1
00:01:37,494 --> 00:01:39,860
كانَت الكلمَة في البداية

2
00:01:39,897 --> 00:01:42,458
و كانَت الكلمة معَ الرَب
و الكلمة كانَت الرَب

3
00:01:42,500 --> 00:01:45,766
لِذا، و منَ البداية، كانَ
الأمر مُتعلقاً بالكلمة

4
00:01:45,805 --> 00:01:47,739
عن الاتصال

5
00:01:47,773 --> 00:01:50,743
و بعدَ عِدَة ملايين ألفية يأتي الإنسان

6
00:01:50,777 --> 00:01:52,472
يُريدُ الرَب أحداً ليتحادثَ معَه

7
00:01:52,512 --> 00:01:55,572
و تبينَ أنَ الإنسان يُريدُ أكثرَ من ذلك

8
00:01:55,616 --> 00:01:58,984
يُريدُ الإنسان صفحةَ
الثرثرة و الهاتِف الجنسي

9
00:01:59,020 --> 00:02:01,956
إعادة حلقات مُسلسل (ساينفيلد)
و مزادات في فضاء الانترنت

10
00:02:01,991 --> 00:02:05,518
كانَ للإنسان خِططهُ الخاصة
فيما يتعلَّق بالاتصال

11
00:02:05,561 --> 00:02:09,259
و الاختراعات التي مكنتهُ 
من ذلك. بينما الرَب المسكين...

12
00:02:09,299 --> 00:02:12,463
ما زالَ ليسَ لديهِ أحدٌ يتكلمُ معه

13
00:02:21,079 --> 00:02:22,741
شكراً لمجيئكِ بهذه السرعة

14
00:02:22,782 --> 00:02:25,273
أخبرني إذاً، ما الذي حصَل؟

15
00:02:25,318 --> 00:02:26,876
منذُ ساعة تقريباً

16
00:02:26,919 --> 00:02:29,684
قامَ رجلٌ ينتحلُ شخصية مُراسِل صحفي...

17
00:02:29,723 --> 00:02:31,816
دخلَ غُرفة الزيارات لرُؤية (كريم سعيد)

18
00:02:31,859 --> 00:02:34,328
- أخرجَ مُسدساً...
- و قتلَ (سعيد)

19
00:02:36,398 --> 00:02:38,594
يا إلهي

20
00:02:38,634 --> 00:02:40,625
اغرُب من هُنا يا رجُل!

21
00:02:53,385 --> 00:02:56,252
تصريحكَ الصحفي

22
00:02:56,288 --> 00:02:58,689
يقول أنَ اسمكَ هوَ (ليمويل إدزيك)

23
00:02:58,725 --> 00:03:01,888
أهذا اسمُكَ الحقيقي حقاً؟

24
00:03:01,928 --> 00:03:04,489
مَن سيختلِق اسماً كهذا؟

25
00:03:04,532 --> 00:03:07,057
نعم

26
00:03:07,101 --> 00:03:08,865
(إدزيك)

27
00:03:08,904 --> 00:03:11,839
أنا المُحققة (ماغوري)، قسم جراِم القتل

28
00:03:11,873 --> 00:03:14,843
أُريدُ سؤالكَ بعضَ الأسئلة

29
00:03:14,877 --> 00:03:18,313
لقد فعلتُها. لقد قتلتُ (كريم سعيد)

30
00:03:18,348 --> 00:03:20,214
ماذا يوجَد أكثَر من ذلك؟

31
00:03:20,250 --> 00:03:23,014
ستُوافِق على التوقيع على اعتراف

32
00:03:23,053 --> 00:03:24,452
نعم

33
00:03:24,489 --> 00:03:28,152
قومي بكتابة الكلمات و سأوقّع عليه

34
00:03:28,193 --> 00:03:32,290
بأفضلِ خطٍ لدي

35
00:03:32,331 --> 00:03:33,821
بعدَ أن أقرأ عليكَ حقوقَك

36
00:03:33,866 --> 00:03:35,494
أُريدكَ أن تُخبرني بما حصَل

37
00:03:37,637 --> 00:03:39,571
إليكِ كُل ما سأقولُه

38
00:03:41,209 --> 00:03:44,770
كانَ عليَ قتلُه

39
00:03:44,812 --> 00:03:47,976
قبلَ حلولِ الليل

40
00:03:54,090 --> 00:03:57,754
لقد تلقينا استفساراً للتو من
محطة تلفاز محلية يا (ليو)

41
00:03:57,795 --> 00:03:59,729
يُريدونَ تأكيداً على موتِ (سعيد)

42
00:03:59,764 --> 00:04:01,824
اللعنة! كيفَ وصلَ الخبَر بهذه السرعة؟

43
00:04:01,867 --> 00:04:04,665
أظنُ أنَ المُسلمين قد اتصلوا بهِم

44
00:04:04,703 --> 00:04:07,264
حسناً، لا تُعاودي الاتصال بالمحطَة بَعد

45
00:04:07,306 --> 00:04:09,399
يقولونَ أنهُم سيُرسلونَ عربةَ الأخبار

46
00:04:09,442 --> 00:04:11,171
حسناً، لا تسمحي لهُم بالدخول

47
00:04:11,210 --> 00:04:13,611
اجعليهِم يركنونَ السيارة في المرآب
الفارِغ قُبالةَ جادة (مونرو)

48
00:04:17,152 --> 00:04:19,882
حسناً، كانَ ذلكَ سهلاً نسبياً

49
00:04:19,921 --> 00:04:22,755
- هل قالَ (إدزيك) لماذا قتلَ (سعيد)؟
- كلا

50
00:04:22,792 --> 00:04:25,226
كلا، بقي يتكلَّم عن حلول الليل

51
00:04:25,261 --> 00:04:27,253
مهما كانَ ما يعنيهِ ذلك

52
00:04:27,297 --> 00:04:29,356
سآخذهُ إلى المركَز

53
00:04:29,399 --> 00:04:31,765
و أنا سأعرِف كيفَ تمكَّن رجلُ بمُسدس

54
00:04:31,802 --> 00:04:34,067
منَ الدخولِ إلى (أوز)

55
00:04:38,677 --> 00:04:42,443
بحسَب السِجِّل، أنتَ مَن أدخلَ (ليمويل إدزيك)

56
00:04:42,481 --> 00:04:44,541
يبدو هكذا يا سيدي

57
00:04:44,584 --> 00:04:46,916
هل فتشتهُ بدِقَة عن الأسلحَة؟

58
00:04:46,953 --> 00:04:48,945
دخلَ من خلال كاشِف المعادِن

59
00:04:48,989 --> 00:04:50,456
مثلَ الجميع

60
00:04:50,491 --> 00:04:51,924
و لم تُطلِق الآلة الإنذار؟

61
00:04:51,959 --> 00:04:54,087
كلا يا سيدي، و إلا كُنتُ لاحظتُ ذلك

62
00:04:54,129 --> 00:04:56,723
لقد اضطررتُ إلى تأديبكَ مرتين يا (بريس)

63
00:04:56,765 --> 00:04:58,597
للشُرب أثناءَ العمَل

64
00:04:58,634 --> 00:05:00,659
يُمكنني شمُ الكحول في نفَسِك

65
00:05:00,703 --> 00:05:03,696
- زوجتي مُصابة بالسرطان
- انظُر، لا يهُمني

66
00:05:03,740 --> 00:05:05,765
لديكَ عمَل يا رجُل، مسؤولية

67
00:05:05,809 --> 00:05:07,674
و قد فشلتَ فيها

68
00:05:07,711 --> 00:05:09,680
و نتيجةً لذلك ماتَ رجُل

69
00:05:09,714 --> 00:05:11,739
سَجين

70
00:05:14,553 --> 00:05:16,487
إليكَ ما أُريدكَ أن تفعلَه

71
00:05:16,522 --> 00:05:18,990
بَدِّل لِباسَك

72
00:05:19,024 --> 00:05:21,493
و عندها أغرُب

73
00:05:21,528 --> 00:05:24,760
عن سجني!

74
00:05:24,799 --> 00:05:27,529
بالطريقة التي تسيرُ بها
الأمور، لن يبقى كذلكَ طويلاً

75
00:05:34,176 --> 00:05:37,112
يا إلهي، ما الذي يجري؟

76
00:05:37,146 --> 00:05:40,947
العُمدة (لوين)، (هاريسون
بيتشَر)، (شيبيتا)، (كيرك)

77
00:05:40,985 --> 00:05:44,819
و الآن (كريم سعيد) و جميعهُم
قُتلوا في غضون أسابيع

78
00:05:44,855 --> 00:05:47,552
لا يبدو أنَ هُناكَ صِلَة
بينَ أيٍ من تِلكَ الجرائِم

79
00:05:47,592 --> 00:05:49,856
أمفروض أن يجعلني ذلكَ أرتاح؟

80
00:05:49,895 --> 00:05:51,864
هل لديكُم أي مُشتبَه بهِ
في قضية (ويلسون لوين)؟

81
00:05:51,898 --> 00:05:53,832
كانَ هُناكَ 11 رجلاً
في المشفى تلكَ الليلة

82
00:05:53,866 --> 00:05:55,493
و جميعهُم مُشبَه بهِم

83
00:05:55,535 --> 00:05:58,164
تكمنُ الصعوبة في تضييق اللائِحَة

84
00:05:58,205 --> 00:06:02,768
انظري، اختاري واحداً،
أياً من هؤلاءِ الحُثالَة

85
00:06:02,810 --> 00:06:05,404
أنتَ لا تقترحُ حقاً أن
أفعلَ ذلكَ أيها الحاكِم؟

86
00:06:05,446 --> 00:06:09,144
أقترحُ أن تقومي بعملِ
يا (ماغوري) و بسرعة

87
00:06:09,184 --> 00:06:11,653
قبلَ أن أُخبرَ المُفوَّض

88
00:06:11,688 --> 00:06:14,987
أن يُوكل المُهمة لمُحققٍ آخر

89
00:06:22,568 --> 00:06:25,059
ماذا الآن، أيتها المُحقق؟

90
00:06:25,103 --> 00:06:27,095
لا أدري

91
00:06:27,140 --> 00:06:30,507
الجواب السَهل أنَ رجلاً
أسود قامَ بقتلِ (لوين)

92
00:06:30,543 --> 00:06:33,377
إلا أنَ حدسي يُخبرني
بأنَ ليسَ هذا ما حصَل

93
00:06:33,414 --> 00:06:37,475
ليسَ الأمر مُرتبطُ
بالحِقد العرقي، هذا شخصي

94
00:06:37,518 --> 00:06:40,420
قامَ شخصٌ ما باستئجار أحدٍ لقتلِ (لوين)

95
00:06:40,455 --> 00:06:43,357
نعم، و لكن مَن و لماذا؟

96
00:06:45,588 --> 00:06:47,688
(أنطونيو نابا) خُنِقَ في (أوز)

97
00:06:49,766 --> 00:06:52,027
غيّرَت ماكينات الطِباعة العالَم للأبَد

98
00:06:51,969 --> 00:06:53,631
و بنحوٍ أفضَل

99
00:06:53,671 --> 00:06:57,232
تمَّت طِباعَة الإنجيل بلُغات
الأقاليم عوضاً عن اللاتينية

100
00:06:57,275 --> 00:06:59,642
مُخرجةً الرَب من عَصر الظُلُمات

101
00:06:59,678 --> 00:07:01,839
من خَلف الزوايا المُظلمَة

102
00:07:01,880 --> 00:07:05,214
للناس العاديين مثلكَ و مثلي

103
00:07:06,419 --> 00:07:09,878
لكن تخيلوا (غوتينبيرغ)
العجوز في كشك جرائِد اليوم

104
00:07:09,924 --> 00:07:14,157
أتظنونَ أنهُ سيكون فخوراً
بمجلة (جاغز = مجلة جنسية)

105
00:07:14,196 --> 00:07:17,290
أو (هاي تايمز = مجلة للمخدرات)
أو (جندي الثروة = مجلة عسكرية)؟

106
00:07:20,370 --> 00:07:23,771
حسناً، انظروا مَن عاد

107
00:07:23,806 --> 00:07:25,672
ما قِصَة عربات الأخبار في الخارِج؟

108
00:07:25,709 --> 00:07:28,234
كما تعلَم، نفس الهُراء القديم

109
00:07:28,278 --> 00:07:30,144
الأشياء المعدنية

110
00:07:33,618 --> 00:07:35,951
أُدخُل في الجهاز

111
00:07:37,156 --> 00:07:39,249
مَن تُريدُ أن تُقابِل؟

112
00:07:39,291 --> 00:07:40,691
عميلي (كريس كيلَر)

113
00:07:40,727 --> 00:07:43,525
عميل. أهذا ما يُسمونهُم الآن؟

114
00:07:43,563 --> 00:07:47,728
هل تحمِل أي مشروبات كحولية،
مخدرات، أسلحة أو مُتفجرات؟

115
00:07:47,769 --> 00:07:49,999
- لا
- جيد جداً، وقِّع هُنا

116
00:07:50,038 --> 00:07:53,634
رقم الضمان الاجتماعي هُناك،
و اللون المُفضَّل هُناك

117
00:07:54,810 --> 00:07:56,711
مُزاح قليل يُخفف ضغط اليوم

118
00:08:15,868 --> 00:08:17,894
ستدخُل أم لا يا (بيتشَر)؟

119
00:08:28,451 --> 00:08:30,715
- (توباياس)
- مرحباً

120
00:08:30,753 --> 00:08:33,917
(توباياس)، لديَ...

