1
00:01:36,698 --> 00:01:38,859
قالَ رجلٌ حكيم مرةً

2
00:01:38,901 --> 00:01:42,428
"الحياة هيَ مُغامرَة في الصَفح"

3
00:01:42,471 --> 00:01:46,270
رُبما تُصنفونَ الآن القَفز بالحِبال
المطاطية من فوقِ جسرٍ في (نيوزيلاندا)

4
00:01:46,307 --> 00:01:48,901
أو حفلَة عزوبيَة في
(فيغاس) بِضعَة درجات أعلى

5
00:01:48,943 --> 00:01:50,171
على سُلَّم المُغامرة

6
00:01:50,211 --> 00:01:52,577
لكن فكروا بالمخاطِر المُرتبطَة

7
00:01:52,613 --> 00:01:54,808
يُمكنكُم تسلُّق قِمَة جبَل الندَم

8
00:01:54,849 --> 00:01:58,842
ليُطلقَ عليكم النار فقط
من ضحيةٍ رفضَ أن يُسامِح

9
00:01:58,886 --> 00:02:00,614
فكروا بالمُكافئات...

10
00:02:00,654 --> 00:02:03,452
فرصةً لشفاء تلكَ الجروح السيئَة

11
00:02:03,490 --> 00:02:05,822
التصالُح معَ أحدٍ تُحبُه

12
00:02:05,859 --> 00:02:08,020
بما أني أُفكِر بذلكَ الآن

13
00:02:08,061 --> 00:02:10,052
ربما سيُطيح الصَفح
بالقَفز بالحبال المطاطية

14
00:02:10,096 --> 00:02:12,690
و حفلات العزوبية عن الجداوِل

15
00:02:19,738 --> 00:02:22,070
لا بأس. خُذوا استراحَة

16
00:02:23,976 --> 00:02:25,375
انتحَرَ (كاتلَر) إذاً؟

17
00:02:25,411 --> 00:02:27,879
هذا ما تقولهُ (ريماندو)

18
00:02:27,913 --> 00:02:31,349
- و لَن أُخالفها الرأي
- لم أتصور أنكَ ستُخالفها

19
00:02:31,383 --> 00:02:32,644
ماذا الآن يا (فيرن)؟

20
00:02:32,684 --> 00:02:34,652
هل سيحتاج أحدٌ آخَر أن ينتحِر

21
00:02:34,686 --> 00:02:36,916
- قبلَ أن أنالَ بعضَ الاحترام؟
- يا إلهي يا (روبسون)

22
00:02:36,955 --> 00:02:39,048
لقد أوضَحتَ فكرتكَ، اتفقنا؟
إخرَس و ناولني الأثقال

23
00:02:43,328 --> 00:02:46,388
و ... واحِد

24
00:02:46,431 --> 00:02:48,796
هيا، هيا!

25
00:02:51,368 --> 00:02:54,064
إجلِس يا (ميغيل)

26
00:02:57,507 --> 00:02:59,975
ما الذي فعَلتُه؟

27
00:03:00,010 --> 00:03:02,604
حسناً، هذا ما أتسائلُ عَنه

28
00:03:02,646 --> 00:03:04,943
أخبِرني عن علاقتكَ (بولفغانغ كاتلَر)

29
00:03:04,981 --> 00:03:08,075
(كاتلَر) النازي؟ ليسَ بيننا علاقَة

30
00:03:08,117 --> 00:03:11,052
ذلكَ الأصلَع كانَ مُتعصباً جداً

31
00:03:11,087 --> 00:03:13,749
سيُفاجئكَ إذاً إن تركَ
لكَ شيئاً في وصيتِه؟

32
00:03:13,789 --> 00:03:15,848
هل تركَ لي شيئاً ما؟

33
00:03:15,891 --> 00:03:18,325
- مثلَ ماذا؟
- كُل شيء يملكُه

34
00:03:18,361 --> 00:03:20,055
ماذا؟

35
00:03:20,095 --> 00:03:23,223
أنتَ المُستفيد الوحيد
لأملاكهِ في هذا العالم

36
00:03:23,264 --> 00:03:25,357
في (أوز) و في الخارِج

37
00:03:25,400 --> 00:03:28,597
بيتُه، سيارتُه....

38
00:03:28,636 --> 00:03:31,935
اللعنة، حتى دراجتهُ النارية
من نوع (إنديان) من عام 1942

39
00:03:31,973 --> 00:03:35,169
- أُغرُب من هُنا!
- الوصية مُوقعَة و مُوثقَة

40
00:03:35,209 --> 00:03:36,574
هل تمزَح معي؟

41
00:03:36,610 --> 00:03:38,942
أنا بالكاد تكلمتُ معَ ذلكَ الشخص

42
00:03:38,979 --> 00:03:41,948
بِضعَة مرات في التدريب، هذا كُل شيء

43
00:03:41,982 --> 00:03:44,507
هل لديهِ زوجَة أو أولاد

44
00:03:44,551 --> 00:03:47,452
- عائلة، أي شيء؟
- لديهِ زوجَة و لكن لا أولاد

45
00:03:49,523 --> 00:03:52,821
- هذا جنون
- لقد جمعنا مُحتويات زنزانتِه

46
00:03:52,859 --> 00:03:54,952
و وضعناها في صندوق

47
00:03:54,994 --> 00:03:56,791
عليكَ أن تُقرر بماذا ستحتفِظ

48
00:03:56,829 --> 00:04:00,356
لن أبحثَ في أشياءِ شخصٍ ميت

49
00:04:00,400 --> 00:04:02,334
يا إلهي

50
00:04:10,542 --> 00:04:12,874
أظنُ أنَ علينا الانتظار إلى
الحياة الآخِرَة لمعرفَة

51
00:04:12,911 --> 00:04:16,745
لماذا تركَ (كاتلَر)
مُقتنياتهِ لشخصٍ إسبانيٍ لعين

52
00:04:16,782 --> 00:04:18,977
أنا مُحتارٌ مِثلكُم

53
00:04:19,017 --> 00:04:21,883
أعلمُ أنكُم أمضيتُم الكثيرَ
منَ الوقت معَ (كاتلَر)

54
00:04:21,919 --> 00:04:23,648
هل ذكرَ أي شيء عني؟

55
00:04:23,687 --> 00:04:26,713
نعم، أثناءَ نومهِ في الليل

56
00:04:26,757 --> 00:04:28,384
كانَ يهمسُ باسمِك

57
00:04:28,426 --> 00:04:31,623
- أُغرُب من هُنا
- سأقترحُ هذا الآن يا (ألفاريز)

58
00:04:31,662 --> 00:04:34,324
أو سأجدُ طريقةً ليحصلَ هذا لاحِقاً

59
00:04:34,365 --> 00:04:36,162
تُعطي كُل ما أعطاكَ إياه لزوجتِه

60
00:04:36,200 --> 00:04:41,136
- لقد فكرتُ بذلكَ فعلاً
- لا تُفكِّر أيها الإسباني، قُم بذلك

61
00:04:41,171 --> 00:04:44,140
تعلَم ماذا؟ رُبما عليَ أن أُعطي
كُل مُمتلكاتهِ لكَ يا (روبي)

62
00:04:44,174 --> 00:04:46,802
بما أنكَ قَد وهبتهُ مُؤخرتَك بالفِعل

63
00:04:49,012 --> 00:04:51,640
أيها العاهرة

64
00:05:02,291 --> 00:05:04,759
هل اشتقتِ إلي؟ كُنتُ مُشتاقٌ لكِ

65
00:05:13,468 --> 00:05:15,663
ماذا حصلَ لكَ في الأشهُر
القليلة الماضية؟

66
00:05:21,209 --> 00:05:22,574
حسناً، لقد كانَت الأمور جنونية قليلاً

67
00:05:25,645 --> 00:05:28,045
لكني عُدتُ إلى طبيعتي الآن

68
00:05:28,081 --> 00:05:31,278
اللعنة يا (ليز) تبدينَ جميلَة

69
00:05:40,292 --> 00:05:43,625
اضربيني يا عزيزتي

70
00:05:43,662 --> 00:05:45,653
هلا هدأتِ؟ ما مُشكلتكِ؟

71
00:05:45,698 --> 00:05:47,666
- دَعني
- إجلِسي الآن

72
00:05:47,700 --> 00:05:49,497
دَعني أيها الحقير

73
00:05:49,535 --> 00:05:52,299
- ماذا نعتِّني؟
- حقير

74
00:05:52,338 --> 00:05:54,397
لا تنعتيني هكذا ثانيةً، أبداً

75
00:05:54,440 --> 00:05:57,203
- ما هيَ مُشكلتُك؟
- أنا لستُ حقيراً

76
00:05:57,242 --> 00:05:59,233
تباً

77
00:06:02,180 --> 00:06:04,171
تباً

78
00:06:34,432 --> 00:06:37,932
(هانك شيلينغَر) ماتَ نتيجَة
عملية اغتيال صدرَت من (أوز)

79
00:06:37,943 --> 00:06:41,443
(آندرو شيلينغَر) ماتَ نتيجَة
جُرعَة زائِدة في (اوز)

80
00:06:43,318 --> 00:06:45,286
أنا في مطعمٍ صيني

81
00:06:45,320 --> 00:06:49,518
بسكويتة الحظ تقول "من يختار الانتقام

82
00:06:49,558 --> 00:06:52,789
- عليهِ أن يحفِر قبرين"
- أكرهُ الطعام الصيني

83
00:06:52,827 --> 00:06:55,455
- إخرَس يا (هانك)
- "إخرَس يا (هانك)"

84
00:06:55,497 --> 00:06:58,932
أخي تافِهٌ مُزعِج و لكني أُسامحُه

85
00:06:58,966 --> 00:07:02,959
لماذا؟ لأننا نحصَل على خياران فقط..

86
00:07:03,003 --> 00:07:06,700
نُسامِح، أو نموت موتاً بطيئاً

87
00:07:09,843 --> 00:07:12,971
تُشير واحدة منَ الدراسات
التي يُجريها لأطباء أنَ

88
00:07:13,013 --> 00:07:15,344
حملَ عبءِ الغضَب و المرارة

89
00:07:15,381 --> 00:07:18,111
يجعلكَ عُرضةً للمرَض العقلي

90
00:07:18,151 --> 00:07:20,517
عُرضةً للكآبَة و القلَق

91
00:07:20,553 --> 00:07:24,922
بالإضافَة إلى الجلطات، مرَض
القلب و النوبات القلبيَة

92
00:07:29,561 --> 00:07:32,121
مَن كانَ يدري؟ التسامُح جيد لصحتِك

93
00:07:38,904 --> 00:07:40,667
انتبهوا جميعاً، رجاءاً

94
00:07:40,706 --> 00:07:43,732
هل يُمكنكُم أن تُعيروني
انتباهكُم، رجاءاً؟

95
00:07:44,977 --> 00:07:47,171
عندما ماتَ (أغسطس هِيل)

96
00:07:47,211 --> 00:07:50,044
ظننا أنا فقدناهُ للأبَد،
لكننا لم نفقدُه

97
00:07:50,081 --> 00:07:52,777
لقد كتبَ كِتاباً

98
00:07:52,817 --> 00:07:55,251
عن حياتهِ هُنا....

