لست الرجل 
الاكثر جنونا في هذه الغرفة

477
00:30:34,322 --> 00:30:38,016
ـ كيف حصلت على هذا الرقم؟
ـ حسنا لنطلق سراح انفسنا 

478
00:30:38,051 --> 00:30:41,596
ـ انت اخبرني من هذا الآن
ـ اذهبي اذهبي اذهبي اذهبي  

479
00:30:41,631 --> 00:30:43,303
لا اصدق هذا ولو لدقيقة 

480
00:30:44,179 --> 00:30:47,773
اه كان ذلك قبل ان اكون هنا
أنا لم اقابل ستيوارت حتى

481
00:30:47,808 --> 00:30:50,820
حتى بعد المحاكمةِ.
هل تريدان بعض شراب الليمون؟

482
00:30:50,855 --> 00:30:53,171
لا شكرا لك

483
00:30:53,206 --> 00:30:57,905
ستيوارت ، هؤلاء يريدون
 التحدث عن العامل

484
00:30:57,940 --> 00:31:01,586
ـ اي عامل ؟
ـ الرجل الذي قاضاك 

485
00:31:01,621 --> 00:31:06,117
ـ لماذا ؟ ذاك تاريخ قديم 
ـ هل ذلك المكان الذي سقط منه؟

486
00:31:06,152 --> 00:31:09,588
ـ نعم انه هو
ـ سيد ببكوك هل كنت في البيت  

487
00:31:09,623 --> 00:31:14,413
ـ عندما حدثت الحادثة؟ 
ـ لا، كنت في إجازة مع زوجتي

488
00:31:14,448 --> 00:31:19,839
ـ زوجتي الأولى. سيدة التنين
ـ هل حضرت المحاكمة؟

489
00:31:19,874 --> 00:31:23,251
حسنا لايوجد سبب لحضوري
كان صداعاً لشركتي ، شركة التأمين

490
00:31:23,286 --> 00:31:26,072
عن ماذا كان؟
اعني كان شيء مقرر 

491
00:31:26,107 --> 00:31:29,030
ـ مثل، قبل ست سنوات.
ـ انه 

492
00:31:29,065 --> 00:31:34,157
ـ من المحتمل لا شيء
ـ هل تتوقف رجاء؟

493
00:31:34,192 --> 00:31:38,337
حسنا هناك شيء آخر 
هناك تورط آخر بالقضية

494
00:31:38,372 --> 00:31:41,266
ـ عدد من المحلفين
ـ المحلفون؟

495
00:31:41,301 --> 00:31:44,580
اوه نعم
هل أي منهم حاولَ الاتصال بك؟

496
00:31:44,615 --> 00:31:48,129
المحلفون ؟ لماذا يتصل؟


497
00:31:51,968 --> 00:31:54,882
ـ شكرا
ـ هل عندك سلة مهملات؟

498
00:31:54,917 --> 00:31:59,915
ـ اقذفه في اي مكان
 ـ انه . . رطب

499
00:31:59,950 --> 00:32:01,970
ـ انها ورقة شجر
ـ لماذا انت فقط 

500
00:32:02,005 --> 00:32:07,033
ـ لا تقذفها على الارض؟
ـ سأقذفها خارجا

501
00:32:07,068 --> 00:32:12,023
ـ ستشكريني لاحقاً
ـ في زاوية المطبخ 

502
00:32:13,445 --> 00:32:16,068
شكراً لكم.

503
00:32:20,790 --> 00:32:23,872
لقد سررت كثيرا في الليلة الأخرى  
وأنت؟ نعم


504
00:32:23,907 --> 00:32:26,993
يجب ان نكررها ، اعرف 

505
00:32:27,028 --> 00:32:29,996
 أوه، أنت سيئ جداً ، انتظر لحظة 

506
00:32:30,031 --> 00:32:32,447
 كيني يريد ان يعرف كيف العمل معك 

507
00:32:32,482 --> 00:32:36,708
قولي له لم اعرف لحد الآن
المحلف ما زالَ في الخارج، لازال هناك الكثير

508
00:32:36,743 --> 00:32:39,728
كيني ، تعرف ماذا؟ انه مشوش قليلا الان 

509
00:32:39,763 --> 00:32:43,765
لماذا لا أَتّصلُ انا بك لاحقا؟

510
00:32:43,800 --> 00:32:48,329
حسنا ، أنت عملت ذلك ؟
أوه، يا اللهي. شكرا

511
00:32:48,364 --> 00:32:53,635
أنت ملاك. ملاك
حسنا سأكلمك لاحقاً. مع السلامة.