121
00:08:33,957 --> 00:08:36,391
لديَ خبرٌ مُريع

122
00:08:36,426 --> 00:08:39,328
لقد ماتَ (كريم سعيد)

123
00:08:43,669 --> 00:08:45,660
ماذا؟

124
00:08:48,441 --> 00:08:51,171
قضية قتل (برايس تيبيتز)

125
00:08:53,414 --> 00:08:56,508
لقد تقدّمَ شاهد، تخيّل ذلك

126
00:08:56,550 --> 00:08:58,781
لِذا سنُقدمُ طلباً اليوم

127
00:08:58,820 --> 00:09:00,583
لنقلبَ حُكمَ الإعدام

128
00:09:00,622 --> 00:09:02,749
هل تظُن حقاً أنَ هُناكَ
فُرصة يا (توبي)؟

129
00:09:02,791 --> 00:09:05,727
أعني، مع شاهِد العيان هذا؟

130
00:09:05,762 --> 00:09:08,287
حسناً، كما ترى فهوَ أساسي

131
00:09:08,331 --> 00:09:10,892
بقيتُ أتسائلُ لماذا انتظرَ (جيري هيكين)

132
00:09:10,934 --> 00:09:13,232
أربَع سنوات ليتصِل بالسُلُطات

133
00:09:13,270 --> 00:09:15,262
ثُمَ قامَ مكتَب المُحاماة ببعضِ البَحث

134
00:09:15,306 --> 00:09:18,036
تمَ الإمساك (بهيكين) يُتاجِر
بالهيروين، نعم أخبرَني والدك

135
00:09:18,076 --> 00:09:19,065
السنة الماضية

136
00:09:19,110 --> 00:09:22,342
و تمَ إلقاءُ القبضِ عليه للمرة
الثالثة، ثلاثة أحكام، صحيح؟

137
00:09:22,381 --> 00:09:24,748
لِذا يذهبُ إلى (الإف بي أي)
آملاً الحصول على صفقةٍ ما

138
00:09:24,785 --> 00:09:26,776
و يقولُ أنهُ رآكَ تتخلَّص
من جُثة (برايس تيبيتز)

139
00:09:26,820 --> 00:09:30,587
نعم، سواءَ رآكَ أم لا هذا غير مُهِم

140
00:09:30,625 --> 00:09:33,423
لأني أعتقِد أنَ صاحبكَ العميل (تيلور)

141
00:09:33,461 --> 00:09:35,726
ساعدهُ في ملئِ مُعظَم التفاصيل

142
00:09:37,199 --> 00:09:40,363
في مُحادثة (هيكين)
الأولية معَ (الإف بي أي)

143
00:09:40,403 --> 00:09:44,169
لم يقُل شيئاً عَن أي مِصباح

144
00:09:44,207 --> 00:09:46,301
فقط لاحقاً أمامَ النائِب العام

145
00:09:46,343 --> 00:09:48,402
قامَ بإضافة المصباح إلى قِصتِه

146
00:09:48,445 --> 00:09:50,914
و هذا هُراء، صحيح؟

147
00:09:50,949 --> 00:09:54,510
لأنكَ كُنتَ ستُلاحِظ شخصاً
يُصوبُ المصباحَ عليك

148
00:09:54,553 --> 00:09:56,454
خاصةً إن كُنتَ تتخلَّص من جُثة ميت

149
00:09:56,489 --> 00:10:00,118
يا إلهي، هذا ما بقيتُ أقولهُ (لماكلين)

150
00:10:00,159 --> 00:10:02,390
حسناً، المُهِم هوَ

151
00:10:02,429 --> 00:10:05,421
بإمكانهِ عقد صفقة معَ النائِب
العام، اعتماداً على إدانتِك

152
00:10:05,465 --> 00:10:08,902
و بسببِ ذلك، يُمكننا الإيحاء أن
(هيكين) لفّقَ القِصة بالكامِل

153
00:10:08,937 --> 00:10:11,337
أو أنهُ تمَ إعطائهُ إياها
من قِبَل العميل (تيلور)

154
00:10:11,372 --> 00:10:14,240
شهادة شاهِد لا يُعتمَد عليها

155
00:10:14,276 --> 00:10:16,301
بالإضافة إلى سوء سلوك
من ناحية النيابة العامة

156
00:10:16,345 --> 00:10:18,405
يُؤدي إلى قلبِ قرار هيئة المُحلفين

157
00:10:21,084 --> 00:10:23,076
هذا جميل

158
00:10:24,989 --> 00:10:28,426
هل يُمكنكُم تخفيف صوت
الضحِك أيتها الفتيات؟

159
00:10:28,460 --> 00:10:30,724
نعم، عليَ الذهاب إلى المحكمة

160
00:10:30,762 --> 00:10:33,288
كُل ما قُمنا بهِ هوَ
الحديث عن الأمور القانونية

161
00:10:33,333 --> 00:10:36,166
كيفَ حالُك...

162
00:10:36,202 --> 00:10:38,763
معَ موتِ والدكَ و الآن (سعيد)؟

163
00:10:42,576 --> 00:10:45,705
لا بأس

164
00:10:46,915 --> 00:10:48,907
أنا آسِف

165
00:10:48,951 --> 00:10:52,682
كيفَ هوَ الأمر يا (توبي)...

166
00:10:52,722 --> 00:10:55,055
أن تكونَ حُراً؟

167
00:10:56,093 --> 00:10:58,494
إنهُ...

168
00:11:01,032 --> 00:11:04,298
مثل حديقة الحيوان، ملعَب كُرة قدَم

169
00:11:06,105 --> 00:11:08,130
نحنُ في الخارِج باستمرار، تعلَم؟

170
00:11:08,173 --> 00:11:10,904
أُمضي الوقت معَ أولادي، وقتاً حقيقياً

171
00:11:12,445 --> 00:11:15,415
إنها الأشياء الصغيرة، تعلَم،
مثل مُساعدتهِم في واجباتهِم

172
00:11:17,585 --> 00:11:19,747
و الذهاب إلى اجتماعات
أولياء الأمور في المدرسة

173
00:11:19,788 --> 00:11:23,884
مُدرّسَة (هولي) امرأة ذكية و مرِحَة

174
00:11:23,926 --> 00:11:27,192
ستُحبُها، إنها...

175
00:11:27,230 --> 00:11:29,859
تجعلُني أضحكُ بصوتٍ عالي

176
00:11:32,569 --> 00:11:34,901
أنا سعيدٌ لأجلكَ يا (توبي)

177
00:11:36,841 --> 00:11:40,175
- أنا سعيدٌ لأجلِك
- ماذا قُلتُ لكُما؟

178
00:11:40,212 --> 00:11:42,737
بدون تقبيل

179
00:11:42,782 --> 00:11:45,445
حان الوقت لتذهَب

180
00:11:45,485 --> 00:11:47,817
أخرِجني من هُنا

181
00:11:50,658 --> 00:11:53,183
أبعِدني عَن (لوبريستي)

182
00:12:05,775 --> 00:12:09,041
شكراً أيها الضابِط.
صباح الخير

183
00:12:09,080 --> 00:12:12,915
- مرحباً أيتها الرائعة
- نحنُ في ذلكَ المزاج إذاً؟

184
00:12:12,951 --> 00:12:17,150
حسناً، بحسَب قانون الولاية الجديد

185
00:12:17,190 --> 00:12:20,387
في كُل ستة أشهُر عليَ مُراجعة

186
00:12:20,426 --> 00:12:22,395
الصحة العقلية لكُل نزيل

187
00:12:22,429 --> 00:12:24,488
في وحدة الإعدام و حانَ دورُك

188
00:12:25,799 --> 00:12:28,325
كيفَ صحتكَ العقلية إذاً؟

189
00:12:28,370 --> 00:12:32,067
يعتقدُ (بيتشَر) أنَ أيامي في
وحدة الإعدام أصبحَت معدودة

190
00:12:32,107 --> 00:12:35,236
نعم، أعلمُ ذلك، رأيتهُ سابقاً

191
00:12:35,277 --> 00:12:37,006
كيفَ بدا لكِ؟

192
00:12:38,415 --> 00:12:40,440
حسناً، منَ الواضِح أنهُ حزين لفُقدان

193
00:12:40,484 --> 00:12:42,976
والدهِ و (سعيد)

194
00:12:43,021 --> 00:12:45,080
نعم، أعني خِلافَ ذلك

195
00:12:45,123 --> 00:12:47,956
ما الذي تسألني بالضَبط؟

196
00:12:56,302 --> 00:12:58,293
وقعَ (بيتشَر) في الحُب

197
00:12:58,338 --> 00:13:02,002
حقاً؟ و هل قالَ ذلك؟

198
00:13:02,043 --> 00:13:04,444
يُمكنني معرفةُ ذلك

199
00:13:04,479 --> 00:13:07,744
و كيفَ يجعلكَ ذلكَ تشعُر؟

200
00:13:07,783 --> 00:13:09,445
لا أدري

201
00:13:09,485 --> 00:13:12,215
هيا يا (كريس) لا تتلاعَب معي

202
00:13:12,255 --> 00:13:14,724
كيفَ يجعلكَ ذلكَ تشعُر؟

203
00:13:14,758 --> 00:13:16,419
سعيد!

204
00:13:16,460 --> 00:13:18,655
- لهُ؟
- نعم

205
00:13:18,695 --> 00:13:20,596
و لَك؟

206
00:13:20,632 --> 00:13:22,429
غيور

207
00:13:22,467 --> 00:13:25,528
و ما الذي ستفعلهُ بتلكَ الغيرَة؟

208
00:13:25,571 --> 00:13:29,405
تكبتُها؟ تتقبلُها؟ تُنميها؟

209
00:13:29,442 --> 00:13:32,310
نعم، اتفقنا؟

210
00:13:32,345 --> 00:13:34,779
لدى (بيتشَر) ما أُريد! أُريدُ حياةً!

211
00:13:38,986 --> 00:13:42,354
يتمُ إعدامي و يعيشُ هوَ حياةً طويلَة

212
00:13:42,391 --> 00:13:44,325
مُحاطاً بأحفادِه

213
00:13:44,359 --> 00:13:46,351
أُريدُ حياةً!

214
00:13:55,673 --> 00:13:58,040
لا يُمكنكِ أن تتوقعي مني
ألا أكونَ حسوداً قليلاً

215
00:13:59,511 --> 00:14:01,070
طبعاً يُمكنني ذلك

216
00:14:01,114 --> 00:14:05,244
إن كُنتَ تُحبهُ حقاً.
أتوقعُ ذلكَ و أكثَر

217
00:14:10,791 --> 00:14:13,488
سأكتبُ في مُراجعتي أنكَ
تتصرّفُ بشكلٍ عادي

218
00:14:29,113 --> 00:14:30,910
توزيع البريد

219
00:14:32,216 --> 00:14:36,153
مرحباً يا (فيرن)، سمعتُ
ما جرى لصاحبكَ (لوين)

220
00:14:36,188 --> 00:14:38,953
مأساة، مأساة لعينَة

221
00:14:40,426 --> 00:14:43,328
حسناً، انظُروا إلى هذا

222
00:14:43,364 --> 00:14:46,697
ثلاثتُنا مُجتمعين
ثانيةً، لقد دمعَت عيوني

223
00:14:46,734 --> 00:14:48,760
انتظِر لحظَة يا (فيرن)

224
00:14:48,803 --> 00:14:51,203
أُريدكَ أن تسمعَ شيئاً ما،
و أنتَ أيضاً يا (لوبريستي)

225
00:14:51,239 --> 00:14:53,731
"بعدَ مُراجعَة الأسبقية ذات العلاقَة

226
00:14:53,776 --> 00:14:57,576
على العموم و عندَ المحكمة، إلخ، إلخ

227
00:14:57,613 --> 00:14:59,241
أنا مُجبرٌ على استنتاج أنَ

228
00:14:59,283 --> 00:15:02,047
ادعاءَ مُقدِّم الطلَب جدير"

229
00:15:02,085 --> 00:15:04,748
- ماذا تعني؟
- ستخرُج من هُنا

230
00:15:04,789 --> 00:15:06,757
- بدون مُزاح؟
- بدون مُزاح

231
00:15:06,791 --> 00:15:09,852
نعم!