99
00:07:55,286 --> 00:07:57,550
عن حياتكُم

100
00:07:57,588 --> 00:08:00,887
و كانَ عمَل (كريم سعيد) العظيم الأخير

101
00:08:00,924 --> 00:08:03,859
هوَ نَشر كِتاب (أغسطس)

102
00:08:03,893 --> 00:08:06,453
و عندما ماتَ (كريم)

103
00:08:06,496 --> 00:08:08,862
كانَ منَ المُمكِن أن يموت الكتابَ معَه

104
00:08:08,898 --> 00:08:11,093
لكنهُ لم يمُت

105
00:08:11,134 --> 00:08:14,570
نتيجةً للجُهد المُضني و
إخلاص هؤلاءِ الرِجال

106
00:08:16,239 --> 00:08:20,004
أُريدكُم جميعاً أن تُشاركوهُم نصرَهُم

107
00:08:26,015 --> 00:08:27,676
تفضلوا

108
00:09:07,853 --> 00:09:11,254
تباً يا رجُل. كفى الآن

109
00:09:11,290 --> 00:09:14,123
- توقفي عن العبَث معي!
- انتظِر يا (رولز)، إهدَأ

110
00:09:14,160 --> 00:09:15,957
ألديكَ فِكرة كم ثمَن هذه الآلَة؟

111
00:09:15,995 --> 00:09:17,895
لا، أنا أقومُ بشيءٍ خطأ

112
00:09:17,930 --> 00:09:20,159
لا تلمِسها، سأُنادي (عارف)

113
00:09:25,704 --> 00:09:29,105
لدينا مُشكلَة كبيرة، واحِد
من الشُبان لديهِ مشاكِل

114
00:09:29,140 --> 00:09:30,903
معَ شيءٍ لَم يُمكنني مُساعدتهُ بِه

115
00:09:30,942 --> 00:09:32,910
رُبما عليكَ أن تذهَب و تُلقي
نظرةً عليه لبِضعَة دقائِق

116
00:09:32,944 --> 00:09:35,639
ليسَ لديَ بِضعَة دقائِق يا
(جمال)، يُمكنكَ رُؤية ذلك، صحيح؟

117
00:09:37,281 --> 00:09:39,909
هل سيُساعِد لو استأجرنا شخصاً
من الخارِج من أجل الحِسابات؟

118
00:09:39,950 --> 00:09:42,077
و ماذا سندفعُ لهُم؟

119
00:09:42,119 --> 00:09:44,451
أترى ذلكَ الرقَم في الأسفَل، هُناك؟

120
00:09:44,488 --> 00:09:47,616
هذا نُمونا حتى الآن و هوَ
خُمس ما يجبُ أن يكونَ عليه

121
00:09:47,658 --> 00:09:50,183
معَ كُل احترامي (لكريم سعيد)

122
00:09:50,227 --> 00:09:53,218
لم يكُن أخذ كتاب (هِيل) بدون
مُقابِل خطَة عمَل صحيحة

123
00:09:53,262 --> 00:09:56,095
المُشكلَة هيَ تلقينا
الحَد الأدنى منَ الأجور

124
00:09:56,132 --> 00:09:58,157
لو قُمنا بخَصمٍ ضئيل منَ
الأجور، و الذي سيبقى فوقَ

125
00:09:58,201 --> 00:10:00,601
ما يجنيهِ السُجناء بالعادَة،
يُمكنُ أن يكونَ أفضَلَ حَل

126
00:10:00,636 --> 00:10:03,400
و ننفي الهدَف الأساسي
من هذه العملية؟ كلا

127
00:10:03,439 --> 00:10:05,999
و ما هوَ الهدَف بالضَيط؟
إدارة عمَل ناجِح

128
00:10:06,042 --> 00:10:07,941
أم إهانَة (بير ريدينغ)؟

129
00:10:20,322 --> 00:10:23,381
السجين رقم 01آر934

130
00:10:23,424 --> 00:10:25,415
(ريجينالد رولز)

131
00:10:35,669 --> 00:10:39,160
أُدينَ في 10 يناير عام 2001
بجريمة الاعتداء بالضَرب

132
00:10:39,205 --> 00:10:43,005
الحُكم: 12 سنَة، قابِل
لإطلاق مشروط بعدَ 4 سنوات

133
00:10:44,811 --> 00:10:49,009
أولاً، التسويق عبرَ الهاتِف
و الآن تجليد الكُتُب؟

134
00:10:49,048 --> 00:10:51,642
ليسَت حياة السِجن التي
تسمعُ عنها في الخارِج

135
00:10:51,684 --> 00:10:55,380
حسناً، انتهَت اللُعبَة

136
00:10:55,421 --> 00:10:58,754
أُريدكُما أن تعودا للعملِ
لدي في شركة (ديغينهارت)

137
00:10:59,858 --> 00:11:01,883
لقد حرّضكُم (الشاعر) على هذا

138
00:11:01,927 --> 00:11:05,693
اتّباعهُ للعمَل لدى المسلمين

139
00:11:05,731 --> 00:11:09,962
حسناً، في حال نسيتُم،
أنتُم تستجيبونَ لأوامري

140
00:11:10,001 --> 00:11:11,992
حقاً؟

141
00:11:12,036 --> 00:11:16,370
هل ما زِلنا نستجيب لأوامِر السيد
(ريدينغ) هُنا يا (كينانايا)؟

142
00:11:16,407 --> 00:11:19,968
لقد توسلتُما كالعاهرات
لتنالا مكاناً في عصابتي

143
00:11:21,179 --> 00:11:23,010
لقد آويتكُما

144
00:11:23,047 --> 00:11:25,844
و علمتُكُما طريقةَ العمَل

145
00:11:25,882 --> 00:11:27,645
و هذا هوَ الشُكر الذي أحصَل عليه

146
00:11:27,684 --> 00:11:31,279
رجاءاً، لقد كُنا جُندَك الصِغار

147
00:11:31,321 --> 00:11:34,290
نُسوّقُ المخدرات ليلَ نهار

148
00:11:34,324 --> 00:11:36,952
و الآن تُريدُنا أن
ننصلِح و نقوم بعمَل نزيه

149
00:11:36,993 --> 00:11:40,121
مُجرَّد عمَل؟

150
00:11:40,163 --> 00:11:42,153
تباً لكَ أيها العجوز

151
00:11:52,708 --> 00:11:57,076
- يا لها مِن موعظَة يا (ريجي)
- تعرفُ ذلكَ أيها الزِنجي

152
00:11:57,111 --> 00:11:58,635
أعطني ذلك، أعطني ذلك

153
00:12:01,082 --> 00:12:03,983
أرَدتَ رُؤيتي إذاً يا (ريدينغ)؟

154
00:12:04,018 --> 00:12:06,486
حولَ ماذا؟

155
00:12:06,521 --> 00:12:09,388
حسناً، عندما أخبرتكُم أني
سأتخلّى عن تجارة المخدرات

156
00:12:09,424 --> 00:12:13,883
- لم تُصدقوني
- كلا، لم نصدِق

157
00:12:13,927 --> 00:12:16,657
حسناً، ترونَ الآن أنَ كلماتي مستقيمَة

158
00:12:16,697 --> 00:12:20,394
لقد ارتبطتُ بعمَل التسويق ذاك

159
00:12:20,434 --> 00:12:22,402
لمنعِ فِتياني منَ المتاجرة بالمخدرات

160
00:12:24,137 --> 00:12:27,129
لكنَ ذلكَ لم ينجَح، و
أحتاجُ لمُساعدتكُم

161
00:12:27,174 --> 00:12:31,007
لو رأيتُم (الشاعر)،
(رولز) أو أيٍ من الآخرين

162
00:12:31,043 --> 00:12:34,240
يقومونَ بالمُتاجرَة،
أُريدكُم أن تسحقوهُم...

163
00:12:34,280 --> 00:12:35,679
تسحقوهُم بقوَة

164
00:12:35,715 --> 00:12:37,512
تُريدُنا أن نقتُلَ رِجالَك؟

165
00:12:37,550 --> 00:12:40,849
لا تقتلوهُم، اجعلوهُم
غير قادرين على الحركَة

166
00:12:40,887 --> 00:12:44,447
أضعِفوهُم حتى يضطروا للعودةِ إلي

167
00:12:52,063 --> 00:12:54,554
يبدو أنكَ حصلتَ على اتفاق

168
00:13:00,337 --> 00:13:04,501
لقد انتهيتُ من رفعِ و
حملِ الآلات الثقيلَة

169
00:13:04,542 --> 00:13:07,978
علينا العودَة للمتاجرة بالمخدرات

170
00:13:08,012 --> 00:13:10,310
أسمعكَ يا (ريجي)

171
00:13:10,347 --> 00:13:12,577
لكنَ التوقيت غير مناسِب

172
00:13:14,517 --> 00:13:16,985
أُحبُ أن أنالَ من ذلكَ الإيطالي يا رجُل

173
00:13:17,020 --> 00:13:20,217
ستفعَل ذلك، ستفعَل، و لكن ليسَ بَعد

174
00:13:20,256 --> 00:13:23,384
علينا أن نلعبَ ذلك
بطريقَةٍ سلسَة، سلِسَة

175
00:13:23,426 --> 00:13:25,519
مرحباً يا شباب

176
00:13:25,562 --> 00:13:29,054
- تُريدونَ اللعِب؟
- أُغرُب يا (عمر)

177
00:13:39,041 --> 00:13:42,169
السجين رقم 03أي462

178
00:13:42,210 --> 00:13:44,144
(لوميل إدزيك)

179
00:13:44,179 --> 00:13:46,874
أُدينَ في 2 فبراير عام 2003

180
00:13:46,914 --> 00:13:48,381
بجريمَة القَتل منَ الدرجَة الثانية

181
00:13:48,416 --> 00:13:50,179
الحُكم: مُؤبَّد

182
00:13:50,217 --> 00:13:52,947
من دون إمكانية الإطلاق المشروط

183
00:13:52,987 --> 00:13:55,717
ستمكُث هُنا في الوحدة
(جي) مُؤقتاً على الأقَل

184
00:13:55,756 --> 00:13:59,590
حتى نرى كيفَ سيتأقلَم بقية
السُجناء معَ وجودَك هُنا

185
00:13:59,627 --> 00:14:01,924
إليكَ عُشَك

186
00:14:07,901 --> 00:14:10,392
منَ الجيد رُؤيتكَ أيها الآمِر

187
00:14:19,445 --> 00:14:21,436
أنا (ألفين يود)

188
00:14:30,222 --> 00:14:32,690
أنتَ منَ النوع الودود، صحيح؟

189
00:14:45,903 --> 00:14:47,871
(عارف)

190
00:14:47,905 --> 00:14:51,135
سمعتُ أنَ الحقير الذي قتلَ
(سعيد) سيأتي إلى (أوز)

191
00:14:53,143 --> 00:14:56,306
- لقد وصلَ إلى هُنا بالفِعل
- هُنا؟

192
00:14:56,346 --> 00:14:58,906
حسناً، ما الذي سنفعلُه؟

193
00:14:58,949 --> 00:15:01,884
- نفعَل؟
- نعم، نفعَل، ما الذي سنفعلُه؟

194
00:15:01,918 --> 00:15:05,648
- أعني، علينا قتلَ ذلكَ الأبيَض
- كلا!