512
00:32:53,670 --> 00:32:56,023
أدريان، تعرف ماذا عمل كيني؟

513
00:32:56,058 --> 00:32:59,150
اهتم بكل بطاقات مخالفة الوقوف

514
00:32:59,185 --> 00:33:04,488
انه مثل السوبرمانِ ذلك غريبُ. 
ـ ماذا؟

515
00:33:04,523 --> 00:33:07,476
ليسا قالت لم تلتقي بزوجها 

516
00:33:07,511 --> 00:33:12,943
الا بعد المحاكمة ، لكن انظري

517
00:33:12,978 --> 00:33:16,238
هذه الصورةِ ألتقطت
قبل أكثر من ست سنوات

518
00:33:16,273 --> 00:33:19,441
ـ كيف عرفت ذلك ؟
ـ انا اعرف ذلك المطعم جيدا

519
00:33:19,476 --> 00:33:22,541
انه مطعم ماليز في ريتشموند.
لم يسمحوا بالتدخين

520
00:33:22,576 --> 00:33:30,208
هناك منذ 1995
و. . . وهو كان يمضغ أظافره

521
00:33:30,243 --> 00:33:32,715
ـ من هو ، ببكوك؟
ـ الآن

522
00:33:32,750 --> 00:33:37,576
ـ في البركة
ـ إذن ماذا يعني هذا؟

523
00:33:37,611 --> 00:33:43,771
 ـ يعني بأنهما يكذبان
ـ او ربما اسوأ من ذلك

524
00:33:43,806 --> 00:33:46,896
ربما أسوأ بكثير

525
00:33:53,826 --> 00:33:56,517
كيني، تعال هنا
كيني، تعال هنا

526
00:33:56,552 --> 00:33:58,593
بِحق الجحيم ما ذا تفعل ؟
انا لم افوض بهذا

527
00:33:58,628 --> 00:34:02,095
أنا عملت ذلك ايها القائد الناس
في سان فرانسسكو خائفون

528
00:34:02,130 --> 00:34:04,550
انهم يستحقون معرفة 
ان المشتبه به في قبضتنا

529
00:34:04,585 --> 00:34:08,928
هذه ليست حملة ، توقف كيني
ان مونك لم يتعرف على الرجل 

530
00:34:08,963 --> 00:34:12,136
مونك لم يتعرف على 
اظافر الرجل ايها القائد

531
00:34:12,171 --> 00:34:14,863
هذا ليس جيدا  
اريد ان اطمئن المواطنين الآن

532
00:34:14,898 --> 00:34:17,479
 بأننا لدينا تطور معنوي بالقضية

533
00:34:17,514 --> 00:34:20,214
ـ لكننا ليس لدينا ذلك
ـ ايها القائد

534
00:34:20,249 --> 00:34:23,062
لقد وجدنا توا هذه الصورة 
في منزل والاس كاسيدي

535
00:34:23,097 --> 00:34:25,404
ـ من هذا؟
ـ لا اعرف ، ولكن

536
00:34:25,439 --> 00:34:27,549
ـ من الواضح انها امرأة
ـ تبدو كأنها مجمدة

537
00:34:27,584 --> 00:34:31,569
نعم ايها القائد بالاضافة 
الى الاصبع في المجمدة

538
00:34:31,604 --> 00:34:33,673
بالاضافة الى انه حاول 
الهرب بالاضافة الى انه 

539
00:34:33,708 --> 00:34:37,101
ـ الوحيد الباقي من المحلفين
ـ ماذا نحتاج اكثر من ذلك ؟

540
00:34:39,514 --> 00:34:42,332
حسنا

541
00:34:42,367 --> 00:34:45,891
 ـ حسنا هيا انطلق 
ـ مساء الخير . في دقائق قليلة 

542
00:34:45,926 --> 00:34:47,905
نائب رئيس البلدية
كيني شيل سيلقي موجز 

543
00:34:47,940 --> 00:34:50,690
بيان بخصوص السلسلة 
 الأخيرة لحالاتِ القتل في

544
00:34:50,725 --> 00:34:53,741
 مونك لقد تأخرت انهم على 
وشك الاعلان عن والاس كاسيدي