232
00:15:09,895 --> 00:15:12,090
(توبي)

233
00:15:13,232 --> 00:15:16,794
أُدينُ لكَ بحياتي
أُدينُ لكَ بحياتي

234
00:15:16,836 --> 00:15:18,895
أُدينُ لكَ بحياتي

235
00:15:42,367 --> 00:15:44,528
(وينثروب)

236
00:15:45,638 --> 00:15:48,198
أنتَ (كيلَر) صحيح؟

237
00:15:48,241 --> 00:15:49,640


238
00:15:49,675 --> 00:15:52,509
- سمعتُ الكثير من القِصص عَنك
- حقاً؟

239
00:15:52,546 --> 00:15:54,844
سمعتُ بعضَ القِصص عنكَ أيضاً

240
00:15:54,881 --> 00:15:57,407
و هُناكَ قصةٌ مُحددة تهمُني

241
00:15:57,452 --> 00:15:59,920
أنتَ مُهتمٌ بي؟

242
00:16:01,357 --> 00:16:03,985
تسحرني هيَ الكلمة الأفضَل

243
00:16:04,026 --> 00:16:06,393
لاقني لاحقاً

244
00:16:06,429 --> 00:16:08,920
غرفة التخزين في الوحدة (بي)

245
00:16:08,965 --> 00:16:11,229
حسناً

246
00:16:27,120 --> 00:16:29,112
ظريف

247
00:16:29,156 --> 00:16:32,091
ظننتُ أنكَ مُعجبٌ (ببيتشَر) فقط

248
00:16:32,126 --> 00:16:35,358
(بيتشَر) هوَ مَن جمعناً معاً

249
00:16:35,397 --> 00:16:37,524
- ماذا تعني؟
- القصة التي سمعتُها

250
00:16:37,565 --> 00:16:40,034
التي تسحرُني

251
00:16:40,069 --> 00:16:42,060
نعم؟

252
00:16:42,104 --> 00:16:44,573
تلكَ التي تروي كيفَ
قتلتَ والِد (بيتشَر)

253
00:16:44,608 --> 00:16:48,170
لا، لا، لا!

254
00:16:59,459 --> 00:17:01,450
مرحباً يا (كيلَر)

255
00:17:01,494 --> 00:17:03,827
كيفَ تشعُر بعدَ أن
عُدتَ إلى السجن العام؟

256
00:17:05,433 --> 00:17:06,832
ظريف

257
00:17:09,671 --> 00:17:12,765
في يومٍ ما عام 1876

258
00:17:12,808 --> 00:17:16,870
نطقَ (ألكسندر غراهام بيل) عبرَ سلكٍ ما

259
00:17:16,913 --> 00:17:19,405
"تعالَ إلى هنا يا (واطسون)، أُريدُك"

260
00:17:19,450 --> 00:17:23,284
و بعدَ 130 سنة نحنُ نتكلّمُ
عبرَ الأقمار الاصطناعية

261
00:17:23,320 --> 00:17:25,812
منَ الغريب أنهُ قبلَ أن نُقفِل الخط

262
00:17:25,857 --> 00:17:28,121
نقول "ابقَ على اتصال"

263
00:17:28,159 --> 00:17:30,685
حيثُ لا يكون هُناك أي اتصال على الإطلاق

264
00:17:30,730 --> 00:17:31,924
لا تواصُل

265
00:17:31,964 --> 00:17:34,524
مُجرّد كابلات و ترددات

266
00:17:34,567 --> 00:17:36,866
على الرغمِ من ذلك..

267
00:17:36,903 --> 00:17:39,565
أن تتلقى اتصال حُب

268
00:17:39,606 --> 00:17:41,302
في منتصفٍ نهارٍ سيء

269
00:17:41,342 --> 00:17:45,073
يجعلُ الهاتِف النقال شيئاً عجائبياً

270
00:17:45,113 --> 00:17:47,776
بشكلٍ عام، انطلقَ العمَل بشكلٍ جيد

271
00:17:47,816 --> 00:17:50,843
هُناكَ بعض الهفوات، و لكن لا
يوجَد شيء لَم آخذهُ في الحُسبان

272
00:17:50,887 --> 00:17:52,855
دعيني أعترِف، أنا منَ النوع
الذي يُقفِل الخط حالما

273
00:17:52,889 --> 00:17:54,618
أشمُ رائحةَ عملية بيع

274
00:17:54,657 --> 00:17:56,751
ما نِسبة الاتصالات
التي تجعَل الناس حقاً

275
00:17:56,794 --> 00:17:59,126
يتبرعونَ لحملَة (ليكين) الانتخابية؟

276
00:17:59,163 --> 00:18:02,565
صدِق أم لا، أنتَ تحتاج
نسبة نجاح 1 إلى 2 % فقط

277
00:18:02,601 --> 00:18:04,501
لكي تكون عملية التسويق
عبرَ الهاتِف فعالَة

278
00:18:04,536 --> 00:18:06,163
فقط 2 %؟

279
00:18:06,204 --> 00:18:09,800
أودُ أن أكونَ أفضَل، فأرقامي
تتراوح بين 5 إلى 6 %

280
00:18:09,842 --> 00:18:12,505
يُثبتُ رجالكُم أنهُم فعالون جداً

281
00:18:12,546 --> 00:18:14,275
- سيدة (هاورد)؟
- نعم

282
00:18:14,314 --> 00:18:17,375
أُسعدتِ مساءاً، أنا
أتصلُ نيابةً عن الحملَة

283
00:18:17,419 --> 00:18:20,286
لإعادَة انتخاب (آرتشيبالد
ليكين) لمجلِس الشيوخ الأمريكي

284
00:18:20,321 --> 00:18:21,879
- رائِع
- هل يُمكنني أخذ دقيقة من وقتِك؟

285
00:18:21,923 --> 00:18:24,085
- طبعاً
- شكراً لكِ

286
00:18:24,126 --> 00:18:26,856
سيد (إريكسون)، مساء الخير،
أنا أتصلُ نيابةً عن...

287
00:18:29,032 --> 00:18:31,592
مساء الخير سيد (شريف)

288
00:18:34,906 --> 00:18:38,070
ثابِر يا (كينانايا)، ثابِر

289
00:18:39,545 --> 00:18:41,911
سِجِّل السيناتور (ليكين) كانَ رائِعاً

290
00:18:41,947 --> 00:18:44,075
خاصةً من ناحية التعليم

291
00:18:44,117 --> 00:18:48,452
الأمن القومي، و إجراءات
الوقاية منَ الجريمة

292
00:18:48,489 --> 00:18:51,151
كيفَ يتماسكُ الباقون؟

293
00:18:52,593 --> 00:18:55,256
نحنُ حزينون...

294
00:18:55,297 --> 00:18:58,460
مُحبطون، تعلَم

295
00:19:00,303 --> 00:19:03,568
لقد خططَ لنا (كريم) لكي
نبدأَ بشركة لتجليد الكُتُب

296
00:19:03,606 --> 00:19:07,475
و التحضيرات جارية

297
00:19:07,511 --> 00:19:09,639
و كانَ منَ المفروض أن
يكون الكِتاب الأول

298
00:19:09,681 --> 00:19:10,978
مُذكرات (أغسطس هِيل)؟

299
00:19:12,450 --> 00:19:15,852
حسناً، علينا أن نستمِر يا (زاهر)

300
00:19:15,888 --> 00:19:17,617
لنُشرفهُما كِلاهُما

301
00:19:17,656 --> 00:19:20,592
عليكَ دفعُ رِجالكَ ليُنهوا المُهمة

302
00:19:20,627 --> 00:19:22,185
التي حددها (سعيد) لكُم

303
00:19:22,229 --> 00:19:24,197
حاولتُ القِيادَة مِن قَبل

304
00:19:24,231 --> 00:19:27,167
و فشِلت

305
00:19:27,201 --> 00:19:29,533
تعلَم،

306
00:19:29,570 --> 00:19:32,836
لم نتوافَق أنا و (سعيد) دائماً

307
00:19:32,875 --> 00:19:35,504
لكني أعرفُ شيئاً واحداً

308
00:19:35,545 --> 00:19:38,343
هذه هيَ اللحظة التي
كانَ سيثقُ فيها بالله

309
00:19:41,986 --> 00:19:44,113
تكلمتُ معَ ناشر كتاب (هِيل)

310
00:19:44,154 --> 00:19:46,623
و يُريدُ المُضيَ قدُماً

311
00:19:46,658 --> 00:19:49,684
لِذا يعودُ علينا الوفاء بالوَعد

312
00:19:49,728 --> 00:19:52,596
لتحقيق رُؤية الإمام (سعيد)

313
00:19:52,632 --> 00:19:55,863
لكن علينا أولاً اختيارُ من يقودُنا

314
00:19:59,206 --> 00:20:01,869
أُرشحُ (زاهر عارف)

315
00:20:01,910 --> 00:20:04,811
المُوافقون؟

316
00:20:13,390 --> 00:20:15,358
ماذا نعَتَّيني؟

317
00:20:15,392 --> 00:20:17,918
تباً لكِ، أيتها العاهرة العجوز

318
00:20:17,962 --> 00:20:20,055
- أنت، يا (شاعر)
- ماذا تظُنين؟

319
00:20:20,097 --> 00:20:24,034
أني لا أعرفُ أينَ يقَع عنوان 122 شارع
(وين)؟ فكري ثانيةً، أيتها العاهرة

320
00:20:24,069 --> 00:20:26,867
ما خطبكَ يا بُني؟

321
00:20:26,905 --> 00:20:28,931
لا، قالَت أنها لَن تُعطي

322
00:20:28,975 --> 00:20:31,102
رقم بطاقتها الائتمانية لشبحٍ غريب

323
00:20:31,144 --> 00:20:32,942
كيفَ عرفت حتى أني أسوَد؟

324
00:20:32,980 --> 00:20:34,948
هذا ليسَ لهُ علاقة بالموضوع

325
00:20:34,982 --> 00:20:38,316
تُغلِق الخط و تنتقِل
بهدوء إلى الاتصال التالي

326
00:20:38,353 --> 00:20:41,049
كلا يا رجُل، تباً لهذا.
لَن أضعَ فخري على المحَك

327
00:20:41,089 --> 00:20:43,854
لكي يُعاد انتخاب سيناتور ما

328
00:20:45,027 --> 00:20:47,222
حسناً، في هذه الحالَة، أنتَ مفصول

329
00:20:47,263 --> 00:20:49,824
- ماذا؟
- لقد سمِعتني

330
00:20:49,866 --> 00:20:51,925
احمِل مُؤخرتكَ الكسولَة

331
00:20:51,969 --> 00:20:54,530
و هذا السلوك السيء و غادِر المكان

332
00:20:54,572 --> 00:20:57,541
- تحرك
- تباً لكَ يا (بير)

333
00:20:58,744 --> 00:21:01,110
تباً لك!

334
00:21:09,657 --> 00:21:12,353
إلى ماذا تنظرون؟

335
00:21:12,393 --> 00:21:15,659
عودوا للعمَل

336
00:21:15,697 --> 00:21:17,790
جميعكُم!