195
00:15:05,688 --> 00:15:08,680
ماذا هُناك يا (عارف)،
ألا تملكُ الشجاعَة؟

196
00:15:08,724 --> 00:15:11,750
وعدتُ الآمِر ألا يُصيبَ
(إدزيك) أي مكروه

197
00:15:11,794 --> 00:15:13,455
و لا واحِد منَ المسلمين سيعى للانتقام

198
00:15:15,331 --> 00:15:18,300
كما قُلت، لا تملكُ الشجاعَة

199
00:15:18,334 --> 00:15:20,164
استَمِع إلي

200
00:15:20,201 --> 00:15:22,931
رأيتُ (كريم سعيد) يُقتَل

201
00:15:22,971 --> 00:15:26,065
أمسكتهُ بينَ يدي حيثُ مات

202
00:15:26,107 --> 00:15:27,938
و آخِر كلمات قالَها كانَت

203
00:15:27,976 --> 00:15:30,206
"لا تُؤذوه"

204
00:15:30,245 --> 00:15:33,442
كما يكون الأمر صعباً ألا نفعلَ شيئاً

205
00:15:33,481 --> 00:15:36,916
سأحترِم و أُطيع رغبات الإمام

206
00:15:36,950 --> 00:15:39,077
و ستقومُ أنتَ بالمِثل

207
00:15:41,689 --> 00:15:45,056
لا تأمرني أيها الحقير

208
00:15:46,460 --> 00:15:49,224
أنتَ لا تملِكني، أفهِمت؟

209
00:15:49,263 --> 00:15:52,459
و لا حتى جزء صغير مني

210
00:16:03,276 --> 00:16:05,335
توزيع البريد

211
00:16:07,879 --> 00:16:10,814
- كيفَ هوَ الشخص الجديد؟
- يتكلمُ كثيراً

212
00:16:20,258 --> 00:16:23,988
الأخويَة مُمتنَة لما قُمتَ بهِ (لسعيد)

213
00:16:25,329 --> 00:16:27,422
إن بدأَ المُسلمين بمُضايقتِك

214
00:16:27,465 --> 00:16:29,626
فقط أعلِمني، و سنهتمُ بهِم

215
00:16:29,667 --> 00:16:33,626
- أنا يهودي
- يهودي؟

216
00:16:37,141 --> 00:16:40,576
حسناً، لطالما قُلت أنَ لكُم فائِدَة

217
00:16:41,778 --> 00:16:44,303
إشرَح لي إذاً

218
00:16:44,347 --> 00:16:48,044
لماذا قتلتَه؟ بسببِ أمرٍ يتعلَّق
بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني؟

219
00:16:48,084 --> 00:16:50,678
الماء. الماء البارِد

220
00:16:50,720 --> 00:16:52,517


221
00:16:52,555 --> 00:16:55,148
تضعُ ماءً بارداً في...

222
00:16:55,190 --> 00:16:57,886
لنقُل في إبريق الشاي

223
00:16:58,961 --> 00:17:01,259
و تُشعِل الموقِد

224
00:17:01,296 --> 00:17:03,264
يُصبِح الماء ساخناً، صحيح؟

225
00:17:03,298 --> 00:17:06,358
و في مرحلةٍ ما يصلُ إلى أسخَن نُقطَة

226
00:17:06,401 --> 00:17:09,892
حارِقاً. بينما الموقِد مُطفَأ

227
00:17:09,937 --> 00:17:12,405
يبدأُ الماء بالبرود

228
00:17:12,440 --> 00:17:15,432
حتى يُصبِح بارداً في النهاية

229
00:17:15,476 --> 00:17:17,842
هكذا تجري الأمور في الكَون

230
00:17:17,879 --> 00:17:21,610
باردة، ساخنَة، باردَة

231
00:17:25,219 --> 00:17:27,652
كانَ عليكَ أن تُدافِع
عن نفسكَ بادعاء الجنون

232
00:17:36,296 --> 00:17:39,697
أردتَ رُؤيتي يا (عمر)؟

233
00:17:39,733 --> 00:17:41,962
نعم سيدي

234
00:17:44,370 --> 00:17:48,033
أنا أطلُب هُنا رسمياً

235
00:17:48,073 --> 00:17:50,701
مُقابلَة شخصيَة معَ (لوميل إدزيك)

236
00:17:50,743 --> 00:17:52,870
سيكون الرَد هوَ الرَفض

237
00:17:52,912 --> 00:17:55,073
- انتظِر، اسمعني، اسمعني
- لقد قتلَ (سعيد)

238
00:17:55,114 --> 00:17:57,343
لن أُعطيكَ الفُرصة لترُدَ لهُ بالمِثل

239
00:17:57,382 --> 00:17:59,373
- لَن أُؤذيه
- نعم، هذا ما تقولهُ الآن

240
00:17:59,417 --> 00:18:01,647
لكن ما الذي ستقولهُ
عندما تقفُ فوقَ جُثتهُ

241
00:18:01,686 --> 00:18:05,087
و النصلُ في يدِك؟ هذا لَن يحصَل

242
00:18:06,958 --> 00:18:08,653
تباً

243
00:18:31,514 --> 00:18:34,915
إن كانَ التسامُح جيداً لنا إذاً

244
00:18:34,951 --> 00:18:39,354
- لماذا لا نفعلهُ أكثَر؟
- لنفس السبب الذي لا آكُل (التوفو) لأجلِه

245
00:18:39,388 --> 00:18:41,948
- فطعمهُ سيء
- هُناكَ سببان

246
00:18:41,991 --> 00:18:46,290
يمنعانا من ذلك. أولاً، المُسائلَة..

247
00:18:46,328 --> 00:18:49,695
طالما نحنُ نتألَّم،
نحتاجُ أن نلومَ شخصاً ما

248
00:18:49,731 --> 00:18:51,289
ما الذي ستفعلهُ بكُل ذلكَ الألَم

249
00:18:51,333 --> 00:18:53,267
إن تركتَ ذلكَ اللقيط ينجو بفِعلتِه؟

250
00:18:53,301 --> 00:18:55,963
ثانياً، الهوية...

251
00:18:56,004 --> 00:18:57,972
من دون ذلكَ الغضَب الذي يستهلكني...

252
00:18:58,006 --> 00:19:01,839
من دون ذلكَ الاحتقار، تلكَ المرارة

253
00:19:01,876 --> 00:19:04,242
من أكون؟

254
00:19:04,278 --> 00:19:06,974
و أخيراً، نقابَة الضُباط

255
00:19:07,014 --> 00:19:10,472
ستعقدُ حفلة عشاء توزيع جوائزها
هُنا لاحقاً هذا الشهر

256
00:19:10,517 --> 00:19:13,111
لماذا علينا دائماً أن نستضيف
هذه الأشياء اللعينَة؟

257
00:19:13,153 --> 00:19:15,053
هذا الأسلوب يا (كلير) هوَ السبب

258
00:19:15,089 --> 00:19:17,886
لعدمِ نيلكِ جائزةً مُجدداً هذه السنة

259
00:19:19,325 --> 00:19:21,885
لا تنسوا، ربطَة عنُق
سوداء و لِباس للمساء

260
00:19:21,928 --> 00:19:23,896
حسناً، لنُظهرَ عرضاً جيداً

261
00:19:23,930 --> 00:19:26,455
حسناً، هذا كُل شيء لهذا اليوم

262
00:19:26,499 --> 00:19:29,491
لا يُمكنني لُبس ثوب مسائي.
فأنا ليسَ لدي واحِد حتى

263
00:19:35,040 --> 00:19:37,838
- هل يُمكنني التكلم لحظة معَك أيها الآمِر؟
- طبعاً

264
00:19:39,945 --> 00:19:43,073
أنا ضابِط منذُ سنواتٍ عِدَة

265
00:19:43,115 --> 00:19:46,550
و خلال ذلكَ الوقت فعلتُ
أموراً أندمُ عليها

266
00:19:46,584 --> 00:19:49,610
نحنُ جميعاً كذلكَ يا (شون)،
إنها مخاطِر المِهنَة

267
00:19:49,654 --> 00:19:53,454
نعم، لكن ما أعنيهِ هوَ أننا
نُمضي الكثير منَ الوقت

268
00:19:53,491 --> 00:19:56,051
مُحاولينَ جعلَ السًجناء يُوشونَ ببعضهِم

269
00:19:56,093 --> 00:19:58,755
لكن عندما يتعلقُ الأمر
بِنا، فهُناكَ هذا...

270
00:19:58,796 --> 00:20:01,856
- ميثاق الصَمت
- و الذي ستكسرهُ أنتَ الآن

271
00:20:01,899 --> 00:20:03,365
نعم

272
00:20:03,400 --> 00:20:06,631
لا أحسدكَ الآن

273
00:20:12,042 --> 00:20:14,272
- من؟
- (ديف براس)

274
00:20:14,311 --> 00:20:16,871
- هوَ من قتلَ (كارلوس مارتينيز)؟
- لا، لا

275
00:20:16,913 --> 00:20:19,904
لكنَ (ديف) كذبَ حولَ تحدثهِ
معَ (مارتينيز) ليلةَ موتِه

276
00:20:19,949 --> 00:20:22,042
لم يكُن هُناكَ اعتراف ميّت

277
00:20:22,084 --> 00:20:24,245
لم يُورِّط (مارتينيز) (موراليس) أبداً

278
00:20:24,286 --> 00:20:25,651
في قطعِ أوتارِ (ديف)

279
00:20:25,688 --> 00:20:29,215
هذا هوَ السبب الحقيقي لطلبكَ مني
نقلَ (موراليس) إلى المشفى إذاً

280
00:20:29,258 --> 00:20:32,523
- ما زلتُ أظُن أنَ التافِه مُذنِب
- لكن ليسَ هُناكَ إثبات

281
00:20:32,561 --> 00:20:35,620
رميناهُ في الانفرادي بشكلٍ غير عادِل

282
00:20:36,831 --> 00:20:38,526
أسوَء من ذلك...

283
00:20:38,566 --> 00:20:42,559
أنا و (ديف) و (هاول)، قُمنا..

284
00:20:42,603 --> 00:20:45,163
نحنُ مَن قطعَ كاحِلا (موراليس)

285
00:20:53,714 --> 00:20:56,410
كُنتُ أشُك أنَ (براس) كانَ مُتورطاً

286
00:20:56,450 --> 00:20:58,281
و أنَ (هاول) سمَحَت لذلكَ أن يحصَل

287
00:20:58,318 --> 00:21:00,980
- لكن أنتَ يا (شون)...
- لقد كانَ (ديف) صديقي، تعلَم؟

288
00:21:01,021 --> 00:21:03,649
و قد أفسدَ (موراليس) حياتهُ للأبَد

289
00:21:06,392 --> 00:21:08,792
حسناً، شكراً لك

290
00:21:08,828 --> 00:21:10,796
هذا كُل شيء، "شكراً"؟

291
00:21:10,830 --> 00:21:14,266
سأقومُ بتأديبكُم ثلاثتكُم، و لكن...