545
00:34:53,776 --> 00:34:56,565
ـ مشتبه به مبدئيا
ـ لا ، لا ان مايفعلونه خطأ

546
00:34:56,600 --> 00:34:58,942
ايها الملازم هناك شيء
 آخر يحصل هنا


547
00:34:58,977 --> 00:35:03,127
ستيورات وليسا ببكوك
متورطون بكل هذا 

548
00:35:03,162 --> 00:35:05,502
أصحاب البيت حيث 
سقط الرجل من السقف؟

549
00:35:05,537 --> 00:35:07,650
ـ لازلنا نعمل في هذه القضية
ـ حسنا هل يمكنك اثبات ذلك؟

550
00:35:07,685 --> 00:35:10,678
ـ ليس بعد 
ـ ماهذه ؟

551
00:35:10,713 --> 00:35:14,035
المحقق وجده ، انه كم او جزء منه

552
00:35:14,070 --> 00:35:17,287
هنري سمولز المحلف 12
كان يمسكه عندما مات

553
00:35:17,322 --> 00:35:23,356
لابد انه مزقه من القاتل
مونك انسى ذلك انها نهاية ميتة

554
00:35:23,391 --> 00:35:25,304
لقد خرج من المختبر 
وغير قايل للتقصي عنه

555
00:35:25,339 --> 00:35:28,889
وقت السؤال والجواب لاحقا 
لكن تذكروا رسميا

556
00:35:28,924 --> 00:35:31,540
لازالت قضية مفتوحة
لذا نحن غير قادرون على 

557
00:35:31,575 --> 00:35:35,216
ايها القائد ايها القائد

558
00:35:35,251 --> 00:35:37,337
على ماذا حصلت ؟ مالأمر؟


559
00:35:37,372 --> 00:35:40,980
اعتقد اني اعرف ماذا يجري

560
00:35:41,015 --> 00:35:45,251
انه ليس المحلف12 
انهما ستيوارت وليسا ببكون

561
00:35:45,286 --> 00:35:48,180
الزوجان اللذان تمت مقاضاتهما؟
هل انت متأكد؟

562
00:35:48,215 --> 00:35:50,922
تعني هل انا متأكد تماما؟
ـ نعم نعم

563
00:35:50,957 --> 00:35:54,166
ـ هذا ماعنيته بـ هل انت متأكد 
ـ ليس بعد

564
00:35:54,201 --> 00:35:58,015
احتاج الى ساعة واحدة 
ساعة واحدة فقط وبعدها سنعرف

565
00:35:58,050 --> 00:36:01,409
ـ هل هناك مشكلة ؟
ايها القائد؟ هل نحن جاهزون؟

566
00:36:01,444 --> 00:36:05,500
انتظر لحظة ، كيني
مونك يحتاج ساعة واحدة

567
00:36:05,535 --> 00:36:07,786
ـ سأمنحه ساعة من الوقت
ـ ماذا عن الصحافة؟

568
00:36:07,821 --> 00:36:09,697
الصحافة يمكنها ان تنتظر
لهذا يدفعون لهم

569
00:36:09,732 --> 00:36:12,500
لايمكن ، اذا لم نبدأ الآن 
لايمكن ان نجهز

570
00:36:12,535 --> 00:36:14,734
أخبار السادسة ، حسنا؟سنستمر

571
00:36:14,769 --> 00:36:17,660
مَعك أَو بدونك ، يا قائد.
انها تدعى القيادة

572
00:36:17,695 --> 00:36:22,093
لا. لا، كيني،
هو الشهرة والغرور 

573
00:36:22,128 --> 00:36:25,131
ـ دعنا نذهب
ـ كيني! كيني! كيني

574
00:36:25,166 --> 00:36:28,437
اوه ياحلوتي انا مسرور ببقائك 
راقبي هذا .. ولادة نجم

575
00:36:28,472 --> 00:36:30,714
لا، لا، انتظر 
كيني، كيني اسمعني. .