337
00:21:37,790 --> 00:21:40,088
منَ الجيد أننا تركنا العمَل الآن

338
00:21:40,126 --> 00:21:42,652
أقول لكُم

339
00:21:42,696 --> 00:21:45,723
التسويق عبرَ الهاتِف يا رجُل

340
00:21:45,767 --> 00:21:48,964
- يجعلُ الدماغ يفصِل
- بدون مُزاح

341
00:21:49,003 --> 00:21:51,097
لكن أقولُ لكُم، لديَ خِطَة

342
00:21:51,140 --> 00:21:54,405
سنعملُ لدى (عارف)

343
00:21:54,443 --> 00:21:56,412
(ماكمانوس) و الصقليين

344
00:21:56,446 --> 00:21:58,937
سيظنونَ أننا توقفنا عن
تجارة المخدرات، صحيح؟

345
00:21:58,982 --> 00:22:00,745
نتوارى عن الأنظار لفترَة

346
00:22:00,784 --> 00:22:03,276
ثمَ نعودُ بقوة أكبَر

347
00:22:03,320 --> 00:22:06,289
خارِخ المُراقبة و بدون (بير)

348
00:22:06,323 --> 00:22:09,691
- تعلمونَ ما أعني؟
- نعم يا بُني

349
00:22:09,728 --> 00:22:13,096
يبدو أنَ لديكَ حشدٌ كبير هُنا

350
00:22:13,132 --> 00:22:14,690
نعم، أعلَم

351
00:22:14,734 --> 00:22:17,568
لقد تحدثتُ معَ زوجَة (أغسطس)
و عائلة (هوداك) إذاً

352
00:22:17,604 --> 00:22:20,402
و الجميع راغبون في التوصل
لاتفاق حولَ العوائِد

353
00:22:20,441 --> 00:22:23,275
لكي نمضي قُدُماً. هذا مُثير

354
00:22:23,311 --> 00:22:25,711
نعم، و مُخيف

355
00:22:25,747 --> 00:22:28,012
هل نفتَح الأبواب؟

356
00:22:37,995 --> 00:22:41,761
أغلِق الباب يا (نسيم)

357
00:22:41,799 --> 00:22:43,961
انتظِروا لحظة واحدة

358
00:22:44,002 --> 00:22:45,799
- ماذا تفعَل؟
- انتظروا

359
00:22:45,838 --> 00:22:48,033
علينا أن ندعو
علينا أن ندعو

360
00:23:01,923 --> 00:23:05,189
لقد أنهيتُ الكِتاب يا آنسة (كافو)

361
00:23:05,228 --> 00:23:07,890
- كانَ هذا سريعاً
- لقد كانَ جيداً، مُضحِكاً

362
00:23:07,930 --> 00:23:11,230
إجلِس إذاً و أخبرني ما
أعجبكَ فيه و ما لم يُعجِبك

363
00:23:11,268 --> 00:23:13,998
لا يُمكنني ذلكَ الآن.
لديَ عملٌ أقومُ بِه

364
00:23:14,037 --> 00:23:16,233
- عمَل؟
- سأعودُ غداً

365
00:23:16,274 --> 00:23:19,608
و في غضون ذلك، هل يُمكنكِ
العثور على كِتاب آخر لأجلي؟

366
00:23:19,645 --> 00:23:21,078
حولَ كُرَة القاعِدَة؟

367
00:23:21,113 --> 00:23:23,581
مهما كان، طالما أنهُ مُضحِك و جيد

368
00:23:27,354 --> 00:23:29,481
أنا في حالة مُزريَة يا
(بوب)، مرحباً يا (ستيلا)

369
00:23:29,523 --> 00:23:33,324
اليوم منَ المفروض أن أرى
(نورما) و أنا فجأةً مُتردد

370
00:23:33,361 --> 00:23:35,159
لا تتردد يا (أغاميمنون)

371
00:23:35,197 --> 00:23:36,824
البِس ربطَة عنُق و بعض العِطر

372
00:23:36,865 --> 00:23:39,095
و مشِّط شعركَ للخلف كما تفعَل دائماً

373
00:23:39,134 --> 00:23:42,229
لا، حانَ الوقت لنرى أنا
و (نورما) حقيقةَ بعضِنا

374
00:23:42,272 --> 00:23:44,137
معَ كُل الشوائِب

375
00:23:44,174 --> 00:23:46,109
لماذا أضعُ نفسي في هذا الموقِف؟

376
00:23:46,143 --> 00:23:48,202
لأنَ جزءاً مِنك واقعٌ في الحُب

377
00:23:48,245 --> 00:23:50,270
و ذلكَ هوَ الجُزء المُهِم

378
00:23:50,314 --> 00:23:52,306
أنتَ تقرأُ الكثيرَ منَ الشِعر يا (بوب)

379
00:23:52,350 --> 00:23:54,215
الحُب سيء، أتذكُر؟

380
00:24:02,996 --> 00:24:04,987
مرحباً

381
00:24:05,032 --> 00:24:07,228
منَ الظريف رُؤيتُك

382
00:24:07,268 --> 00:24:09,964
لنتخطى المُجاملات رجاءاً،
نعرفُ لماذا نحنُ هُنا

383
00:24:10,004 --> 00:24:12,166
عليَ الخوض مُباشرةً في الشَرح

384
00:24:12,208 --> 00:24:14,870
بعدَ التخلي عني في يوم الزفاف و الحَمل،

385
00:24:14,910 --> 00:24:17,607
- نعم، أعتقدُ أنَ ذلكَ ما عليكِ القيامَ بِه
- حسناً

386
00:24:17,647 --> 00:24:20,548
في الأساس، لقد علقتُ في
تلكَ العاصفَة الثلجية

387
00:24:20,584 --> 00:24:22,610
في الطريق إلى زفافنا

388
00:24:22,653 --> 00:24:25,713
و بينما جلستُ مُحاصرةً هُناك،
كانَ لديَ الوقت للتفكير

389
00:24:25,756 --> 00:24:27,782
أخبرتُ نفسي منَ البداية

390
00:24:27,826 --> 00:24:30,420
أني يُمكنني التعامُل معَ
الزواج من رجلٍ مسجون

391
00:24:30,462 --> 00:24:33,899
و لكن بجلوسي هُناك، 
اتضحَت الأمور للمرة الأولى

392
00:24:33,933 --> 00:24:36,561
عن مدى صعوبَة الأمر حقاً

393
00:24:36,603 --> 00:24:38,504
استعملتُ هاتفي النقال للاتصال (بإليوت)

394
00:24:38,539 --> 00:24:40,063
(إليوت)؟ مَن هوَ (إليوت)؟

395
00:24:40,107 --> 00:24:42,507
الرجُل الذي كُنتُ بصحبتِه عندما قابلتك

396
00:24:42,543 --> 00:24:44,705
كانَ لديكِ صديق حميم عندما التقينا

397
00:24:44,746 --> 00:24:46,771
و تخليتِ عنهُ لأجلي؟

398
00:24:46,815 --> 00:24:49,842
نعم

399
00:24:49,886 --> 00:24:53,379
علي أي حال، أتى (إليوت) و
أخرجَني و ذهبنا لتناول العشاء

400
00:24:53,423 --> 00:24:55,391
و أخبرَني أنَ أُمهُ قد ماتَت

401
00:24:55,425 --> 00:24:58,862
و أظنُ أننا أغرقنا أحزاننا
في زجاجة خَمر رخيص

402
00:24:58,897 --> 00:25:00,728
و تتابعَت الأمور و ... حسناً

403
00:25:00,765 --> 00:25:02,392
تناولكِ كقطعَة حلوى

404
00:25:02,433 --> 00:25:04,425
لكني فكّرتُ بكَ أثناءَ مُمارستنا للجِنس

405
00:25:04,470 --> 00:25:07,439
ليسَ وهماً ما نشعرُ بِه أنا و أنت

406
00:25:07,473 --> 00:25:09,271
إنهُ الحُب

407
00:25:11,244 --> 00:25:13,644
"لا تظُن أنكَ لا يُمكنكَ البُكاء

408
00:25:13,680 --> 00:25:16,309
و أنَ ربكَ ليسَ قريباً

409
00:25:16,350 --> 00:25:18,784
إنهُ يمنحُنا بهجتهُ

410
00:25:18,819 --> 00:25:22,381
و يُمكنهُ إزالةُ أحزاننا

411
00:25:22,424 --> 00:25:26,361
حتى ينضَب حُزننا و ينتهي

412
00:25:26,396 --> 00:25:29,661
يجلسُ قُربنا و ينوح"

413
00:25:32,002 --> 00:25:35,530
أُحبُ رنينَ صوتكَ يا (روبيرت)

414
00:25:35,573 --> 00:25:37,768
انتهى الوقت يا (ريبيدو)

415
00:25:37,809 --> 00:25:39,401
خمسَة دقائِق لعَد السُجناء

416
00:25:39,444 --> 00:25:41,345
حسناً، سأكونُ هُناك بعدَ أربعَة دقائِق

417
00:25:41,380 --> 00:25:43,405
لا تتأخَّر أيها العاشِق

418
00:25:46,253 --> 00:25:49,245
هل علِمتِ أنَ (بليك) و
زوجتهِ اعتادا أن يجلسا

419
00:25:49,289 --> 00:25:52,726
في حديقتهُما و يقرأا
لبعضِهما و هُم عُراة؟

420
00:25:54,028 --> 00:25:57,226
دونَ أن يُعيرا اهتماماً للمارَّة

421
00:25:58,834 --> 00:26:00,961
يُمكنُ أن يبدو هذا جنوناً يا (ستيلا)

422
00:26:01,003 --> 00:26:04,770
لكني أُريدُ فِعلَ ذلكَ
معكِ، مرة واحدة فقط

423
00:26:04,808 --> 00:26:07,607
أهُناكَ حديقة في (أوز)؟

424
00:26:09,347 --> 00:26:11,577
يُمكنني أن أدفعَ للضابِط
لنحصلَ على الخصوصية

425
00:26:11,616 --> 00:26:13,607
و يُمكنكِ إحضار نبتَة

426
00:26:16,455 --> 00:26:18,515
سنُقفلُ الباب و نُطفِئ الأنوار

427
00:26:18,558 --> 00:26:20,549
و نجلسُ بقُربِ شمعَة و نقرأ

428
00:26:20,593 --> 00:26:22,585
كتاب "زواج الجنة و النار"

429
00:26:22,629 --> 00:26:24,961
عُراةً كيومِ ولادتنا

430
00:26:24,999 --> 00:26:27,594
إنها فِكرةُ جميلة

431
00:26:27,635 --> 00:26:31,435
لكني لا أدري إن كُنتُ سأُنهي

432
00:26:31,473 --> 00:26:33,499
ما بدأتُ بهِ هُنا

433
00:26:33,542 --> 00:26:37,000
أنا مريضَة يا (روبيرت)

434
00:26:37,046 --> 00:26:40,539
تمَ تشخيصي بسرطان الصَدر

435
00:26:41,752 --> 00:26:45,382
لا تبدأ بتخيل أسوَء الأمور

436
00:26:45,423 --> 00:26:48,120
سأكونُ على ما يُرام

437
00:26:55,735 --> 00:26:58,431
لا يُمكنني التأخُّر عن عَد السُجناء

438
00:27:14,691 --> 00:27:16,591
أنتَ بخير؟

439
00:27:16,627 --> 00:27:18,424
أنا بخير

440
00:27:18,462 --> 00:27:21,626
تلكَ الكلمَة الغير مُلزمة أكثَر 
شيء في اللغة الانكليزية، بخير

441
00:27:21,666 --> 00:27:23,531
كُنتُ أُفكر إذاً...

442
00:27:23,568 --> 00:27:26,037
ربما سأسمحُ (لنورما) أن تُحضرَ طِفلها

443
00:27:26,072 --> 00:27:28,302
لستُ مُتأكداً

444
00:27:28,340 --> 00:27:32,004
لكنها تخلَّت عن ذلكَ التافِه
لأجلي في المقام الأول

445
00:27:32,045 --> 00:27:34,536
أعتقدُ أنَ المُهِم أنَ الغرور لا يحتاج

446
00:27:34,581 --> 00:27:37,415
الكثيرَ ليُشفى

447
00:27:37,452 --> 00:27:39,943
بالإضافة، اسمهُ (إليوت)

448
00:27:39,987 --> 00:27:42,354
مَن يُمكنُ أن يغار من
شخصٍ اسمهُ (إليوت)؟

449
00:27:44,593 --> 00:27:46,255
ماذا بكَ اليوم يا (بوب)؟

450
00:27:46,296 --> 00:27:48,856
أنتَ تتذكَّر أنكَ أخبرتني
أني يجبُ أن أراها، صحيح؟

451
00:27:48,898 --> 00:27:51,527
نسيتُ أن أقولَ لكَ أن تكونَ حريصاً

452
00:27:51,569 --> 00:27:54,834
نحنُ مليئين بالخيالات
المُزيفَة يا (أغاميمنون)

453
00:27:54,872 --> 00:27:57,137
تراها نعم، و لكن انتبِه

454
00:27:57,175 --> 00:27:59,302
قُلتَ بنفسِك، الحُب سيء

455
00:27:59,344 --> 00:28:01,506
ليسَ هُناكَ ما تكسبهُ من آلامِك

456
00:28:01,547 --> 00:28:03,811
سوا المزيد منَ الألَم

457
00:28:11,525 --> 00:28:14,154
في منتصَف القرن العشرين

458
00:28:14,195 --> 00:28:18,462
أرادَ الإنسان الاتصال من دون الاتصال!

459
00:28:19,535 --> 00:28:22,096
أرادَ أن يجلسَ في غُرفة المعيشَة

460
00:28:22,139 --> 00:28:25,074
و مُشاهدَة الناس في صندوق

461
00:28:25,108 --> 00:28:26,939
الوقوعَ في الحُب

462
00:28:26,977 --> 00:28:30,141
العمَل، الغناء، لعب الغولف

463
00:28:30,181 --> 00:28:32,673
البكاء، ممارسة الجِنس

464
00:28:32,718 --> 00:28:34,709
و الفشَل

465
00:28:34,753 --> 00:28:37,187
التلفاز!