292
00:21:14,300 --> 00:21:17,235
كيفَ بالضَبط، لا أدري بَعد

293
00:21:18,671 --> 00:21:20,661
- (شون)؟
- نعم؟

294
00:21:22,273 --> 00:21:24,571
ما قُمتَ بهِ الآن، يتطلَّب الشجاعَة

295
00:21:24,609 --> 00:21:26,600
حسناً، لم أُصبِح ناظِراً
في حديقة الحيوان هذه

296
00:21:26,644 --> 00:21:28,305
بمُجرَّد التصرُف كواحدٍ
منَ الحيوانات فيها

297
00:21:34,819 --> 00:21:36,479
ضعها في فمِك

298
00:21:36,520 --> 00:21:38,511
(موراليس)

299
00:21:41,525 --> 00:21:43,993
سأُخرجكَ من الانفرادي، بشكلٍ دائِم

300
00:21:44,028 --> 00:21:45,996
و سأُعيدكَ إلى مدينة الزمرد

301
00:21:46,030 --> 00:21:48,590
- لماذا؟
- ليسَ عليَ إعطائكَ السبب، صحيح؟

302
00:21:48,632 --> 00:21:50,623
فذلكَ يجعلني أُعيد النظَر بالأمر

303
00:21:50,667 --> 00:21:53,328
حسناً، إنسى السبب

304
00:21:55,471 --> 00:21:57,371
أيها الآمِر

305
00:21:57,407 --> 00:21:59,432
ما الذي تعرفهُ عن المُمرضَة (غريس)؟

306
00:22:01,310 --> 00:22:03,642
أعرفُ عنها؟ لا شيء

307
00:22:03,679 --> 00:22:05,442
ما عدا أنها عمِلَت هُنا منذُ سنين

308
00:22:05,481 --> 00:22:08,608
لو كُنتُ مكانَك، لتحققتُ من خلفيتها

309
00:22:08,650 --> 00:22:11,210
ماذا؟ أهيَ غير كُفئ طبياً؟

310
00:22:13,288 --> 00:22:14,380
أنا خائِف

311
00:22:14,423 --> 00:22:17,051
خائِف؟ أنت؟

312
00:22:18,060 --> 00:22:20,221
- مِنها؟
- نعم

313
00:22:21,696 --> 00:22:24,220
لا بُدَ أنَ ذلكَ بسبب
الدواء الذي تأخذُه

314
00:22:34,241 --> 00:22:36,573
مرحباً يا (ريبيدو)

315
00:22:37,711 --> 00:22:40,304
ما الذي تُريدُه؟

316
00:22:40,346 --> 00:22:42,337
ألَم أعطِكَ كُل المال؟

317
00:22:42,382 --> 00:22:44,942
المُتبقي من ذلكَ اليانصيب؟

318
00:22:44,984 --> 00:22:47,384
لكن متأخراً عن إنقاذِ حفيدي

319
00:22:47,420 --> 00:22:49,650
أنتَ تلومني، لكن ليسَ
عليكَ أن تفعلَ ذلك

320
00:22:49,689 --> 00:22:51,850
- من إذاً؟
- (موراليس)

321
00:22:52,859 --> 00:22:55,884
لقد جعلَ (مارتينيز) يقطعُ
أوتاري، ما سببَ تشوشَ تفكيري

322
00:22:55,928 --> 00:22:57,725
و جعَلَني أهربُ بأرباحِك

323
00:22:57,763 --> 00:22:59,822
هوَ اللقيط الذي يجبُ أن تركهَه

324
00:23:00,966 --> 00:23:03,935
هُناكَ مُتسعٌ في قلبي لكِليكُما

325
00:23:03,969 --> 00:23:05,630
حقاً؟

326
00:23:05,671 --> 00:23:09,038
حسناً، (موراليس) في طريقهِ
للعودَة إلى مدينة الزمرد

327
00:23:09,074 --> 00:23:11,439
و أنا تمَ تغريمي و إيقافي عن العمَل

328
00:23:11,476 --> 00:23:13,444
شَهر كامِل... بدون راتِب و لا علاوات

329
00:23:13,478 --> 00:23:15,070
تظنُ أني يُمكنني تحمُّل ذلك؟

330
00:23:15,113 --> 00:23:18,344
لقد تزوجتُ للتو حُباً للمسيح

331
00:23:18,382 --> 00:23:20,373
سأُكررُ سُؤالي

332
00:23:20,418 --> 00:23:22,215
ماذا تُريد؟

333
00:23:22,253 --> 00:23:25,654
أن أشعرَ بالأسى عليك؟ مُستحيل

334
00:23:33,430 --> 00:23:35,557
تباً لكَ يا (ميرفي)

335
00:23:45,207 --> 00:23:48,040
أنتَ سعيد إذاً؟

336
00:23:48,077 --> 00:23:50,671
أفسدتَ الأمر على (براس)

337
00:23:50,713 --> 00:23:52,806
و نحنُ نخسَر أسبوع من إجازتنا

338
00:23:52,848 --> 00:23:56,807
و كُل ذلكَ من أجلِ ماذا؟
(إنريكي موراليس) اللعين؟

339
00:23:56,852 --> 00:23:59,012
من أجلِ الحقيقة يا (هاول)، و العدالَة

340
00:23:59,053 --> 00:24:03,422
العدالة؟ تباً للعدالَة

341
00:24:05,059 --> 00:24:06,583
اتصلوا ببنوكِ الدَم

342
00:24:06,628 --> 00:24:08,459
ها قد أتى قلبٌ نازِفٌ آخَر

343
00:24:15,369 --> 00:24:18,463
- أخبَرَني (ليو) بالتفاصيل المُفجعَة
- أنا آسِف يا (تيم)

344
00:24:18,505 --> 00:24:20,905
أنتَ آسِف؟ أُحضركَ إلى (أوز)

345
00:24:20,941 --> 00:24:24,468
لأننا نعرفُ بعضنا منَ الصف السادس

346
00:24:24,511 --> 00:24:28,208
لأنكَ الشخص الوحيد في حياتي كُلها

347
00:24:28,248 --> 00:24:30,272
الذي أثقُ بِه

348
00:24:30,316 --> 00:24:33,479
على حياتي، إن كانَ هُناكَ ضرورة لذلك

349
00:24:33,519 --> 00:24:35,987
و لكن أكتشفُ عندها، كما ترى،
أني لا يُمكنني الوثوق بِك

350
00:24:36,022 --> 00:24:38,513
و أنكَ مُجرَّد غبي آخَر

351
00:24:38,558 --> 00:24:41,425
مُتخلِّف تافِه يستعملُ شارتَهُ كسِلاح

352
00:24:41,460 --> 00:24:43,394
أنتَ مُحِق، مُحِق تماماً

353
00:24:43,429 --> 00:24:45,658
لا تُوافقني!

354
00:24:45,697 --> 00:24:48,427
أقولُ لكَ أن تغرَب!

355
00:24:50,936 --> 00:24:53,700
اسمَع، لقد خُنتُ ثِقتَك

356
00:24:53,738 --> 00:24:55,831
و إن لم ترى أني يُمكنني استعادتُها

357
00:24:55,874 --> 00:24:57,842
ربما عليَ أن أنتقِل من مدينة الزمرد

358
00:24:57,876 --> 00:25:00,639
- ماذا؟
- ربما عليَ أن أستقيل بالمرَّة

359
00:25:00,678 --> 00:25:03,010
كلا، يا إلهي، يا إلهي

360
00:25:03,047 --> 00:25:05,038
توقَّف عن كونكَ نادماً هكذا!

361
00:25:05,082 --> 00:25:08,449
- لا تُريدني أن أكونَ نادِماً؟
- كلا... نعم!

362
00:25:18,861 --> 00:25:20,954
سنذهبُ إلى تناول العشاء هذه
الليلَة، و أنتَ مَن سيدفَع

363
00:25:23,366 --> 00:25:25,095
حسناً

364
00:25:27,770 --> 00:25:30,398
أنا فخورٌ بكَ يا (شون)

365
00:25:30,440 --> 00:25:32,430
لأنكَ تقدَّمتَ لقولِ الحقيقة

366
00:25:33,475 --> 00:25:36,740
ما يعني...
أني ما زالَ بإمكاني الوثوق بِك

367
00:25:45,387 --> 00:25:47,377
(موراليس)؟

368
00:25:48,389 --> 00:25:50,380
(موراليس)

369
00:25:51,392 --> 00:25:53,553
آسِفَة لإزعاجِك

370
00:25:54,729 --> 00:25:57,698
ذلكَ المُهدِئ الذي أعطيتكَ
إياه قوي جِداً، صحيح؟

371
00:25:57,732 --> 00:25:59,393
نعم

372
00:25:59,433 --> 00:26:01,458
إنهُ إجراء احترازي

373
00:26:01,502 --> 00:26:05,028
فأنتَ شخصٌ ضَخم، و لم
أشَئ أن أتصارَع معَك

374
00:26:05,071 --> 00:26:07,039
تتصارعين؟

375
00:26:07,073 --> 00:26:10,042
لقد كانَ (مارتينيز) ضعيفاً
جداً و لم يقوى على مُقاومتي

376
00:26:10,076 --> 00:26:12,067
لكن أنت....

377
00:26:13,346 --> 00:26:15,211
اتلوا صواتكَ يا (إنريكي)

378
00:26:15,248 --> 00:26:17,842
- لا، لا تفعلي ذلك
- أنتَ مثل (مارتينيز)

379
00:26:17,884 --> 00:26:20,443
رجلٌ سيء يستحقُ الموت

380
00:26:30,596 --> 00:26:32,257
- أنا أدقُ الباب
- مرحباً

381
00:26:32,298 --> 00:26:34,458
هل يُمكنكِ أن تقولي "من هُناك"؟

382
00:26:34,499 --> 00:26:38,526
ربما سيمُر وقت قبلَ أن تستطيع
قَول (أغاميمنون بوسماليس)

383
00:26:38,569 --> 00:26:42,266
يا إلهي، إنها رائِعَة

384
00:26:46,811 --> 00:26:48,369
شكراً لكِ

385
00:26:48,413 --> 00:26:51,870
رائِحَة جِلد الطِفل العذبَة هذه

386
00:26:51,915 --> 00:26:53,507
في (أوز) من دون جميع الأماكِن

387
00:26:54,618 --> 00:26:56,677
- هل يُمكنني لمسُها؟
- طبعاً

388
00:27:03,360 --> 00:27:06,556
- هل يُمكنني الاحتفاظُ بِها؟
- ما رأيكَ أن نتشاركَ بِها؟

389
00:27:08,130 --> 00:27:10,860
تحتاجُ (روبي ) لأب يا (أغاميمنون)

390
00:27:10,900 --> 00:27:12,834
و أحتاجُ أن أتستعيدَك

391
00:27:14,870 --> 00:27:18,465
هل تتزوَج بي يا (أغاميمنون)؟

392
00:27:18,507 --> 00:27:20,975
ماذا؟

393
00:27:21,010 --> 00:27:23,637
أنتِ تعرضينَ عليَ الزواج الآن؟

394
00:27:23,678 --> 00:27:27,136
- أهذه مُوافقَة؟
- أعتقدُ ذلك

395
00:27:29,084 --> 00:27:31,279
نعم

396
00:27:31,319 --> 00:27:32,479
- يا إلهي، نعم
- نعم

397
00:27:32,520 --> 00:27:34,545
نعم!