576
00:36:30,749 --> 00:36:33,399
ستقوم بخطأ كبير 
وهذا النوع من الخطأ 

577
00:36:33,434 --> 00:36:36,250
ـ لن ينساه الناس
ـ حسنا شارونا، حبيبتي أنت 

578
00:36:36,285 --> 00:36:40,307
لاتفهمين كيف اللعب بهذه اللعبة 
ـ لكنك قلت بأنك تثق بي

579
00:36:40,342 --> 00:36:46,910
لقد وثقت بك ياحبيبتي في اختيار 
ربطة وليس في الأشياء الكبيرة

580
00:36:46,945 --> 00:36:49,826
مساء الخير، أيها السيدات والسادة.
شكراً جزيلاً على حضوركم

581
00:36:49,861 --> 00:36:51,689
نود اخباركم  بأننا لدينا 


582
00:36:51,724 --> 00:36:52,155
تطور معنوي في القضية 

583
00:36:58,504 --> 00:37:02,357
السيد والسيدة ببكوك؟ 
قسم شرطة سان فرانسسكو

584
00:37:02,392 --> 00:37:06,687
انا الرقيب ستوتلماير
ياناس هل انتم ذاهبون الى مكان ما؟

585
00:37:06,722 --> 00:37:10,307
ـ نحن ذاهبون لقضاء عطلة نهاية الإسبوعِ
ـ لدينا بيت على الشاطئ

586
00:37:10,342 --> 00:37:12,571
ـ حسنا يسعدنا اننا ادركناكم
ـ اثق بك بربطتي

587
00:37:12,606 --> 00:37:15,229
حيث الجحيم سينزل
حيث الجحيم

588
00:37:15,264 --> 00:37:18,920
لاادري . هل تلك جوازاتِ السفر
في حقيبة يدك سيدة ببكوك؟

589
00:37:18,955 --> 00:37:21,069
أنت لا تغادر من اجل عطلة
نهاية الإسبوعِ، أليس كذلك؟

590
00:37:21,104 --> 00:37:23,839
انت تغادر من اجل مصلحة
لأنك سمعت انهم

591
00:37:23,874 --> 00:37:26,654
ـ اعتقلوا توا والاس كاسيدي
ـ مَن ؟

592
00:37:26,689 --> 00:37:29,560
يلغي لي بعض بطاقات مخالفة الوقوف 
وتعتقد بأنه لن يتكلم معي بهذا الأسلوب ؟

593
00:37:29,595 --> 00:37:33,432
ـ لا احد يتكلم معي بهذا الأسلوب! لااحد
ـ والاس كاسيدي

594
00:37:33,467 --> 00:37:35,886
كان في هيئة المحلفين عندما
تمت مقاضاتك قبل ست سنوات.