466
00:28:37,222 --> 00:28:41,023
طريقة مُحادثة أُحادية الجانِب
بينكَ و بينَ العالَم

467
00:28:41,060 --> 00:28:44,622
حيثُ العالَم هوَ من يتكلَّم!

468
00:28:44,665 --> 00:28:48,124
مثلَ الرَب

469
00:28:48,170 --> 00:28:51,731
يُمكنُ للإنسان أخيراً أن يخلقَ الإنسان

470
00:28:51,773 --> 00:28:53,674
على صورتِه

471
00:28:53,709 --> 00:28:58,169
و ثمَ يتراجَع و يُراقِب كُل الأمور تسوء

472
00:29:01,418 --> 00:29:03,409
حسناً يا (سيريل)

473
00:29:03,453 --> 00:29:06,252
حانَ الوقت لجلسة عِلاج
كهربائي رائِعة أُخرى

474
00:29:06,291 --> 00:29:08,282
ما هيَ؟

475
00:29:08,326 --> 00:29:10,295
يا إلهي، لماذا في كُل مرة

476
00:29:10,329 --> 00:29:12,297
عليَ إخباركَ ما تعنيه؟

477
00:29:12,331 --> 00:29:15,358
لأنَ الصدمات الكهربائية
تُسبِب فِقدان الذاكرة

478
00:29:15,402 --> 00:29:17,996


479
00:29:18,038 --> 00:29:20,064
(جاز)؟

480
00:29:21,509 --> 00:29:24,273
(جاز)؟

481
00:29:29,351 --> 00:29:31,616
منَ المُهِم جداً أن نتكلَّم يا (جاز)

482
00:29:31,654 --> 00:29:34,122
تمَ تحديد موعِد إعدامَك
في الأسبوع المٌقبِل

483
00:29:34,157 --> 00:29:37,355
16 شيطان، كانَ هناكَ اليوم 16 شيطان

484
00:29:41,566 --> 00:29:44,558
أُقدرُ لكِ مروركِ لرُؤيتي
اليوم يا آنسة (لانغ)

485
00:29:44,603 --> 00:29:47,630
أثارني أن يهتَم أي شخص (بجاز هويت)

486
00:29:47,673 --> 00:29:51,075
يبدو أنَ (آرني زيلمان) يستحوِذ
على كُل الدعاية لوحدة الإعدام

487
00:29:51,111 --> 00:29:52,772
لعميلهِ (سيريل أورايلي)

488
00:29:52,813 --> 00:29:56,250
يا إلهي، (زيلمان) نابغَة
في العلاقات العامَة

489
00:29:56,284 --> 00:29:58,844
كيفَ يسيرُ استئنافُ (هويت)؟

490
00:29:58,886 --> 00:30:02,186
حسناً، من خِلال شهادات
أخصائيين نفسيين مُختلفين

491
00:30:02,224 --> 00:30:05,352
و البعض منهُم كانوا يُعالجونَ (هويت)
منذُ أن كانَ في السادسة من عمره

492
00:30:05,394 --> 00:30:08,193
أعتقدُ أني تمكنتُ من بناء قضية قوية

493
00:30:08,231 --> 00:30:11,166
و رأيكِ أنهُ كانَ مجنون دائماً؟

494
00:30:11,201 --> 00:30:12,863
نعم

495
00:30:12,903 --> 00:30:15,599
لقد عذَّبَ الحيوانات عندما كانَ طفلاً

496
00:30:15,640 --> 00:30:19,236
و مارسَ اللواطَة معَ زميلهِ في اللعِب

497
00:30:19,278 --> 00:30:22,407
و أينَ كانَ والديهِ خلال
كُل هذا، في الحانَة، سكارى؟

498
00:30:22,448 --> 00:30:25,440
كانا في مدينة (كابتيفا) في الواقِع

499
00:30:25,485 --> 00:30:27,886
عائلة (هويت) غنية أيها الأب (موكادا)

500
00:30:27,921 --> 00:30:29,411
غنية جداً

501
00:30:29,456 --> 00:30:32,654
لقد دخلَ جامعة (إكستَر)، و تركَ
الدراسة في جامعة (هارفَرد)

502
00:30:32,694 --> 00:30:36,630
كُل هذا الأمر حولَ كونهُ (جاز)
الدرّاج السيء هوَ جزءٌ من أوهامِه

503
00:30:36,665 --> 00:30:39,863
يا إلهي، هوَ غني؟

504
00:30:39,902 --> 00:30:42,234
حسناً، من تظُن أنهُ يدفعُ أتعابي؟

505
00:30:42,271 --> 00:30:43,864
الأب و الأُم

506
00:30:48,379 --> 00:30:50,006
سماعُ الموسيقى

507
00:30:50,048 --> 00:30:54,145
و رأيتُ جاموساً آخَر

508
00:30:54,186 --> 00:30:58,624
و رأيتُ الكلب، و رأيتُ واحداً...

509
00:31:00,460 --> 00:31:02,655
رأيتُ ذِئبين....

510
00:31:02,696 --> 00:31:06,463
رأيتُ إثنان...ذِئبان....

511
00:31:08,402 --> 00:31:10,268
و على مُلاحظةٍ أكثَر جدلاً

512
00:31:10,305 --> 00:31:12,398
في هزيمةٍ صاعِقَة لمُدعي الولاية

513
00:31:12,441 --> 00:31:16,139
تمَ قلبُ الحُكم بالإعدام على
القاتِل المُدان (جاز هويت)

514
00:31:16,179 --> 00:31:18,807
عوضاً عن إعدامهِ كما هوَ مُقرَّر

515
00:31:18,848 --> 00:31:22,341
سيتِم نَقل (هويت) إلى الوحدة
النفسية في إصلاحية (أوزولد)

516
00:31:22,386 --> 00:31:26,118
و من ثَمَ سيُنقَل لاحقاً إلى مصحَة
(كونلي)، و هيَ مشفى في (موريسفيل)

517
00:31:26,157 --> 00:31:28,523
مُختصَة في علاج المُجرمين المجانين

518
00:31:28,560 --> 00:31:31,689
هذا هُراء، كيف تمكنَ (هويت) منَ
النجاة، و لا يستطيع (سيريل) ذلك؟

519
00:31:31,731 --> 00:31:33,858
من وجهَة نظَر قانونية بحتَة، الظروف

520
00:31:33,899 --> 00:31:35,663
المُحيطَة بكُل قضية مُختلفة جداً

521
00:31:35,702 --> 00:31:38,227
تُخبرني إذاً أنَ حياة
(جاز هويت) أمامَ القانون

522
00:31:38,271 --> 00:31:40,136
تستحقُ الحفاظَ عليها بينما حياة أخي لا؟

523
00:31:40,173 --> 00:31:42,540
- أخشى هذا يا (رايان)
- اللعنَة!

524
00:31:42,577 --> 00:31:44,977
ما لم يُقبَل استئنافنا
الأخير منَ المحكمة

525
00:31:45,012 --> 00:31:47,777
سيموت (سيريل) بعدَ
أسبوعين من يوم الخميس

526
00:31:47,816 --> 00:31:49,408
تباً

527
00:31:54,691 --> 00:31:58,423
السجين رقم 03إن679

528
00:31:58,462 --> 00:32:00,020
(جعفري نعيمة)

529
00:32:00,064 --> 00:32:02,397
أُدينَ في 10 يناير عام 2003

530
00:32:02,434 --> 00:32:05,699
بجريمة الاختطاف و الاعتداء،
الحُكم: سبعَة سنوات

531
00:32:05,737 --> 00:32:08,002
قابِل لإطلاق مشروط بعدَ 3 سنوات

532
00:32:08,040 --> 00:32:10,304
في أخبارٍ أُخرى، المُتطرِّف منَ
فترة الستينيات (جعفري نعيمة)

533
00:32:10,343 --> 00:32:12,710
أُدينَ اليوم بجريمة اختطافهِ ابنتِه

534
00:32:12,746 --> 00:32:14,714
من روضة (بينكيل)

535
00:32:14,748 --> 00:32:18,412
السيد (نعيمة) و هوَ قائدُ بارزٌ في
مجتمعهِ في الطرَف الشرقي للمدينة

536
00:32:18,453 --> 00:32:21,445
كانَ متورطاً في مرحلةٍ ما
معَ منظمة "النمور السود"

537
00:32:22,925 --> 00:32:26,793
لهذا القَصر كُرسي ظريف

538
00:32:26,829 --> 00:32:29,993
و جَوّهُ يُشعرُ بالرشاقة و الحلاوة

539
00:32:30,033 --> 00:32:32,935
يُقدمُ نفسهُ لحواسِنا الرقيقة

540
00:32:32,970 --> 00:32:36,633
بَحث هذا الصيف، المَرل
(السماد) المعبَد المسكون

541
00:32:36,674 --> 00:32:39,667
حسناً، انتهى الوقت، انتهَت التدريبات

542
00:32:39,711 --> 00:32:43,011
- لكني لَم ...
- غداً في الساعة الثالثة

543
00:32:43,049 --> 00:32:45,279
لا بأس سنصلُ إلى هناك. شكراً لكُم

544
00:32:45,318 --> 00:32:47,377
- الأمور تسير يا أُمي؟
- (رايان)

545
00:32:47,420 --> 00:32:49,582
حسناً، ليسَ بالضَبط

546
00:32:49,623 --> 00:32:52,023
لم نجِد من يحُل محَل (شيبيتا)

547
00:32:52,059 --> 00:32:54,961
و الدور الرئيسي و...
أودُ أن أتكلمَ معكَ يا (رايان)

548
00:32:54,996 --> 00:32:57,965
- لكني لا أعرفُ من أينَ أبدَأ
- ابدأي فقط

549
00:32:57,999 --> 00:33:00,230
صحيح

550
00:33:00,269 --> 00:33:04,832
- سيأتي (جعفري نعيمة) إلى (أوز)
- بجدية يا أمي

551
00:33:04,875 --> 00:33:07,469
أعرفُ ذلكَ الرجُل. عرِفتهُ على الأقَل

552
00:33:07,511 --> 00:33:09,480
لقد كانَ من أقنَعني

553
00:33:09,514 --> 00:33:12,005
بالانضمام إلى حركَة 
السلام. كانَ هوَ من....

554
00:33:12,050 --> 00:33:15,487
هوَ مَن جعلكِ تتركي
أبي و تتخلي عن، صحيح؟

555
00:33:17,056 --> 00:33:19,582
هذه طريقة في صياغَة الأمر

556
00:33:19,626 --> 00:33:23,392
عليكَ أن تفهَم، لقد كانَ
شغوفاً جداً حولَ مُعتقداتِه

557
00:33:23,430 --> 00:33:26,059
- إنهُ رجلُ ذو شخصية قوية جداً..
- هل مارستِ الجِنس معَه؟

558
00:33:27,568 --> 00:33:29,399
لقد فعلتِ ذلك

559
00:33:29,437 --> 00:33:32,100
انظُر يا (رايان)،
نحنُ كِلانا راشِدان هُنا

560
00:33:32,140 --> 00:33:34,734
و أنتَ تعلَم كيفَ كانَ العيش معَ والدِك

561
00:33:34,776 --> 00:33:37,678
كانَ مُكبتاً جداً، و قد ساعدني
(جعفري) على تحريرِ نفسي

562
00:33:37,714 --> 00:33:40,343
و أنا أُخبركَ هذا لأني أُريدكَ أن تعرِف

563
00:33:40,384 --> 00:33:43,319
بأنهُ غيّرَ حياتي للأفضَل

564
00:33:43,354 --> 00:33:45,049


565
00:33:46,591 --> 00:33:49,583
أنا فقط أطلبُ مِنكَ أن تكونَ
مُنفتحاً معَه، هذا كُل شيء

566
00:33:49,628 --> 00:33:51,893
نعم، لا يسعني انتظارُ مُقابلتِه

567
00:33:51,931 --> 00:33:54,491
رُبما سأُناديه العم (جعفري)

568
00:33:59,072 --> 00:34:01,769
أراكَ لاحقاً يا رجُل

569
00:34:01,809 --> 00:34:04,277
مرحباً

570
00:34:04,312 --> 00:34:06,212
كيفَ حالكَ يا صديقي؟

571
00:34:06,247 --> 00:34:07,943
هل أعرفُك؟

572
00:34:07,983 --> 00:34:11,475
بشكل غير مباشر، (سوزان
فيتزجيرالد) تكون والدتي

573
00:34:11,520 --> 00:34:13,955
إذاً؟

574
00:34:13,990 --> 00:34:16,515
أُخرُج من زنزانتي

575
00:34:16,560 --> 00:34:19,621
لقد طلبَت مني المجيئ إلى
هُنا لمُحاولة، تعلَم..