398
00:27:38,392 --> 00:27:41,384
أيتها اللُعبَة الصغيرَة،
اللُعبَة الصغيرَة

399
00:27:41,595 --> 00:27:45,429
لم يعُد بإمكاني العمَل في المكتبَة

400
00:27:45,466 --> 00:27:47,559
ماذا؟ لِمَ لا؟

401
00:27:47,601 --> 00:27:49,592
أُفضلُ عدمَ الخوضِ بالتفاصيل

402
00:27:49,636 --> 00:27:52,469
نظراً لأني أُديرُ هذا المكان،
فأحتاجُ لمعرفَة التفاصيل

403
00:27:52,506 --> 00:27:54,132
هل حدثَ شيءٌ عليَ أن أعرِفَه؟

404
00:27:54,173 --> 00:27:58,337
- لا
- مشاكِل معَ السُجناء الآخرين؟

405
00:27:58,378 --> 00:28:00,312
- لا
- بسبب (ستيلا)؟

406
00:28:03,783 --> 00:28:05,751
هل هُناكَ مشاكِل بينكُما؟

407
00:28:05,785 --> 00:28:08,185
- لا
- ما الأمر إذاً؟

408
00:28:08,221 --> 00:28:10,154
هل نسيتَ الأبجديَة؟

409
00:28:19,464 --> 00:28:21,830
لا أُريدُ أن أُسببَ المشاكِل (لروبيرت)

410
00:28:21,867 --> 00:28:23,835
لكني ظننتُ أنكَ يجبُ أن تعرِف

411
00:28:23,869 --> 00:28:27,326
ليسَ مِن شيَم (ريبيدو) أن
يتوقَف عن الحضور إلى العمَل

412
00:28:27,371 --> 00:28:31,102
لكنهُ قدِمَ إلي و طلبَ مني تبديلَ عملِه

413
00:28:31,142 --> 00:28:34,009
ألديكِ فِكرَة عن السبب؟

414
00:28:34,044 --> 00:28:36,171
لا

415
00:28:37,515 --> 00:28:40,142
ربما لا يزالُ كئيباً
من موتِ (أليكس) الإبن

416
00:28:40,183 --> 00:28:42,413
من؟

417
00:28:42,452 --> 00:28:44,477
حفيدُه

418
00:28:44,521 --> 00:28:47,547
ماتَ السنَة الماضية من سرطان الدَم

419
00:28:47,590 --> 00:28:49,922
حفيدُه؟ من سرطان الدَم؟

420
00:28:51,428 --> 00:28:54,659
لم أذكُر شيئاً، عندما أتيتكِ أولَ الأمر

421
00:28:54,697 --> 00:28:56,823
ظننتُ أنَ المكتبَة ستكونُ مكاناً جيداً

422
00:28:56,865 --> 00:28:59,459
لتُشتتَ تفكيرهُ عَن بُؤسِه

423
00:28:59,501 --> 00:29:01,662
على أي حال، سيكونُ هُناكَ غداً

424
00:29:03,405 --> 00:29:05,873
هل أحسنتُ صُنعاً معَك باختيار
كتاب "الكُرَة الرابِعَة"؟

425
00:29:05,908 --> 00:29:08,900
- هل أنا مُصيبَة؟
- أعجَبَني ما أسموهُ اصطياد القُندُس

426
00:29:08,944 --> 00:29:11,673
حيثُ يحفرُ اللاعبين ثقوباً
في أبوابِ غُرفة الفندق

427
00:29:11,712 --> 00:29:13,236
و يُشاهدونَ الخدَم يُمارسونَ الجِنس

428
00:29:13,281 --> 00:29:15,408
نعم، حسناً، هذا مُمتِع للشباب

429
00:29:15,450 --> 00:29:17,850
لكن كيفَ سيُعجبكَ لو كُنتَ
في الجانِب الآخَر من الباب؟

430
00:29:17,885 --> 00:29:20,854
ما قاموا بِه كانَ انتهاكاً للخصوصية

431
00:29:20,888 --> 00:29:23,254
- نعم، مهما يكُن
- مهما يكُن

432
00:29:23,291 --> 00:29:28,193
الآن ، هذا كِتابٌ جيد جداً حولَ النِساء

433
00:29:28,228 --> 00:29:30,526
و ظننتُ أنَ شيئاً في البراري

434
00:29:30,564 --> 00:29:33,965
كتاب "في الهواء الرقيق" ربما
سيكون ترياقاً مُضاداً (لأوز)

435
00:29:34,000 --> 00:29:36,901
- هل أبدو لكِ منَ فتيان الكشافَة؟
- كشافَة، كلا

436
00:29:36,937 --> 00:29:39,804
فتىً، نعم

437
00:29:40,941 --> 00:29:42,340
سأذهَب لدقيقَة فقط

438
00:29:45,644 --> 00:29:47,544
أودُ التحدثَ معكَ يا (روبيرت)

439
00:29:51,450 --> 00:29:53,748
عندما أخبرتكَ عن سرطان الثدي لدي

440
00:29:53,786 --> 00:29:57,586
لم أكُن أطلبُ منكَ مُشاهدتي
أذبلُ و أموت يا (روبيرت)

441
00:29:57,623 --> 00:30:01,820
لا أحتاجُكَ من أجلِ ذلك،
إن كانَ هذا ما تخشاه

442
00:30:07,265 --> 00:30:09,256
أعرفُ عَن (أليكس) الإبن

443
00:30:13,104 --> 00:30:14,661
ليسَ هذا هوَ الأمر

444
00:30:14,705 --> 00:30:17,037
أعلمُ أنكَ تُفكِّر....

445
00:30:17,074 --> 00:30:19,770
أنكَ لا يُمكنكَ تحمُّل الحُزن ثانيةً، لكن...

446
00:30:19,810 --> 00:30:23,041
ماذا لو كُنتَ تُفوِّت فُرصَة البَهجَة

447
00:30:23,080 --> 00:30:26,948
بهجَة وقوفكَ بجانبِ شخصٍ سيتخطى المرَض؟

448
00:30:28,986 --> 00:30:31,146
بحسَب (بليك) فهُما يتماشيان معاً

449
00:30:31,187 --> 00:30:35,317
البهجَة و الحُزن...
"يمشيانِ في وُديان البرية" أتذكُر؟

450
00:30:41,230 --> 00:30:43,790
توقَّف عن كونكَ تافِهاً

451
00:30:47,302 --> 00:30:50,703
إن كانَت تتكلَّم معكَ أيها العجوز،
أظهِر بعضَ الاحترام و رُد عليها

452
00:30:50,739 --> 00:30:53,799
هذا يكفي يا (بابلو)، خُذ
كِتابَك فقد انتهينا اليوم

453
00:31:29,576 --> 00:31:34,103
هكذا قالَ (يسوع)، 70
ضَرب 77، عدَد المرات

454
00:31:34,146 --> 00:31:36,171
التي يجبُ أن تُسامِح فيها أخاك

455
00:31:36,214 --> 00:31:39,240
ما زِلنا أنا و (هانك)
نعملُ على المرة السابعَة

456
00:31:39,284 --> 00:31:42,082
في أثناءِ ذلك، رجلٌ بريء مصلوب

457
00:31:42,120 --> 00:31:44,714
بمسامير منَ الحديد، يقولُ و هوَ يُحتضَر

458
00:31:44,756 --> 00:31:46,724
"سامحهُم يا أبتِ،

459
00:31:46,758 --> 00:31:49,692
فهُم لا يعرفونَ ما يفعلون"

460
00:31:49,727 --> 00:31:53,060
هذا يرفعُ الرِهان
لبقيتنا نوعاً ما، صحيح؟

461
00:31:58,302 --> 00:31:59,360
يقول الضابِط (شوارتزماير)

462
00:31:59,403 --> 00:32:01,371
أنكَ بدأتَ تصرُخ ليلةَ الجريمة

463
00:32:01,405 --> 00:32:03,430
كانَ لديَ ردَة فِعل سيئَة للدواء

464
00:32:03,474 --> 00:32:05,031
و بينما أتى ليتفقدَك

465
00:32:05,075 --> 00:32:08,135
تسللَ أحدُهُم إلى الغُرفَة
الخاصَة و طعنَ العُمدَة (لوين)

466
00:32:08,178 --> 00:32:10,339
كانَ الدواء يتسبب لي بالحساسية

467
00:32:10,380 --> 00:32:12,712
سيد (كيلش)، تُخبرنا الطبيبة (ناثان)

468
00:32:12,749 --> 00:32:15,183
بأنكَ لم تكُن تُعاني بردَة
فِعل سلبيَة على الدواء

469
00:32:15,218 --> 00:32:17,049
لم أستطِع التوقُّف عَن الحَك

470
00:32:17,087 --> 00:32:19,452
تُريدُ أن تعرِف ما أظُن؟ أظنُ

471
00:32:19,488 --> 00:32:22,651
أنهُ قَد دُفِعَ لكَ لتُلهي
الضابِط (شوارتزماير) عن موقِعِه

472
00:32:22,691 --> 00:32:25,057
كانَ الحَك يدفعُني للجنون

473
00:32:25,094 --> 00:32:27,255
و ذلكَ يجعلكَ مُذنباً بجريمَة قَتل

474
00:32:27,296 --> 00:32:29,526
و هذا يعني أنكَ ستذهَب
إلى وَحدة الإعدام

475
00:32:29,565 --> 00:32:31,760
وَحدَة الإعدام؟

476
00:32:31,800 --> 00:32:33,563
بسبب الحساسية؟

477
00:32:45,880 --> 00:32:47,313
حسناً، يا (براندت)، إليكَ القِصَة

478
00:32:47,348 --> 00:32:49,441
نعلمُ الآن أنكَ مُذنِب
بقَتل (ويلسون لوين)

479
00:32:49,484 --> 00:32:50,780
هذه كذبَة

480
00:32:50,817 --> 00:32:52,808
لدينا أقوال اثنين آخرَين من السُجناء

481
00:32:52,853 --> 00:32:54,445
اللذانِ كانا في الجناح تلكَ الليلَة

482
00:32:54,488 --> 00:32:57,184
يقولان أنهُما رأياك تنهَض منَ الفراش

483
00:32:57,224 --> 00:32:59,784
- و تدخُل غُرفةَ (لوين)
- إنهما يكذبان

484
00:32:59,826 --> 00:33:02,454
و لدينا اعتراف أيضاً من
(ليونيل كيلش) يقول فيه

485
00:33:02,496 --> 00:33:05,124
أنكَ عرَضتَ عليهِ 1000 دولار
ليُلهي الضابِط المُناوِب

486
00:33:05,165 --> 00:33:06,791
إنهُ كاذِب

487
00:33:06,832 --> 00:33:08,663
حسناً، سنقومُ بهذا على طريقتِك

488
00:33:08,701 --> 00:33:10,794
لديكَ الحَق أن تبقى صامِتاً

489
00:33:10,836 --> 00:33:12,633
سيغضبُ الآريين جداً عندما يسمعون

490
00:33:12,672 --> 00:33:14,196
أنكَ مُذنبٌ بقتلِ بطلهِم

491
00:33:14,240 --> 00:33:16,765
أي شيء تقولُه يُمكن أن
يُستعمَل ضِدَك في المحكمة

492
00:33:16,809 --> 00:33:19,175
ستموت خلال ساعَة بدون حِمايتي

493
00:33:19,211 --> 00:33:21,509
لكَ الحَق بتوكيل مُحامي
قبلَ أن تتكلمَ معي

494
00:33:21,547 --> 00:33:23,776
حسناً

495
00:33:23,815 --> 00:33:26,010
حسناً، حسناً، أنا...

496
00:33:26,051 --> 00:33:28,019
سأُخبركُم مَن استأجرَني

497
00:33:28,053 --> 00:33:30,214
كانَ ذلكَ الضابِط

498
00:33:30,255 --> 00:33:32,815
ما اسمُه؟ (جونسون)

499
00:33:42,032 --> 00:33:45,365
كيفَ الحال يا (جونسون)؟

500
00:33:45,402 --> 00:33:47,097
لا بأس يا سيدي، و أنت؟

501
00:33:47,137 --> 00:33:49,264
الهُراء المُعتاد

502
00:33:49,306 --> 00:33:51,866
سمعتُ أنكَ اشتريتَ سيارةً للتو

503
00:33:51,909 --> 00:33:53,535
(جاكيوار)

504
00:33:53,576 --> 00:33:56,477
- نعم
- إنها سيارةٌ جميلة

505
00:33:56,512 --> 00:33:59,003
لكنها مُكلفَة جداً على راتِب ضابِط

506
00:33:59,048 --> 00:34:02,040
لقد اشتركَت معنا عمّة
زوجتي في دَفعِ ثمنها

507
00:34:02,085 --> 00:34:03,746
تركَت لنا بَعضَ الميراث

508
00:34:03,786 --> 00:34:05,617
ظريف

509
00:34:05,655 --> 00:34:08,522
(ويلي براندت)....