595
00:37:35,921 --> 00:37:38,828
ماالذي تتحدث عنه ؟
لماذا نحن نهتم به؟

596
00:37:38,863 --> 00:37:41,342
ـ واحد من هيئة المحلفين؟ انه 
ـ ربما لأنك تعرف

597
00:37:41,377 --> 00:37:47,129
انه سيعترف ولكن 
ليس للقتل وانما للابتزاز

598
00:37:47,164 --> 00:37:50,286
المحلف رقم 12 كان يبتزك

599
00:37:50,321 --> 00:37:52,023
عرف بأنك قتلت زوجتك الأولى

600
00:37:53,587 --> 00:37:56,751
بعد سقوط (لان اجنو) من سقفكم 
قبل ست سنوات

601
00:37:56,786 --> 00:38:00,491
وقاضاكم بسبب الاهمال
هيئة المحلفين جاءوا هنا

602
00:38:00,526 --> 00:38:04,279
لزيارة موقع الحادث 

603
00:38:04,314 --> 00:38:08,434
احدهم تجول بعيدا عنهم 

604
00:38:08,469 --> 00:38:10,532
على الأغلب، كان يبحث
 عن شيء يسرقه

605
00:38:10,567 --> 00:38:13,235
السيد كاسيدي عنده مشكلة قمارِ

606
00:38:13,270 --> 00:38:16,227
ـ كان دائما مدينا
ـ لا اصدق

607
00:38:16,262 --> 00:38:18,387
خرجت معه هو حتى 
ليس من النوع الذي احب

608
00:38:18,422 --> 00:38:20,588
شعرت بالأسف على ذلك
إبن عُرس الغبي

609
00:38:20,623 --> 00:38:22,925
ـ شارونا ؟
ـ ماذا؟

610
00:38:22,960 --> 00:38:26,582
نحن نعمل هنا

611
00:38:26,617 --> 00:38:29,492
لم يجد السيد كاسيدي شيئا يسرقه

612
00:38:29,527 --> 00:38:33,169
وجد شيئا اكثر قيمة

613
00:38:33,204 --> 00:38:35,726
انها زوجة السيد ببكوك الأولى
ولم يغادر بدون

614
00:38:35,761 --> 00:38:41,905
التقاط صورة
واحد أصابعها 

615
00:38:41,940 --> 00:38:44,884
عندنا تلك الصورة
وعندنا الاصبع

616
00:38:44,919 --> 00:38:48,007
لن يكون من الصعب ان نعرف لمن  تعود

617
00:38:48,042 --> 00:38:50,975
ارسل لك ملاحظة من 
مجهول يطلب المال

618
00:38:51,010 --> 00:38:52,319
انت عرفت بأنها من احد المحلفين

619
00:38:52,354 --> 00:38:55,634
لكنك لم تعرف اي واحد منهم 
في ذلك الوقت أنت لم تهتم 

620
00:38:56,596 --> 00:38:59,974
كاسيدي انسان تافه ولم يطلب الكثير

621
00:39:00,009 --> 00:39:05,537
لذا انت دفعت له واعتقدت 
ان تلك هي النهاية


622
00:39:05,572 --> 00:39:09,231
لكن الأمر لم ينتهي هناك
كاسيدي عاد يطالب مرة اخرى

623
00:39:09,266 --> 00:39:12,683
لذلك قررت قتل المبتز
لكنك حينها لم تكن تعرف

624
00:39:12,718 --> 00:39:18,522
اي واحد هو من المحلفين 12 
لذلك يجب ان يرحلو واحدا واحدا 

625
00:39:18,557 --> 00:39:20,816
ابن الزنا 

626
00:39:22,732 --> 00:39:27,613
ـ ليس أنت
ـ شارونا،  مجرمون ، حسنا؟

627
00:39:27,648 --> 00:39:30,287
استرخي عزيزتي 
لايستطيعون اثبات اي شيء

628
00:39:30,322 --> 00:39:31,660
لو استطاعوا الاثبات 
لاعتقلونا حالما اتو هنا 

629
00:39:31,695 --> 00:39:36,235
انها الحقيقة لم اتمكن من اثبات هذا حتى 

630
00:39:36,270 --> 00:39:39,745
وجدت هذا

631
00:39:39,780 --> 00:39:42,624
كم قميصك تمزق
عندما هاجمت

632
00:39:42,659 --> 00:39:46,258
ـ المحلف 11
ـ هل بامكانك ان تبثت ان هذا لقميصي؟

633
00:39:46,293 --> 00:39:50,762
لا يا سيدي، لا أَستطيع.
لكني اعرف شخصا يستطيع.

634
00:39:50,797 --> 00:39:55,114
حالما رأيت هذا 
كان عندي شعور غريب

635
00:39:55,149 --> 00:39:58,850
القاتل وأنا ربما يكون لدينا
شيء مشترك

636
00:39:58,885 --> 00:40:03,461
ـ كلانا نستعمل نفس مكان المنظف الجاف.
ـ سيد مونك لماذا جلبتني هنا؟

637
00:40:03,496 --> 00:40:05,383
اغلقت دكاني واخسر نقودا

638
00:40:05,418 --> 00:40:10,320
ـ أنت فقط زبوني الأسوأ.
ـ كانت اطول جولة سيارة في حياتي

639
00:40:10,355 --> 00:40:13,039
انا آسف سيدة (لنج ) لكن هذا مهم جدا

640
00:40:13,074 --> 00:40:17,527
ـ هل تتعرفين على هذا ؟
ـ نعم. نعم، أَعرف هذا القميصِ.

641
00:40:17,562 --> 00:40:20,139
انا انظف هذا القميصِ.
الحريري . القميص الجميل

642
00:40:20,174 --> 00:40:23,430
علاق ، غير منشى
ماذا عملت لهذا القميصِ؟

643
00:40:23,465 --> 00:40:26,626
سّيدة (لينج) ، لابد أن يكون هناك ألف
قميص مثل هذا في العالم

644
00:40:26,661 --> 00:40:29,274
كيف تعرفين انك نظفت هذا بالذات؟ 

645
00:40:29,309 --> 00:40:31,693
تعرف كيف؟ الزر سقط 

646
00:40:31,728 --> 00:40:34,064
ـ واعدت خياطته
ـ الخيط متوازي

647
00:40:34,099 --> 00:40:37,346
ليس متقاطعا
لا احد غيرك يخيط زر بهذه الطريقة

648
00:40:37,381 --> 00:40:41,022
انا اخبرتك ياسيد مونك هذا اسلوبي


649
00:40:41,057 --> 00:40:44,303
دائما تتذمر عن الزر
مرحبا سيد ببكوك

650
00:40:44,338 --> 00:40:47,720
عندما أصلحت هذا القميصِ لك
لم تتذمر ، صحيح؟

651
00:40:47,755 --> 00:40:51,931
ـ لأنك زبون جيد
ـ سيدة (لينج) هل انتِ متأكدة ان هذا القميص