576
00:34:19,664 --> 00:34:23,328
أُخرُج من زنزانتي أيها الفتى الأبيَض

577
00:34:29,676 --> 00:34:32,236
حقير

578
00:34:41,890 --> 00:34:43,916
مرحباً

579
00:35:10,024 --> 00:35:11,855
قديماً في الستينيات

580
00:35:11,892 --> 00:35:14,885
أنشأَت وزارة الدفاع الانترنت

581
00:35:14,930 --> 00:35:17,194
و لم يكونوا يعرفونَ أنهُم
كانوا يخلطونَ الإسمَنت

582
00:35:17,232 --> 00:35:19,724
لبناءِ القرية العالمية

583
00:35:19,769 --> 00:35:22,363
لكن لم يكُن هُناكَ شيئٌ ملموس حيالها

584
00:35:22,405 --> 00:35:24,966
يتلقى الناس البريد الرقمي

585
00:35:25,009 --> 00:35:27,273
من صناديق إلكترونية

586
00:35:27,311 --> 00:35:28,938
يتجمعونَ في غُرَف المُحادثة

587
00:35:28,979 --> 00:35:30,777
التي ليسَ لها أبواب و لا جُدران

588
00:35:30,815 --> 00:35:33,079
يملكُ الملايين حولَ
العالَم مدخلاً مُباشراً

589
00:35:33,118 --> 00:35:37,055
معَ بعضهِم البعض و معَ
المتاجِر و الأطعمَة و التسلية

590
00:35:37,089 --> 00:35:40,992
و لكن إن كانَت ثورةً في الاتصالات

591
00:35:41,028 --> 00:35:43,690
لماذا تُشير الدراسات

592
00:35:43,730 --> 00:35:46,723
بأنَ كُلما أمضى الشخص
وقتاً أكثَر على الانترنت

593
00:35:46,768 --> 00:35:49,760
كُلما عانى منَ الوحدَة أكثَر

594
00:35:51,273 --> 00:35:53,969
لقد اتصلَ بِنا مُحامي (غريغ بيندَرز)

595
00:35:54,009 --> 00:35:56,274
و هوَ نزيل في الانفرادي

596
00:35:56,312 --> 00:35:57,540
إنهُ يُقاضي الولاية

597
00:35:57,580 --> 00:35:59,946
بسبب التسمم من كلور الميثيلين؟

598
00:35:59,983 --> 00:36:02,077
نعم، يقول أنَ موت (كارولس مارتينيز)

599
00:36:02,119 --> 00:36:05,452
هوَ دليلٌ على أنَ السِجن قد
عرَّضَ حياتهُ لخطرٍ غير ضروري

600
00:36:05,489 --> 00:36:08,550
يُحاولُ (بيندَرز) جعلَ عائلَة
(مارتينيز) و (عمر وايت)

601
00:36:08,593 --> 00:36:10,584
- ينضموا إليه في القضية
- يا إلهي

602
00:36:10,629 --> 00:36:12,825
حذرتكَ ألا تُعلنَ الأمر بهذه السُرعة

603
00:36:12,865 --> 00:36:15,766
- و ألا تعقِد ذلكَ المُتمر الصحفي
- رجاءاً يا (إلي)!

604
00:36:15,802 --> 00:36:19,102
أخِر شيء أُريدُ سماعهُ الآن
هوَ كلمة "أخبرتكَ بذلك"

605
00:36:22,877 --> 00:36:25,778
سينجحُ هذا يا (عمر)، أضمنُ لكَ ذلك

606
00:36:25,814 --> 00:36:27,407
أَضمنهُ لَك

607
00:36:27,450 --> 00:36:29,918
انتشرَ الخبَر أنَ الهواءَ هُنا سام

608
00:36:29,952 --> 00:36:31,419
و أنهُ مُميت

609
00:36:31,454 --> 00:36:33,389
عليكَ أن تنضَّمَ لقضيتي

610
00:36:33,423 --> 00:36:36,085
عليكَ فعلُ ذلك

611
00:36:39,964 --> 00:36:41,932
فهمتُ أنكَ تُريدُ التكلمَ معي

612
00:36:41,966 --> 00:36:44,527
من هُناكَ يا (عمر)؟
ما الذي يجري؟

613
00:36:49,008 --> 00:36:52,535
حسناً، لو أخرَجتني من الانفرادي، صحيح

614
00:36:52,579 --> 00:36:54,878
إلى مدينة الزمرد؟

615
00:36:54,915 --> 00:36:58,682
و لَن أُقاضيكُم معَ (بيندَرز)

616
00:36:58,720 --> 00:37:00,312
و هذا كُل ما أحصَل عليه في الصفقة؟

617
00:37:00,355 --> 00:37:02,289
حسناً، ماذا تُريد أكثرَ من ذلك يا رجُل؟

618
00:37:02,324 --> 00:37:05,488
انظُر حولَك، ليسَ لديَ الكثير لأُقدمَه

619
00:37:05,528 --> 00:37:07,962
إليكَ هذه الفِكرَة

620
00:37:07,997 --> 00:37:10,057
أُعيدكَ إلى مدينة الزمرد

621
00:37:10,100 --> 00:37:13,467
و لا تذكُر ولا كلمة من
هذه المُحادثة لأحَد

622
00:37:13,504 --> 00:37:15,905
و لا مَقطَع

623
00:37:15,940 --> 00:37:19,376
كلا، تباً للمقطَع،
أعني ولا حَرف، اتفقنا؟

624
00:37:19,410 --> 00:37:22,073
لكن إن تكلمت

625
00:37:22,114 --> 00:37:24,207
سأبني زنزانةً صغيرةً جداً

626
00:37:24,250 --> 00:37:25,946
بحيثُ لن يكونَ هناكَ مجالٌ لتقفَ فيها

627
00:37:25,986 --> 00:37:27,886
سيكون هُناك مجال لكَ فقط

628
00:37:27,921 --> 00:37:30,618
و ذلكَ الفَم الثرثار
الذي تملكُه، فهِمت؟

629
00:37:33,728 --> 00:37:36,357
نحنُ لم نتكلَّم معَ بَعض

630
00:37:36,398 --> 00:37:38,298
(عمر)

631
00:37:51,616 --> 00:37:53,709
يعود (وايت) إلى مدينة الزمرد؟

632
00:37:53,752 --> 00:37:56,722
مُستحيل يا (ليو)، لقد
اكتفيتُ من هُرائِه؟

633
00:37:56,756 --> 00:37:59,748
هل تتوقَع مني يا (تيم) أن أضعَ صُداعكَ

634
00:37:59,792 --> 00:38:02,956
معَ سجينٍ واحِد فوقَ العوائِق الأكبَر

635
00:38:02,996 --> 00:38:06,432
لهذا السِجن؟ 
لَم أعتقِد ذلك

636
00:38:14,143 --> 00:38:16,942


637
00:38:16,980 --> 00:38:21,144


638
00:38:21,184 --> 00:38:23,779
أينَ صديقي (سعيد) يا (عارف)؟

639
00:38:23,821 --> 00:38:26,346


640
00:38:26,390 --> 00:38:30,293
- بجَد، أينَ هُوَ؟
- لقد ماتَ (سعيد) يا (وايت)

641
00:38:30,329 --> 00:38:33,493
- ماذا؟
- قتلهُ أحدهُم، هيا بنا

642
00:38:33,533 --> 00:38:36,161
هيا بنا، لنذهَب

643
00:38:36,202 --> 00:38:37,898
(ماكمانوس)

644
00:38:37,938 --> 00:38:39,997
(ماكمانوس)

645
00:38:40,040 --> 00:38:42,338
- (ماكمانوس)
- تحرك اليوم يا (وايت)!

646
00:38:42,376 --> 00:38:44,675
تقرير تشريح جُثة (كارلوس مارتينيز)

647
00:38:44,713 --> 00:38:46,681
سيُسعدكَ أن تعرِف أنهُ لم يمُت

648
00:38:46,715 --> 00:38:49,014
من تسمم كلور الميثيلين. لقد اختنَق

649
00:38:49,051 --> 00:38:51,349
أم يجبُ أن أقول أنَ أحدَ آخَر قد خنقهُ

650
00:38:51,387 --> 00:38:52,513
ماذا؟

651
00:38:52,555 --> 00:38:55,286
أعتقدُ أنَ هذا مُدعي آخَر
لن تقلقَ حِيالَه، صحيح؟

652
00:38:58,730 --> 00:39:00,721
ما زِلتِ غاضبةً مني

653
00:39:00,765 --> 00:39:03,598
لعدمِ إرسالِ (مارتينيز)
إلى مشفى (بينشلي)؟

654
00:39:03,635 --> 00:39:05,797
نعم

655
00:39:05,838 --> 00:39:08,636
و لكن ليسَ بنِصف القدر
الذي أنا غاضبةٌ من نفسي

656
00:39:08,674 --> 00:39:12,577
أتعرفُ ما هوَ الشيء المُقرِف
حقاً حولَ هذا الأمر؟

657
00:39:12,612 --> 00:39:16,606
أنا مُرتاحَة أنَ السجين
قُتلَ أثناءَ نومِه

658
00:39:16,651 --> 00:39:19,519
عوضاً عن ما كانَ يُمكنُ أن
يكون موتاً يُمكنُ منعُه

659
00:39:19,554 --> 00:39:21,249
أنا لستُ مُذنبَة الآن

660
00:39:21,290 --> 00:39:23,315
الآن، أنا....

661
00:39:23,358 --> 00:39:26,692
أنا فقط مُرتاعَة أن أجدَ
نفسي أُفكرُ بهذه الطريقَة

662
00:39:26,729 --> 00:39:29,892
تعلَم ماذا؟ هذه المرَة الأخيرَة

663
00:39:29,933 --> 00:39:32,732
أعتني فيها بسجنِ (أوز) أكثرَ من شخصٍ ما

664
00:39:34,738 --> 00:39:36,764
رائِع

665
00:39:36,808 --> 00:39:40,472
لديَ تحقيق جريمَة قتل أُخرى بينَ يدي

666
00:39:40,513 --> 00:39:43,277
بماذا تتهمُني إذاً، بقتلِ (مارتينيز)؟

667
00:39:43,316 --> 00:39:47,185
انظُر، عادَةً يُمكنني
التغاضي عن شيءٍ كهذا

668
00:39:47,220 --> 00:39:49,484
و لكن معَ كَثرَة حوادِث القَتل تِلك

669
00:39:49,523 --> 00:39:51,617
و أعلنتُ حالَة تسمم كلور الميثيلين

670
00:39:51,659 --> 00:39:53,490
واعداً بالتصريح عن تشريح الجُثَة

671
00:39:53,528 --> 00:39:55,996
لَن تدعَ الصحافَة هذا الأمر يمُر

672
00:39:56,031 --> 00:39:57,999
سيُطالبونَ بالتحقيق

673
00:39:58,033 --> 00:40:01,230
و يجبُ أن أعرفَ كُل التفاصيل

674
00:40:01,271 --> 00:40:03,762
حسناً، أنا آسِف

675
00:40:03,807 --> 00:40:07,175
أخبرتَ الضابِط (ميرفي) أنكَ
زُرتَ (مارتينيز) قبلَ أن يموت

676
00:40:07,211 --> 00:40:09,042
نعم

677
00:40:09,080 --> 00:40:11,879
أرسلَ (مارتينيز) خبراً
أنهُ يُريدُ رُؤيتي

678
00:40:11,917 --> 00:40:14,249
لأنهُ كانَ مُتلهفاً
ليعترِف أنَ (موراليس)

679
00:40:14,286 --> 00:40:16,652
كانَ مَن أمرهُ أن يقطعَ أوتاري

680
00:40:17,757 --> 00:40:19,748
هل رأيتَ أي شيء مُريب؟

681
00:40:19,792 --> 00:40:21,760
أي تهديد منَ المرضى الآخرين؟

682
00:40:21,794 --> 00:40:23,422
لا

683
00:40:23,464 --> 00:40:26,297
حسناً، لو سألتني، لا بُدَ أن يكونَ من
فعلَ ذلك واحِد منَ اللاتينيين يا سيدي

684
00:40:26,333 --> 00:40:28,996
فهُم يعملونَ كمُمرضين في جناح المشفى

685
00:40:29,037 --> 00:40:31,232
لديهُم الفُرصة و الدافِع لفِعلِ ذلك

686
00:40:31,272 --> 00:40:35,437
تعني أن يمنعوا (مارتينيز)
منَ الوشايَة (بموراليس)؟

687
00:40:35,478 --> 00:40:37,777
نعم

688
00:40:39,783 --> 00:40:42,115
انظُر يا (ديف)

689
00:40:42,152 --> 00:40:44,587
سأطلبُ وحدَة التحقيق في جرائِم القَتل

690
00:40:44,622 --> 00:40:47,056
كما فعلتُ في جريمة قَتل (لوين)

691
00:40:47,091 --> 00:40:49,788
ربما سيطلبوا منكَ أن تُجري
فحص على جهاز كشف الكذب

692
00:40:49,828 --> 00:40:52,262
أنا مُشتبَه بهِ إذاً

693
00:40:52,297 --> 00:40:54,528
الآن للأسَف

694
00:40:54,567 --> 00:40:57,127
أنتَ المُشبتَه بهِ الأساسي

695
00:40:58,171 --> 00:41:00,606
أنا بريئ لدرجَة أنَ هذا يُؤلمني

696
00:41:00,641 --> 00:41:02,700
من ماذا أنتَ قلِق إذاً؟

697
00:41:02,743 --> 00:41:04,712
قُم بإجراء فحص الكذب

698
00:41:04,746 --> 00:41:07,146
- لا يُمكنني ذلك
- لماذا؟

699
00:41:07,182 --> 00:41:09,651
لأني كذَبت

700
00:41:09,685 --> 00:41:11,175
أنا لا أفهَم

701
00:41:11,220 --> 00:41:14,349
كذَبتُ حولَ لومِ (مارتينيز) (لموراليس)

702
00:41:14,391 --> 00:41:15,483
ماذا؟

703
00:41:15,526 --> 00:41:17,756
حتى أني لَم أرى (مارتينيز) ليلةَ موتِه

704
00:41:17,795 --> 00:41:19,764
يا إلهي يا (ديف)

705
00:41:19,798 --> 00:41:23,290
أنا و أنت نعرِف أنَ (موراليس) مُذنِب

706
00:41:23,334 --> 00:41:25,963
لقد استغليتُ موتَ (مارتينز) ببساطَة

707
00:41:26,005 --> 00:41:27,905
للنيلِ من ذلكَ اللعين

708
00:41:27,940 --> 00:41:30,739
ما فعلناهُ إذاً، وضعنا (موراليس)
في الانفرادي و قُمنا بجَرحِه...