510
00:34:08,558 --> 00:34:11,117
- ماذا سيدي؟
- لقد اعترفَ (ويلي براندت)

511
00:34:11,159 --> 00:34:14,060
على قتلهِ (ويلسون لوين)

512
00:34:14,096 --> 00:34:16,064
تهانينا

513
00:34:16,098 --> 00:34:18,191
كيفَ تمكنتُم من جعلهِ يعترِف؟

514
00:34:18,233 --> 00:34:20,224
الحقيقة؟

515
00:34:21,870 --> 00:34:23,963
لقد كذَبنا عليه

516
00:34:24,005 --> 00:34:26,234
أخبَرنا (براندت) أنَ لدينا شاهدين

517
00:34:26,273 --> 00:34:28,707
و هذا غير صحيح، و أنَ
شريكَهُ قَد اعترَف

518
00:34:28,743 --> 00:34:30,608
و ذلكَ غير صحيح

519
00:34:30,644 --> 00:34:33,841
- رائِع
- إليكَ الجُزء الجيد

520
00:34:33,881 --> 00:34:35,849
يدّعي (براندت) أنكَ عرَضتَ

521
00:34:35,883 --> 00:34:38,443
أن تدفعَ لهُ 5000 دولار
ليقتُل (ويلسون لوين)

522
00:34:38,486 --> 00:34:41,477
ليسَ أني أُصدقهُ أو أي شيء

523
00:34:41,521 --> 00:34:43,512
كلا يا سيدي

524
00:34:43,556 --> 00:34:45,922
إنهُ كاذِبٌ قذِر

525
00:34:45,959 --> 00:34:47,824
صحيح

526
00:34:47,861 --> 00:34:50,421
حسناً، تُصبِح على خير

527
00:34:53,666 --> 00:34:55,964
استمتِع بتِلكَ السيارة

528
00:35:08,580 --> 00:35:10,571
مرحباً، هذا أنا، لدينا مُشكلَة

529
00:35:10,616 --> 00:35:12,446
يعلمُ (غلين) أني رتبتُ لعملية القَتل

530
00:35:12,483 --> 00:35:14,383
ماذا تُريدُني أن أفعَل؟

531
00:35:16,921 --> 00:35:18,912
حسناً

532
00:35:22,860 --> 00:35:26,091
لقد أحضَرَ الشيطان إلى هُنا، إبنكِ

533
00:35:26,130 --> 00:35:27,426
هل تسمعيني؟

534
00:35:27,464 --> 00:35:30,627
ابنكِ العزيز نالَ منهُ الشيطان

535
00:35:31,668 --> 00:35:34,193
و سنحترقُ جميعنا الآن

536
00:35:34,237 --> 00:35:36,228
أيتها العاهرة اللعينة

537
00:35:39,643 --> 00:35:41,634
أنا حمقاء

538
00:35:41,678 --> 00:35:44,339
ظننتُ أنَ بحديثي معَ
الرجُل الذي قتلَ (تيمي)

539
00:35:44,380 --> 00:35:46,940
سأعلمُ أكثَر عَن ابني

540
00:35:46,982 --> 00:35:49,917
و أفهمُ كيفَ أصبحَ
الرجُل الذي صارَ عليه

541
00:35:49,952 --> 00:35:52,113
حسناً، كما قُلتُ لكِ

542
00:35:52,154 --> 00:35:54,384
(جاز هويت) ليسَ مُتماسكاً هذه الأيام

543
00:35:54,423 --> 00:35:57,187
لقد وُجدَ أنهُ مجنون مِن
قِبَل محكمة الاستئناف

544
00:35:57,226 --> 00:35:59,352
سينقلونهُ غداً إلى الوحدة النفسيَة

545
00:35:59,394 --> 00:36:00,691
ما الذي سأفعلهُ الآنَ إذاً؟

546
00:36:00,728 --> 00:36:02,889
كيفَ سأُهدءُ الذَنبَ داخلي؟

547
00:36:02,931 --> 00:36:05,058
و لا تقُل لي أن أدعوا

548
00:36:05,099 --> 00:36:08,091
لقد دعوتُ بشِدَة حتى آلمتني رُكبتاي

549
00:36:08,136 --> 00:36:11,162
حسناً، عندما يفشَل الدُعاء،
أنا عادةً أُحاول تخيُّل

550
00:36:11,206 --> 00:36:13,834
ما الذي كانَ سيفعلهُ
والدي في هذه الحالَة

551
00:36:13,875 --> 00:36:17,776
تلكَ فِكرةٌ رائِعَة

552
00:36:17,811 --> 00:36:20,075
هل تشرَب الكحول يا أبتِ؟

553
00:36:20,113 --> 00:36:22,377
- طبعاً
- جيد

554
00:36:22,416 --> 00:36:24,850
سأذهبُ إلى البلدَة و أُحضِر
لنا رُبع ليتر ويسكي (جيمسون)

555
00:36:24,885 --> 00:36:26,512
و نجلِس في الظلام و نشرَب حتى الفَجر

556
00:36:26,553 --> 00:36:29,021
لأنهُ هكذا كانَ والدي
سيتعامَل معَ الوَضع

557
00:36:29,056 --> 00:36:32,752
- سيدة (كيرك) أنا....
- أنا أمزَح يا أبتِ

558
00:36:33,926 --> 00:36:36,724
و نادني (جيسيكا)

559
00:36:36,762 --> 00:36:40,960
- ناديني (ري)
- (ري) (تَعني شُعاع)...

560
00:36:41,000 --> 00:36:44,265
كشُعاع الشَمس

561
00:36:48,707 --> 00:36:51,471
أظنُ أنَ ما يجبُ أن أفعلهُ هوَ...

562
00:36:51,509 --> 00:36:54,137
ما كانَ يجبُ أن أفعلهُ
عندما كانَ (تيمي) حياً

563
00:36:54,179 --> 00:36:57,808
و هوَ أن أتطوَّع للعمَل في (أوزولد)

564
00:36:57,849 --> 00:37:00,317
لمُساعدَة الرِجال مثل ابني

565
00:37:00,352 --> 00:37:02,945
- ليكونوا أُناساً أفضَل
- تتطوعين؟

566
00:37:02,987 --> 00:37:05,319
- ماذا كُنتِ ستفعَلين؟
- أنا مُمرضَة

567
00:37:05,356 --> 00:37:07,449
أُراهِن أنهُم سيستفيدونَ من
بعض المُساعدَة في جناح المشفى

568
00:37:07,491 --> 00:37:09,550
نعم

569
00:37:09,593 --> 00:37:12,426
- ستُعِد ذلكَ لي، صحيح؟
- طبعاً

570
00:37:12,463 --> 00:37:14,454
شكراً لك

571
00:37:17,667 --> 00:37:20,135
أعتبركَ صديقي الجيد حقاً

572
00:37:32,015 --> 00:37:33,914
صباح الخير أيها الأولاد

573
00:37:33,949 --> 00:37:36,474
هل عليَ أن أذهَب لأنال المزيد
من الصدمات الكهربائيَة؟

574
00:37:36,518 --> 00:37:38,486
لاحِقاً

575
00:37:38,520 --> 00:37:41,785
هيا يا (هويت) آنَ الوقت
لنقلِكَ إلى الوحدَة النفسية

576
00:37:46,061 --> 00:37:48,688
(هويت)!

577
00:37:50,865 --> 00:37:54,130
ما هذا؟ أنا أنزِف

578
00:37:57,605 --> 00:38:00,267
سوفَ ينام، لقد خدرتُه

579
00:38:01,943 --> 00:38:03,968
لكن ليسَ لديهِ جروح على جبهتِه!

580
00:38:04,011 --> 00:38:05,409
ما الذي يُسبب النزيف؟

581
00:38:05,445 --> 00:38:08,414
حالةٌ نادرَة تُسمى التعرُّق المُدمي

582
00:38:09,950 --> 00:38:12,316
هُناكَ تحتَ الجِلد هذه
الأوعيَة الدموية الدقيقة

583
00:38:12,352 --> 00:38:13,751
شُعيرات دموية

584
00:38:13,787 --> 00:38:16,722
عندما يشعُر الناس
بالضَغط يتعرقون، صحيح؟

585
00:38:16,756 --> 00:38:20,020
حسناً، أحياناً تحتَ الضَغط الكبير

586
00:38:20,059 --> 00:38:21,788
تنزفُ الشُعيرات الدموية

587
00:38:21,827 --> 00:38:24,421
و تُطلقُ كمية قليلة منَ
الدَم في الغُدَد العرَقيَة

588
00:38:24,463 --> 00:38:27,489
و (هويت) يتعرَّقُ دماً بشكلٍ حرفي

589
00:38:29,868 --> 00:38:32,063
"و كونهُ خائِفاً، دعى بشكلٍ مُخلِص

590
00:38:32,104 --> 00:38:34,072
و أصبحَ عرَقُهُ مثلَ
حباتٍ كبيرَة منَ الدَم

591
00:38:34,106 --> 00:38:36,096
وقعَت على الأرض"

592
00:38:37,542 --> 00:38:41,410
إصحاح (لوقا) 22:44، مُعاناة المسيح
في بُستان الزيتون الذي اعتُقِلَ فيه

593
00:38:44,515 --> 00:38:46,415
(يسوع) و (جاز)

594
00:38:46,451 --> 00:38:49,181
لم أدري أنَ بينهُما صِفات مُشتركَة هكذا

595
00:38:58,295 --> 00:38:59,956
ما هوَ خَطبُه؟

596
00:38:59,997 --> 00:39:02,488
آثار جانبيَة للصدمات الكهربائيَة

597
00:39:04,768 --> 00:39:06,565
تقيئتُ على نفسي

598
00:39:06,603 --> 00:39:09,799
(سيريل) المسكين

599
00:39:09,839 --> 00:39:11,568
نظفيهِ و أدخليهِ بعدَ ذلك

600
00:39:11,607 --> 00:39:13,040
كُنتُ سأُعطيهِ بعضَ (الإميترول)

601
00:39:13,075 --> 00:39:14,542
و أُعيدهُ إلى وحدة الإعدام

602
00:39:14,577 --> 00:39:16,101
لقد أمضى وقتاً كافياً هُناك

603
00:39:16,145 --> 00:39:17,544
يُمكنهُ الاستفادَة من تغير المناظِر

604
00:39:17,580 --> 00:39:20,310
حسناً، لكني سأُقيدُه

605
00:39:28,356 --> 00:39:30,381
مرحباً يا (غلوريا)، شكراً جزيلاً

606
00:39:30,425 --> 00:39:33,326
لسماحكِ لأخي بالاسترخاء في جناح المشفى

607
00:39:33,361 --> 00:39:36,421
- هذا يعني الكثير بالنسةِ لي
- حسناً، لا بأس

608
00:39:36,464 --> 00:39:39,557
نعم، نحنُ...