652
00:40:51,966 --> 00:40:54,450
ـ يعود للسيد ببكوك؟
ـ نعم متأكدة

653
00:40:54,485 --> 00:40:57,923
انه زبون جيد
ارجع لنا في اي وقت مستر ببكوك

654
00:40:57,958 --> 00:41:00,850
ـ سيدتي انه قتل 11 شخصا فقط
ـ اثنا عشر

655
00:41:00,885 --> 00:41:03,038
دعنا لا ننسى السيدة ببكوك الأولى

656
00:41:03,073 --> 00:41:06,125
والتي أراهن انها مدفونة
 تحت تلك السقيفة الجديدة


657
00:41:07,208 --> 00:41:13,487
حسنا هو مازال زبونا جيدا
وليس مجنونا مثل السيد مونك

658
00:41:13,522 --> 00:41:15,848
السيد والسيدة ببكوك
ممكن ان تتفضلا للداخل من فضلكما؟

659
00:41:15,883 --> 00:41:18,861
نود أن نسألكم المزيد من الأسئلة  

660
00:41:18,896 --> 00:41:20,579
ـ من هذا الطريق
ـ هذا الطريق رجاء

661
00:41:20,614 --> 00:41:24,620
ـ شكرا لك سيدة لينج
ـ نعم نعم حسنا

662
00:41:24,655 --> 00:41:28,429
رأيت حبيبك في التلفزيون امس


663
00:41:28,464 --> 00:41:32,564
كيني شيل ،  كيني رجل جيد . انا احبه

664
00:41:32,599 --> 00:41:39,297
ـ نعم ؟ حسنا انا احب السيد مونك اكثر
ـ اوه السيد مونك رجل مجنون

665
00:41:39,332 --> 00:41:41,704
ـ حسنا احبه اكثر
ـ لا

666
00:41:41,739 --> 00:41:44,697
ـ انا احبه اكثر
ـ توقفي عن قول ذلك

667
00:41:48,563 --> 00:41:52,053
اذهب بعيدا سيد مونك
يكفي سيد مونك

668
00:41:52,088 --> 00:41:55,744
ـ لا لا لا اذهب ، اذهب بعيدا
ـ اوه انساها 

669
00:41:55,779 --> 00:41:58,365
سنجد منظفين آخرين ، تعرف


670
00:42:00,178 --> 00:42:04,796
ماذا تفعل؟

671
00:42:04,831 --> 00:42:09,261
ـ العداد انتهى
ـ اعتقدت بأنك وضعت نقودا في العداد

672
00:42:09,296 --> 00:42:13,783
كنت احمل هذا 

673
00:42:13,818 --> 00:42:16,742
هل تعرف كيني شيل؟

674
00:42:16,777 --> 00:42:20,748
ـ انه صديق جيد لي
ـ تعنين نائب رئيسِ البلدية السابقِ؟

675
00:42:20,783 --> 00:42:22,616
ـ السابق؟
ـ نعم

676
00:42:22,651 --> 00:42:25,821
صديقك الجيد
استقال هذا الصباحِ

677
00:42:25,856 --> 00:42:30,269
انها الأخبار ، يوما سعيدا

678
00:42:30,304 --> 00:42:34,552
ـ حسنا اظن الفريق انتهى
ـ انا لم افتقده

679
00:42:34,587 --> 00:42:37,685
ـ انا افقد الاهتمام
  لكن ليس هو . هنا

680
00:42:37,720 --> 00:42:39,812
ـ ماذا هذا؟
ـ لا ادفع ثمنه

681
00:42:39,847 --> 00:42:42,666
ـ انها سيارتك
لم تضع نقودا في العداد

682
00:42:42,701 --> 00:42:48,859
دعينا نتوصل الى حل وسط
تدفعين التذكرة وانا ... لا

683
00:42:48,894 --> 00:42:53,793
ـ اي نوع من المساومة هذه؟
ـ حسنا هذا نوع من الاقتصاد

ترجمة/ منيرة الحميدان
muneerah33@hotmail.com