709
00:41:30,777 --> 00:41:32,768
كانَ مُبرراً بالكامِل

710
00:41:32,813 --> 00:41:34,713
كلا، لأنهُ لم يكُن لدينا دليل

711
00:41:34,748 --> 00:41:37,980
لا تُمثِّل دورَ الشريف علي أيها اللَقيط

712
00:41:39,220 --> 00:41:43,749
فقَد كانَت ساقي التي
قُطِعَت، و حياتي التي تدمرَت

713
00:41:43,792 --> 00:41:47,058
عليكَ أن تُخبِر (غلين)
الحقيقة يا رجُل، اتفقنا؟

714
00:41:47,097 --> 00:41:49,190
لأنهُ علينا إخراج
(موراليس) منَ الانفرادي

715
00:41:49,232 --> 00:41:50,324
لا

716
00:41:50,366 --> 00:41:52,995
حسناً، إن لم تفعَل ذلك، أنا سأفعلُه

717
00:41:53,037 --> 00:41:54,766
تباً لذلك

718
00:41:54,805 --> 00:41:57,206
توقفا حُباً (ليسوع)

719
00:41:57,242 --> 00:41:59,369
توقفا، إذهَب، إذهَب

720
00:42:20,870 --> 00:42:23,772
- الطبيبة (ناثان)؟
- مرحباً

721
00:42:23,807 --> 00:42:26,298
تفضلي

722
00:42:26,343 --> 00:42:29,108
شكراً لحضورك

723
00:42:29,147 --> 00:42:32,082
انظُري، أُريدُ أن أعتذِر لغضَبي

724
00:42:32,116 --> 00:42:35,086
ليلةَ موتِ (مارتينيز) و عن فصلي لكِ

725
00:42:35,120 --> 00:42:37,645
ذلكَ التسمم الكيميائي في الانفرادي

726
00:42:37,689 --> 00:42:40,250
وضَعني تحتَ الكثير منَ الضَغط

727
00:42:40,293 --> 00:42:42,989
و أعرفُ كيفَ يكون الشعور
أن تُلامي على أشياء

728
00:42:43,030 --> 00:42:46,124
ليسَت تحتَ سيطرتكِ حقاً

729
00:42:46,167 --> 00:42:48,466
و إن كُنتِ ما تزالينَ
تُريدينَ عملكَ، فهوَ لكِ

730
00:42:48,503 --> 00:42:50,596
شُكراً لكِ أيتها الطبيبة (ناثان)

731
00:42:50,639 --> 00:42:52,869
سأقوم بأقصى ما أستطيع، أٌقسمُ
لكِ، لأجعلكِ فخورةً بي

732
00:42:52,908 --> 00:42:55,139
حسناً، لنعود إلى العمَل

733
00:43:01,118 --> 00:43:04,247
سمعتُ بما جرى يا (إنريكي)

734
00:43:04,289 --> 00:43:07,315
ابتعِد عني أيها الخائِن

735
00:43:07,358 --> 00:43:10,351
- لستُ خائِناً
- هل قتلتَ (مارتينيز)؟

736
00:43:10,396 --> 00:43:12,557
هل قامَ أي أحَد من عصابَة (إل
نورتي) بقتلِ (مارتينيز)؟

737
00:43:12,598 --> 00:43:14,190
لا

738
00:43:14,233 --> 00:43:16,794
ابتعِد عني إذاً. تحرك

739
00:43:18,338 --> 00:43:20,307
هل كُل شيء على ما يُرام هُنا؟

740
00:43:20,341 --> 00:43:22,036
هل يُمكنني الحصول على بعضِ العصير؟

741
00:43:24,278 --> 00:43:27,646
مُؤسِف ما حصلَ لصديقكَ (مارتينيز)

742
00:43:29,318 --> 00:43:31,378
لكنهُ كانَ رجلاً سيئاً

743
00:43:31,421 --> 00:43:34,390
لقد استحَقَ الموت

744
00:43:49,108 --> 00:43:50,735


745
00:43:50,776 --> 00:43:53,177
سعيدٌ أنكَ أتيت

746
00:43:53,213 --> 00:43:54,942
من الجيد رُؤيتكَ أيضاً

747
00:43:54,982 --> 00:43:57,952
تبدو بحالٍ أفضَل بكثير من
آخِر مرة كُنتُ فيها هُنا

748
00:43:57,986 --> 00:44:00,386
تعلَم، لقد تعرضتُ لبعضِ الحُفَر، تعلَم

749
00:44:00,421 --> 00:44:02,788
و لكني أسيرُ بشكلٍ جيد الآن
يا رجُل، بسرعة 70 ميل بالساعة

750
00:44:02,825 --> 00:44:05,919
و سَقف السيارة نازِل، تعلَم؟

751
00:44:05,961 --> 00:44:08,829
و بالحديث عن ذلك، كيفَ هيَ سيارتي؟

752
00:44:08,865 --> 00:44:10,890
لا أدري يا أخي

753
00:44:10,934 --> 00:44:13,335
ماذا تعني لا تدري؟ عندما حُكِمَ علي

754
00:44:13,371 --> 00:44:15,669
أعطيتكَ المفاتيح، و
أخبرتكَ أن تُعاملها كسيدة

755
00:44:15,706 --> 00:44:18,540
لقد فعلتُ ذلكَ يا رجُل، أصلحتُ
المُحرِك و لمعتُها، و لكن...

756
00:44:18,577 --> 00:44:21,740
خرجَت (ماريتزا) من سِجن
(باركَر) يا أخي و باعتها

757
00:44:21,780 --> 00:44:22,839
ماذا؟

758
00:44:22,882 --> 00:44:25,942
قالَت أنَ تلكَ السيارة
هيَ سببُ كُل أحزانِها

759
00:44:25,985 --> 00:44:29,217
لم تُخبرني أي شيء عن بيع السيارة

760
00:44:33,928 --> 00:44:35,919
هل رأيتَها مُؤخراً؟

761
00:44:35,964 --> 00:44:38,433
نعم، أعني، طوالَ الوقت

762
00:44:38,467 --> 00:44:41,595
أعني، نحنُ نعيش مُقابِل بعضِنا، أتذكُر؟

763
00:44:41,637 --> 00:44:43,230
صحيح

764
00:44:43,273 --> 00:44:45,571
عليَ أن أسألكَ شيئاً ما

765
00:44:45,609 --> 00:44:48,909
أُريدكَ أن تُخبرني الحقيقة، اتفقنا؟

766
00:44:51,816 --> 00:44:55,184
- هل تنام معَ أحدٍ ما؟
- (ميغيل) يا رجُل، أنا...

767
00:44:55,220 --> 00:44:57,654
يا أخي، يُمكنني الشعور بذلك يا رجُل

768
00:44:57,690 --> 00:45:00,159
اتفقنا؟ أعلمُ أنها تنام معَ أحدهِم

769
00:45:00,193 --> 00:45:02,991
و كُنا كالأخوة يا رجُل منذُ زمنٍ طويل

770
00:45:03,029 --> 00:45:05,260
و لم نكذِب حولَ أي شيء

771
00:45:06,901 --> 00:45:08,892
عليَ أن أعرَِف، تعلَم

772
00:45:11,306 --> 00:45:14,538
أخبرني، اتفقنا؟ من هوَ ذلكَ الشخص؟

773
00:45:14,577 --> 00:45:16,704
لا.. لا أظنُ أنكَ...

774
00:45:18,548 --> 00:45:21,074
يا أخي

775
00:45:21,118 --> 00:45:23,313
- أخبِرني من هوَ ذلكَ الشخص؟
- أنهُ أنا

776
00:45:24,621 --> 00:45:27,887
إنهُ أنا. انظُر، أنا آسِف يا (ميغيل)

777
00:45:27,926 --> 00:45:29,553
ليسَ لديَ عُذر يا رجُل

778
00:45:29,594 --> 00:45:31,529
ما حدَثَ قد حدَث

779
00:45:31,564 --> 00:45:34,362
أيها الحقير

780
00:45:34,400 --> 00:45:37,302
تُريدُ ضربي؟ هيا اضربني، هيا

781
00:45:39,106 --> 00:45:42,838
حسناً يا (ألفاريز) انتهى الوقت، هيا بنا

782
00:45:50,753 --> 00:45:54,053
بما أنني أعرفُ الحقيقة
الآن عن (ماريتزا)

783
00:45:54,090 --> 00:45:57,527
بطريقةٍ بشِعَة

784
00:45:57,561 --> 00:45:59,552
أشعرُ بتحسُّن

785
00:45:59,597 --> 00:46:01,532
تعلَم؟

786
00:46:01,566 --> 00:46:03,557
أعني، عدَم المعرِفَة

787
00:46:03,602 --> 00:46:05,934
كانَ يأكلُني و أنا حي

788
00:46:08,040 --> 00:46:11,066
أنا مُتفاجِئ من أمرين

789
00:46:11,110 --> 00:46:12,544
أني لَم أبكي

790
00:46:12,579 --> 00:46:16,379
و أني لَم أوسِع (رينالدو) ضرباً

791
00:46:16,417 --> 00:46:19,649
هذا شيءٌ جيد، صحيح؟

792
00:46:19,687 --> 00:46:23,055
أعني، جرى كُل شيء للأفضَل

793
00:46:24,860 --> 00:46:26,851
صحيح؟

794
00:46:30,300 --> 00:46:32,929
أردتُ قتلَه

795
00:46:34,972 --> 00:46:37,202
لكني لم أفعَل ذلك

796
00:46:43,750 --> 00:46:46,651
لِذا، لا أدري، أنا أتقدَّم

797
00:46:52,593 --> 00:46:54,858
ما التالي إذاً، رقائِق
مُصغرَة في الدِماغ؟

798
00:46:54,896 --> 00:46:57,194
المقدرَة على قِرأة أفكار بعضِنا؟

799
00:46:57,232 --> 00:46:59,030
هذا مُتأخِر جداً

800
00:46:59,068 --> 00:47:02,299
قبيلَة بدائية في (أوز) الآخَر...