609
00:39:39,600 --> 00:39:41,227
سمِعنا للتو أنَ....

610
00:39:41,268 --> 00:39:43,259
نعم، لقد تمَ رفضُ استئنافِهِ الأخير

611
00:39:43,303 --> 00:39:46,795
و ... المُحامي

612
00:39:46,840 --> 00:39:49,638
سيُرافعُ قضيتهُ إلى المحكمة
العُليا في الولايَة

613
00:39:49,676 --> 00:39:52,645
لكن، تعلمين، ما لَم تحصَل مُعجزَة...

614
00:39:52,679 --> 00:39:55,670
أظنُ أنَ (سيريل) سيُعدَم
الأسبوع المُقبِل

615
00:40:05,224 --> 00:40:07,556
عليَ الذهاب

616
00:40:07,593 --> 00:40:09,561
(غلوريا)...

617
00:40:11,196 --> 00:40:12,891
لَم أتوقَّف عن حُبِك

618
00:40:12,931 --> 00:40:15,263
و لا حتى لثانية

619
00:40:25,776 --> 00:40:27,903
اعذريني

620
00:40:27,945 --> 00:40:30,413
المعذرَة

621
00:40:30,448 --> 00:40:32,609
المعذرَة

622
00:40:36,487 --> 00:40:39,285
لا تتجاهليني

623
00:40:39,323 --> 00:40:42,758
تعتقدينَ لكوني مُتخلفاً
لا أعلمُ ما يجري

624
00:40:42,792 --> 00:40:45,260
عليَ الذهاب إلى المِرحاض

625
00:40:47,931 --> 00:40:49,865
اسمَعني أيها الحقير

626
00:40:49,899 --> 00:40:51,662
سأتغوطُ في سروالي

627
00:40:51,701 --> 00:40:53,896
ساعدني

628
00:40:58,240 --> 00:40:59,366
فاتَ الأوان

629
00:41:06,782 --> 00:41:09,580
ستتركوني مُمدداً هُنا

630
00:41:09,618 --> 00:41:11,609
في غائطي؟

631
00:41:14,822 --> 00:41:16,653


632
00:41:16,691 --> 00:41:20,422
- ما الأمر؟
- لقد وقعَت حادِثَة معي

633
00:41:21,596 --> 00:41:23,086
ليسَ ثانيةً

634
00:41:25,600 --> 00:41:27,591
(ماتشيلو)

635
00:41:28,869 --> 00:41:31,064
هل يُمكنكَ مُساعدتي هُنا رجاءاً؟

636
00:41:38,979 --> 00:41:41,379
حسناً، أنا هُنا، ما الأمرُ المُلِح؟

637
00:41:42,482 --> 00:41:44,711
سيد (نعيمَة)

638
00:41:44,750 --> 00:41:47,878
سُمعتكَ في الخارِج

639
00:41:47,920 --> 00:41:49,911
هيَ، حسناً، إنها ضَخمَة

640
00:41:51,190 --> 00:41:53,385
في ما مضى معَ مجموعَة (النمور السوداء)

641
00:41:53,425 --> 00:41:56,952
و منذُ ذلكَ معَ تطوير المُجتمَع

642
00:41:56,996 --> 00:41:59,463
أعرفُ سيرتي الذاتيَة، أُدخُل في الموضوع

643
00:41:59,497 --> 00:42:01,294
حسناً، كما ترى سيدي

644
00:42:01,332 --> 00:42:03,857
نحنُ من دون قيادة مُؤخراً

645
00:42:03,902 --> 00:42:07,861
(بير ريدينغ) مشغول بغرورهِ في التسويق

646
00:42:07,906 --> 00:42:11,239
و أنتُم تُريدونني أن أتولى مكانَه

647
00:42:11,276 --> 00:42:14,143
اللعنَة، نعم

648
00:42:15,846 --> 00:42:17,871
تعرفونَ لماذا أنا في (أوز)؟

649
00:42:19,416 --> 00:42:22,112
للاختطاف و ما شابَه

650
00:42:24,755 --> 00:42:28,350
أخذتُ ابنتي من دار الحضانَة

651
00:42:30,860 --> 00:42:33,385
كانَت زوجتي السابقَة
تنوي مُغادرَة هذا البلَد

652
00:42:33,429 --> 00:42:36,421
حارمةً إياي بالتالي من رُؤيَة ابنتي

653
00:42:36,465 --> 00:42:39,127
و أنا أُحبُ أبنائي يا سادَة

654
00:42:39,168 --> 00:42:42,035
كُل واحدٍ منهُم، و لدي 16 إبن

655
00:42:42,071 --> 00:42:44,437
ربما جاءَ دوركَ لتدخُل في الموضوع

656
00:42:45,441 --> 00:42:47,408
و لا واحِد من أبنائي يتعاطى المخدرات

657
00:42:47,442 --> 00:42:50,741
يبيع المخدرات أو يتعامَل معَ العصابات

658
00:42:50,779 --> 00:42:52,872
كُل واحدٍ منهُم يعيشُ حياةً اختارها

659
00:42:52,914 --> 00:42:54,905
مُساهمينَ بأقصى ما يستطيعون

660
00:42:54,950 --> 00:42:56,918
لجعلِ العالم أفضَل

661
00:42:56,952 --> 00:43:00,046
أبنائي هُم فخري

662
00:43:00,088 --> 00:43:03,056
لأنهُم يجعلونني فخوراً بهِم

663
00:43:04,091 --> 00:43:06,059
لِذا عِوضاً عن استخدام قاعَة الدَرس هذه

664
00:43:06,093 --> 00:43:10,154
كمكانٍ تُعدونَ فيه خِططكُم

665
00:43:11,165 --> 00:43:13,690
استخدموها لغرضٍ حقيقي

666
00:43:14,702 --> 00:43:16,693
للتعلُّم

667
00:43:17,738 --> 00:43:20,171
نِهايَة الموعظَة

668
00:43:20,206 --> 00:43:22,231
نهايَة النِقاش

669
00:43:34,286 --> 00:43:37,312
مرحباً أيها الغريب، لَم
أعُد أراكَ كثيراً مُؤخراً

670
00:43:37,356 --> 00:43:39,722
- نعم، كُنتِ مشغولةً بالمسرحية..
- نعم

671
00:43:39,758 --> 00:43:41,521
- و صديقكِ الحميم
- صديقي الحميم؟

672
00:43:41,560 --> 00:43:45,394
(جعفري نعيمَة)، أراكُم
هُنا، أراكُم هُناك

673
00:43:45,430 --> 00:43:47,398
تضحكان و تتهامسان

674
00:43:47,432 --> 00:43:49,661
- ظريف جداً، حميمي جداً
- هيا يا (رايان)

675
00:43:49,700 --> 00:43:52,100
ماذا؟ تُريدينَ إخباري أني أتخيلُ ذلك

676
00:43:52,136 --> 00:43:54,001
- و أنَ عيناي تخدعاني؟
- لا

677
00:43:54,038 --> 00:43:55,562
طلِبتِ مني أن أكونَ
لطيفاً معَ ذلكَ الشخص

678
00:43:55,606 --> 00:43:57,870
حاولتُ ذلكَ و صَدَّني

679
00:43:57,908 --> 00:44:01,366
تعلمين، أعرفُ أنكِ تعتقدينَ أنهُ
شخصيَة قويَة و مُخلِّص و كُل شيء

680
00:44:01,412 --> 00:44:04,142
لكنهُ مُجرَّد تافِه آخَر بالنِسبةِ لي

681
00:44:04,181 --> 00:44:05,772
استمتعا معَ بعضِكُما

682
00:44:05,815 --> 00:44:08,716
و في هذه الأثناء، أخي الصغير سيموت

683
00:44:08,752 --> 00:44:10,811
- (رايان)
- ماذا؟!

684
00:44:10,854 --> 00:44:14,187
عِدني أنكَ لَن تفعلَ
أي شيء لتُؤذي (جعفري)

685
00:44:14,224 --> 00:44:17,284
يا إلهي يا أمي

686
00:44:17,327 --> 00:44:20,353
حقاً تظنينَ أني قادرٌ على شيءٍ كهذا؟

687
00:44:29,004 --> 00:44:31,029
(نعيمَة)

688
00:44:31,073 --> 00:44:33,507
أعلمُ أننا لم نحظى بفُرصَة
لنتكلم منذُ أن أتيت

689
00:44:33,542 --> 00:44:36,408
ربما لأنهُ لا يوجَد ما نقولهُ لبعضِنا

690
00:44:36,444 --> 00:44:39,106
حسناً، انظُر، أعلمُ أنهُ
في الخارِج أنا و أنت

691
00:44:39,147 --> 00:44:41,741
- لم نكُن ودودين، لكن....
- ودودين؟

692
00:44:41,783 --> 00:44:44,616
أنتَ شخصٌ بغيض بالنسبةِ لي يا (ريدينغ)

693
00:44:46,054 --> 00:44:47,919
ترى، ها أنتَ ذا تستعملُ
تلكَ الكلمات الكبيرَة

694
00:44:47,955 --> 00:44:50,515
ظاناً أنكَ ستلويني، لكنَ ذلكَ لن يحصَل

695
00:44:50,558 --> 00:44:52,218
للثلاثين سنَة مَضت و أكثَر

696
00:44:52,259 --> 00:44:54,591
كُنتَ تُزوِّد أطفال مُجتمعنا

697
00:44:54,628 --> 00:44:57,358
بالمخدرات المُميتَة بينما كُنتُ أُصارِع

698
00:44:57,397 --> 00:44:59,024
لإبقاء أولئكَ الأطفال نفسهُم آمنين

699
00:44:59,066 --> 00:45:03,059
و لأننا الآن نجدُ أنفُسنا في هذا الجُحر

700
00:45:03,103 --> 00:45:05,594
تُريدُ أن تعتقِد أنَ بيننا رابِط

701
00:45:05,639 --> 00:45:08,436
- ليسَ لدينا رابِط
- بل لدينا

702
00:45:08,474 --> 00:45:10,237
رأيتُ خطأَ أساليبي

703
00:45:10,276 --> 00:45:12,073
و أُحاولُ إصلاحها

704
00:45:12,111 --> 00:45:15,103
أنا لا أُصدقُك

705
00:45:18,951 --> 00:45:20,942
تلعَم يا (بير)، (نعيمَة) ذاك

706
00:45:20,986 --> 00:45:23,250
إنهُ تافهٌ مُتبجِّح يا رجُل

707
00:45:23,289 --> 00:45:25,620
أقولُ أنهُ آنَ الأوان
ليَعرِف من هوَ الزعيم هُنا

708
00:45:25,657 --> 00:45:28,251
تُريدُهُ ميتاً يا (أورايلي)؟

709
00:45:28,293 --> 00:45:30,193
لَن أذرِفَ عليهِ الدموع إن مات

710
00:45:31,596 --> 00:45:35,259
إن كُنتَ حقاً تُريدُ أذيةَ (نعيمَة)

711
00:45:35,300 --> 00:45:37,860
اربطهُ بجريمَة والدتَك

712
00:45:37,902 --> 00:45:40,597
ماذا تعني؟

713
00:45:40,637 --> 00:45:43,333
أنتَ فتىً ذكي، اكتشِف ذلكَ بنفسِك

714
00:45:48,445 --> 00:45:50,970
من الشَخص الأصعَب مُسامحتُه؟

715
00:45:51,014 --> 00:45:52,481
نفسَك

716
00:45:52,516 --> 00:45:55,746
الشياطين داخلَك تضحَك مِن هذه فِكرَة

717
00:45:55,785 --> 00:45:57,446
عندما تُسامحُ شخصاً آخَر

718
00:45:57,487 --> 00:45:59,978
فليسَ منَ المُحتمَل أن
يخذلكَ و يقول "تباً لذلك"