801
00:47:02,338 --> 00:47:05,797
استراليا... قد سبقتنا لذلك أصلاً

802
00:47:05,843 --> 00:47:09,280
فهُم يتكلمون من دون أن يتكلموا

803
00:47:09,314 --> 00:47:11,646
نعم، فهُم سابقونا بكثير

804
00:47:11,683 --> 00:47:13,275
في عالم الاتصالات

805
00:47:13,318 --> 00:47:16,686
و لم يكُن عليهُم أن يخترعوا
أي شيء ليصلوا إلى ذلك

806
00:47:16,722 --> 00:47:18,690
بقوا على اتصال

807
00:47:18,724 --> 00:47:21,717
بالمعنى الأصلي

808
00:47:21,761 --> 00:47:25,095
بمعنى السُكان الأصليين

809
00:47:32,474 --> 00:47:35,308
لقد انتهيت

810
00:47:35,345 --> 00:47:37,609
ما يعني أنكَ انتهيت أيضاً

811
00:47:37,647 --> 00:47:40,047
إذهَب و أحضِر لي منشفَة الآن

812
00:47:52,899 --> 00:47:54,890
أنت، (روبسون)

813
00:47:56,770 --> 00:47:59,466
- كيفَ الأمر و قد أصبحتَ عاهرة؟
- ابتعِد عني

814
00:47:59,506 --> 00:48:02,499
إسمَع، الأشخاص الوحيدون الذينَ
يكرهونَ (كاتلَر) أكثر منك

815
00:48:02,544 --> 00:48:04,444
هُم نحن

816
00:48:04,479 --> 00:48:06,846
لماذا لا تصنَع معروفاً معَ الجميع إذاً؟

817
00:48:06,882 --> 00:48:08,372
أقتله؟

818
00:48:08,417 --> 00:48:09,884
و لن يكونَ هُناكَ جانِب سيء للأمر

819
00:48:09,919 --> 00:48:12,150
فهذا يُثبِت للأخويَة أنكَ ما زلتَ رجلاً

820
00:48:12,188 --> 00:48:15,680
و سيصنَع لكَ الكثير منَ
الأصدقاء في المطبَخ

821
00:48:15,725 --> 00:48:17,717
تكسَب على الحالتين

822
00:48:25,704 --> 00:48:27,400
"لَن أمضي أكثرَ من هذا

823
00:48:27,440 --> 00:48:29,601
أخشى أن أُفكِّر بما فعَلت

824
00:48:29,642 --> 00:48:32,440
لا أجرءُ على النظرِ ثانيةً

825
00:48:32,478 --> 00:48:35,004
غرضٌ عاجِز"

826
00:48:35,049 --> 00:48:36,983
أعطني الخناجِر

827
00:48:37,017 --> 00:48:40,545
- النيام و الموتى...
- توقف، انتظِر، توقف

828
00:48:40,589 --> 00:48:43,218
أنا لا أفهمُ هذا

829
00:48:43,259 --> 00:48:45,090
ما الذي يُشوشكَ يا (ولفغانغ)؟

830
00:48:45,127 --> 00:48:47,721
- لقت قتلتُ الملِك للتو، صحيح؟
- صحيح

831
00:48:47,763 --> 00:48:50,198
أنزلُ الدرَج و معي
تلكَ الخناجِر الدامية

832
00:48:50,233 --> 00:48:52,997
و أنا الآن جبانٌ تماماً

833
00:48:53,036 --> 00:48:56,871
حسناً، ترى....

834
00:48:56,908 --> 00:48:58,671
(ماكبيث) مُتضارِب

835
00:48:58,711 --> 00:49:00,679
حولَ نتائِج فِعلتَه

836
00:49:00,713 --> 00:49:03,739
و منَ المفروض أن أدعَ هذه
العاهرة تتولى الأمور عني؟

837
00:49:03,782 --> 00:49:06,217
- لا يبدو أنكَ قادرٌ على فِعل ذلكَ بنفسِك
- انتبِه لما تقول أيها التافِه

838
00:49:06,252 --> 00:49:08,152


839
00:49:08,188 --> 00:49:11,420
هل يُمكنكَ أن تُلقي نظرَة
على آخِر سطر منَ المشهَد؟

840
00:49:11,459 --> 00:49:15,863
"أن أعرِفَ أفعالي، ليسَ
أفضَل من معرفَة نفسي"

841
00:49:15,897 --> 00:49:17,330
و ماذا يعني هذا لَك؟

842
00:49:17,366 --> 00:49:18,799
لِمَ لا تُخبريني فحَسب؟

843
00:49:18,834 --> 00:49:20,700
بأنكَ ستكرَه نفسَك

844
00:49:20,737 --> 00:49:22,705
إن فكرتَ بالأمور التي فعلتَها

845
00:49:22,739 --> 00:49:25,538
كما قُلت، (ماكبيث) جبان

846
00:49:25,576 --> 00:49:28,136
لا تتحرَّك!

847
00:49:46,100 --> 00:49:48,728
إنزَع هذه القذارَة عَن رأسِك

848
00:49:54,510 --> 00:49:57,537
يُعجبكَ ذلكَ إذاً، أيها المُستجِد؟

849
00:50:04,121 --> 00:50:06,112
تعرِفُ ما يجبُ أن نُجرِّب؟

850
00:50:06,157 --> 00:50:08,649
"ما يجبُ أن نُجرِّب"؟

851
00:50:08,694 --> 00:50:11,858
و متى بدأتُ أكترِث برأيكَ هُنا؟

852
00:50:11,898 --> 00:50:15,595
- بي سي بي
- و ما يكونُ ذلك؟

853
00:50:15,635 --> 00:50:18,036
لُعبَة التحكُّم بالنَفَس

854
00:50:18,072 --> 00:50:21,200
أولاً تصنَع هذه الأنشوطَة، ترى؟

855
00:50:21,241 --> 00:50:24,473
- تابِع الكلام
- ثمَ تضعُها حولَ رقبتِك

856
00:50:24,512 --> 00:50:26,104
رقبتي؟

857
00:50:26,147 --> 00:50:28,139
هل تمزَح معي؟

858
00:50:28,184 --> 00:50:30,448
لا، إسمَعني للآخِر

859
00:50:30,486 --> 00:50:32,477
تضعُ الأنشوطَة حولَ رقبتِك

860
00:50:32,521 --> 00:50:35,423
ثُمَ تشنِق نفسكَ قليلاً

861
00:50:35,459 --> 00:50:38,657
و كُل الدَم من رأسِك

862
00:50:38,696 --> 00:50:41,187
ينطلقُ مُباشرةً نحوَ قضيبِك

863
00:50:41,232 --> 00:50:43,701
و من ثَمَ أمصُ لَك

864
00:50:46,004 --> 00:50:48,735
و عندما تقذِف

865
00:50:48,775 --> 00:50:52,438
يبدو الأمر كأنَ الرَب نفسهُ يبلَعُه

866
00:50:54,215 --> 00:50:56,206
أينَ الأنشوطَة إذاً؟

867
00:50:59,721 --> 00:51:02,747
من كانَ يظُن أنَ هذه الأشياء
لها استعمالات عديدة؟

868
00:51:08,564 --> 00:51:11,432
كُنتُ أُخبركِ تلكَ الأمور حولَ أبي

869
00:51:11,468 --> 00:51:15,667
حسناً، لقد أصبحتُ هوَ من عِدَة نواحي

870
00:51:15,707 --> 00:51:18,676
أعني، لقد فعلتُ أموراً
بأشخاص و لستُ فخوراً بها

871
00:51:20,279 --> 00:51:22,304
و لكن من نواحي أُخرى

872
00:51:22,348 --> 00:51:26,752
ما زلتُ ذلكَ الولَد الصغير
الذي يُغتصَب في السقيفَة

873
00:51:26,787 --> 00:51:29,017
هل يُمارسُ أحدٌ اللواطَة
معكَ يا (جيمس)؟

874
00:51:29,055 --> 00:51:31,854
(ولفغانغ كاتلَر)

875
00:51:34,662 --> 00:51:37,791
ها أنا ثانيةً، عالقٌ معَ مجنون

876
00:51:40,670 --> 00:51:43,798
لكني أكبَر الآن

877
00:51:43,840 --> 00:51:46,332
و أرى الأمر بعيون مُختلفَة

878
00:51:49,346 --> 00:51:51,338
ماذا ترى؟

879
00:51:51,383 --> 00:51:53,283
في (كاتلَر)؟

880
00:51:53,318 --> 00:51:57,619
شخصاً مُحبطاً جداً في الصميم

881
00:51:57,657 --> 00:52:00,854
يكرهُ نفسهُ حقاً

882
00:52:02,496 --> 00:52:05,659
فنظرتهُ تُصبحُ فارغةً بالكامِل

883
00:52:05,699 --> 00:52:07,429
بينما يقوم....

884
00:52:11,306 --> 00:52:14,333
حسناً، أظنُ أنهُ سيكون أسعَد إن مات

885
00:52:15,778 --> 00:52:18,077
و الأمر هوَ

886
00:52:18,114 --> 00:52:21,811
أحياناً يُصبحُ مزاجهُ سوداوياً جداً

887
00:52:21,852 --> 00:52:24,515
و أظنُ أنهُ ربما سيقتلُ نفسَه

888
00:52:24,555 --> 00:52:27,423
- هل تحدَّثَ عَن الانتحار؟
- لا

889
00:52:27,459 --> 00:52:30,587
و لكن معَ كُل هذا الهُراء حولَ (ماكبيث)

890
00:52:30,629 --> 00:52:33,463
لقد أفسدهُ الأمر حقاً

891
00:52:33,499 --> 00:52:36,093
أيتها الأُخت

892
00:52:36,135 --> 00:52:40,038
ربما يُمكنكِ التحدث معَه؟

893
00:52:40,074 --> 00:52:43,203
قبلَ أن يقومَ بشيءٍ فظيع بنفسِه

894
00:52:49,285 --> 00:52:52,152
لقد طلَبتُ جلسةً معكَ يا (ولفغانغ)

895
00:52:52,188 --> 00:52:55,283
و لكن بما أنَها كانَ المفروض
أن تبدأ منذُ 40 دقيقة مضَت

896
00:52:55,325 --> 00:52:56,986
أعتقدُ أنكَ لَن تأتي

897
00:52:57,027 --> 00:53:00,589
ليسَ لدينا ما نتكلم عنهُ أيتها الأُخت

898
00:53:00,632 --> 00:53:03,100
أنا لستُ مجنوناً

899
00:53:03,134 --> 00:53:06,104
الجنون ليسَ السبب الوحيد الذي
يأتي الأشخاص لرُؤيتي لأجلِه

900
00:53:06,138 --> 00:53:08,072
الأطباء النفسيين للشاذين فقط

901
00:53:08,107 --> 00:53:10,633
ليسَ عليكَ يا (ولفغانغ) أن...

902
00:53:10,677 --> 00:53:14,010
- إسمَعي أيتها العاهرة
- أهناكَ مُشكلَة أيتها الأُخت؟

903
00:53:15,650 --> 00:53:18,710
لا

904
00:53:18,753 --> 00:53:21,120
لا تهتَم

905
00:53:40,111 --> 00:53:43,673
صباح الخير يا (ولفي)

906
00:53:43,716 --> 00:53:47,016
يا إلهي، أظنُ أني نسيتُ أن
أفَكَ الأنشوطة الليلة الماضية

907
00:53:53,594 --> 00:53:55,994
اللعنة

908
00:53:56,030 --> 00:53:58,158
أيها الضابِط

909
00:53:58,200 --> 00:54:00,191
أيها الضابِط!

910
00:54:03,206 --> 00:54:05,766
المركز واحد، لدينا حالَة
823 في الوحدة (بي)

911
00:54:09,347 --> 00:54:12,681
حسناً، أليسَ هذا مُثيراً؟

912
00:54:12,718 --> 00:54:15,653
لقد قامَ أحدُكُم و شنَقَ نَفسَه

913
00:54:27,201 --> 00:54:29,102
عندما يجنُ الإنسان بشكلٍ جماعي

914
00:54:29,137 --> 00:54:33,700
من تحميل جميع الرسائِل العقلية في الجو

915
00:54:33,743 --> 00:54:36,143
عندما لا يبقى أي أشجار

916
00:54:36,178 --> 00:54:39,080
لأننا احتجنا كُل ذلكَ الورَق للمطابِع

917
00:54:39,116 --> 00:54:41,641
و تُرِكنا من دون أكسجين نتنَفَسَه

918
00:54:41,685 --> 00:54:44,780
عِندها ستحترِق الأقمار
الاصطناعية منَ كثرة الاستخدام

919
00:54:44,822 --> 00:54:47,791
و تسقُط منَ السماء

920
00:54:47,825 --> 00:54:51,125
و سنُجري مُكالمات
يائِسَة بالهاتِف النقال

921
00:54:51,163 --> 00:54:52,858
معَ أحبائِنا

922
00:54:52,898 --> 00:54:57,666
بينما نُشاهدُ أيام أُمنا الأَرض
الأخيرة على تلفاز الواقِع

923
00:54:57,704 --> 00:55:00,902
ستعودُ الاتصالات مُجدداً

924
00:55:00,941 --> 00:55:03,432
كما كانَت عليهِ في البِداية

925
00:55:03,477 --> 00:55:06,743
الكلمَة تتحرَّك على سَطح البَحر

926
00:55:06,782 --> 00:55:08,773
على وَجه الرَب

927
00:55:08,817 --> 00:55:11,753
و هوَ الآن، عوضاً عن رغبتهِ بالكلام

928
00:55:11,788 --> 00:55:14,256
سئِمَ منَ الاستماع