719
00:46:00,022 --> 00:46:01,785
لكن حاول أن تُسامِح نفسَك

720
00:46:01,824 --> 00:46:03,519
فتقول "تباً لذلك" طوالَ الوقت

721
00:46:03,559 --> 00:46:06,585
تمرُ عشرُ سنين، و لا تزالُ
لا تستطيعُ مُسامحةَ نفسِك

722
00:46:06,629 --> 00:46:09,462
خمسة عشَر سنة، 20، 40 و
ستبقى حاملا تلكَ الضغينَة

723
00:46:09,499 --> 00:46:10,965
ضِدَ نفسكَ حتى إلى القبر؟

724
00:46:10,999 --> 00:46:12,694
ستحملُها إلى الأبد؟

725
00:46:20,275 --> 00:46:22,243
حسناً، العميل (تيلور)

726
00:46:22,277 --> 00:46:24,643
- أنتَ هُنا لتزورني؟
- تباً لكَ يا (كيلَر)

727
00:46:24,679 --> 00:46:27,545
يا إلهي يا رجُل

728
00:46:27,581 --> 00:46:29,549
لا تغضَب

729
00:46:29,583 --> 00:46:31,608
أنتَ مَن عقدَ الصفقَة معَ (هيكين)

730
00:46:31,652 --> 00:46:33,244
و أنتَ مَن جعلهُ يكذِب

731
00:46:33,287 --> 00:46:35,050
لقد رآكَ تتخلَّص منَ الجُثَة

732
00:46:35,089 --> 00:46:38,217
ألَم يكُن (جي إدغار هوفَر) مَن
قال: "الغشاشون لا يُفلحون"؟

733
00:46:39,927 --> 00:46:42,156
انتبِه يا سيدي

734
00:46:42,195 --> 00:46:44,755
لقد قتلتَ شخصان آخران يا (كيلَر)

735
00:46:44,798 --> 00:46:46,857
و سأنالُ منكَ مُقابلَ أحدهما

736
00:47:00,379 --> 00:47:02,609
(هينري ستانتون)؟ أنا (توباياس بيتشَر)

737
00:47:02,648 --> 00:47:05,208
اقترحَت الأُخت (بيتر
ماري) أن آتي لرُؤيتَك

738
00:47:05,250 --> 00:47:08,276
- أنتَ مَن يعمَل بدون مُقابِل، صحيح؟
- نعم، هذا صحيح

739
00:47:08,320 --> 00:47:11,118
تُساعدُ السُجناء في الأمور
القضائيَة و ما شابَه

740
00:47:11,156 --> 00:47:14,420
حسناً، لقد آذيتُ ظهري أثناء قيامي
بأعمال الصَرف الصحي منذُ بِضعَة شهور

741
00:47:14,459 --> 00:47:17,656
أخبرَتني الطبيبة (ناثان)
ألا أقوم بأي شيء مُجهِد

742
00:47:17,695 --> 00:47:19,822
أخبرتُ الضُباط المسؤولين و أعادوني

743
00:47:19,864 --> 00:47:23,322
للعمَل مُجدداً لأنهُم ظنوا أني
أختلقُ ذلك، و لكني لستُ كذلك

744
00:47:23,367 --> 00:47:26,234
في الواقِع، أعطوني العمَل الأصعَب

745
00:47:26,270 --> 00:47:30,000
اشتكيتُ إلى مُدير
وحدَتي، و لم يتغير شيء

746
00:47:30,040 --> 00:47:32,270
و آذيتُ ظهري في ذلكَ اليوم مُجدداً

747
00:47:34,377 --> 00:47:36,504
حسناً، أقول من دون تفكير

748
00:47:36,546 --> 00:47:39,174
يبدو أنَ الضُباط انتهكوا حقوقَك

749
00:47:39,216 --> 00:47:42,310
تحتَ التعديل الثامِن للدستور...
اللامُبالاة المُتعمدَة

750
00:47:42,352 --> 00:47:45,115
دعني أتحدَث معَ الطبيبة
(ناثان) و الضُباط المسؤولين

751
00:47:45,154 --> 00:47:47,520
و الآمِر (غلين).
دعني أرى ما يُمكنني فِعلُه

752
00:47:47,556 --> 00:47:50,889
استرِح في هذه الأثناء،
إصابات الظَهر سيئَة

753
00:47:50,926 --> 00:47:52,223
شكراً جزيلاً يا رجُل

754
00:47:52,261 --> 00:47:54,525
(ستانتون) لا يكذِب يا (ليو)

755
00:47:54,563 --> 00:47:57,828
أعطيتهُ الوثائِق الطبية
المُناسبَة ثلاث مرات على الأقَل

756
00:47:57,867 --> 00:48:01,302
حسناً، لقد أخفقَ الضُباط
و سيتمُ توبيخهُم

757
00:48:01,336 --> 00:48:03,201
هذا لا يكفي

758
00:48:03,238 --> 00:48:05,229
لديَ قضيَة متينَة هُنا أيها الآمِر

759
00:48:05,273 --> 00:48:08,674
- و إن ذهَبنا إلى المحكمة سأفوز
- ماذا تُريد؟

760
00:48:08,710 --> 00:48:11,975
إعادَة تأهيل كامِل
(لستانتون) على نفقَة السِجن

761
00:48:12,013 --> 00:48:15,176
و ضمان بأنهُ سيُكلَّف بمهمات خفيفَة

762
00:48:17,150 --> 00:48:20,642
- حسناً
- و أُريدُ طردَ هذان الضابطان

763
00:48:20,687 --> 00:48:22,951
- (بيتشَر)
- يُطردا، اليوم

764
00:48:22,990 --> 00:48:26,289
- ستُحاربُ النقابَة هذا
- دَع النقابَة تتحمَّل النتيجَة إذاً

765
00:48:27,861 --> 00:48:29,920
حسناً، إنهُما مفصولان، أنا مشغول

766
00:48:33,165 --> 00:48:36,532
- أنتَ جيدٌ في هذا يا (توباياس)
- لَم تري شيئاً بَعد

767
00:48:41,574 --> 00:48:44,338
كيفَ تتكيَّف إذاً معَ الحياة
بعدَ وَحدَة الإعدام؟

768
00:48:44,377 --> 00:48:47,971
أنا أشعُر بالملل. في كُلِ يوم

769
00:48:48,013 --> 00:48:51,471
مللتُ منَ حلاقَة ذقني،
و من تنظيف أسناني

770
00:48:51,516 --> 00:48:54,349
منَ التغوّط، و مَسح مُؤخرتي

771
00:48:54,386 --> 00:48:56,354
تعلَم ماذا؟

772
00:48:56,388 --> 00:48:58,379
لا أظنُ أنكَ تشعُر بالملل

773
00:49:01,426 --> 00:49:04,622
أعتقدُ أنكَ تفتقدُ (توباياس)

774
00:49:04,662 --> 00:49:08,462
حسناً، يبدو أنهُ تحوّل إلى زعيم حقيقي

775
00:49:08,499 --> 00:49:11,366
فلَم يكَد ينتهي من قَلب حُكمي

776
00:49:11,402 --> 00:49:14,132
حتى بدأَ يأخُذ قضايا
بَعض التافهين الآخرين

777
00:49:14,171 --> 00:49:17,902
لقد وجدَ بهجةً كثيرَة
في مُساعدَة الآخرين

778
00:49:17,942 --> 00:49:20,307
ربما عليكَ تجربَة نفس الشيء

779
00:49:26,182 --> 00:49:28,742
و كيفَ سأفعلُ ذلكَ أيتها
الأُخت؟ أنا لستُ مُحامياً

780
00:49:28,785 --> 00:49:30,650
حسناً.....

781
00:49:31,754 --> 00:49:34,313
بمَن تهتَم إضافةً إلى (بيتشَر)؟

782
00:49:37,225 --> 00:49:38,988
زوجاتي السابِقات على ما أعتقِد

783
00:49:40,429 --> 00:49:41,919
إبدَأ من هُناك

784
00:49:43,465 --> 00:49:47,231
تعلَمينَ شيئاً أيتها الأُخت،
لقد أعطيتيني فِكرةً رائِعَة

785
00:49:49,771 --> 00:49:51,101
شكراً

786
00:49:55,042 --> 00:49:57,442
- جوارِب
- نعم، أعرفُ كيفَ أنت

787
00:49:57,478 --> 00:49:59,275
تلبسهُم حتى يتساقطوا عن أقدامِك

788
00:49:59,313 --> 00:50:01,144
بالضَبط

789
00:50:02,416 --> 00:50:05,010
ما الجديد إذاً عَن العالَم الخارجي؟

790
00:50:07,087 --> 00:50:09,078
الأولاد بخير

791
00:50:10,624 --> 00:50:12,023
(هاري)....

792
00:50:12,058 --> 00:50:14,424
قامَ بضَمي البارحَة في الواقِع

793
00:50:14,461 --> 00:50:16,326
ظريف

794
00:50:16,363 --> 00:50:18,354
أودُ مُقابلَة أولادِك

795
00:50:19,466 --> 00:50:22,730
- نعم، صحيح
- أنا جادْ

796
00:50:24,203 --> 00:50:26,137
نعم، حسناً. نعم بالتأكيد

797
00:50:26,171 --> 00:50:30,073
تعلَم، لكن ليسَ بالحال

798
00:50:31,343 --> 00:50:33,334
هل كُنتَ تشرَب الكحول؟

799
00:50:34,546 --> 00:50:36,138
و لا نُقطَة

800
00:50:36,181 --> 00:50:38,410
ذهبُ إلى حفلَة في تلكَ الليلَة

801
00:50:38,449 --> 00:50:41,384
و نجحتُ في الاختبار ببراعَة

802
00:50:41,419 --> 00:50:44,582
فتىً طيب. و كيفَ حالُ مُدرّسَة (هولي)؟

803
00:50:46,357 --> 00:50:48,222
لماذا تسأَل عن ذلك؟

804
00:50:48,259 --> 00:50:50,227
لا أدري

805
00:50:50,261 --> 00:50:52,751
أنتَ مَن ذكَرها بِضعَة مرات

806
00:50:53,930 --> 00:50:56,763
في الواقِع، تعلَم

807
00:50:58,035 --> 00:51:00,595
- لأكونَ صادِقاً يا (كريس)...
- نعم!

808
00:51:00,637 --> 00:51:02,628
لنكُن صادقين

809
00:51:04,841 --> 00:51:07,139
أنا و (ماريان) نتواعَد

810
00:51:07,177 --> 00:51:08,404
هل مارستَ معها الجِنس بَعد؟

811
00:51:09,812 --> 00:51:11,973
- (كريس)
- كُن صادقاً

812
00:51:16,085 --> 00:51:18,076
نعم

813
00:51:18,120 --> 00:51:21,715
جيد أيها اللعين المُثير

814
00:51:22,925 --> 00:51:24,915
أنتَ غاضِب

815
00:51:24,959 --> 00:51:27,519
لستُ كذلك

816
00:51:27,562 --> 00:51:29,553
كُن صادقاً

817
00:51:37,172 --> 00:51:40,402
تُريدُ جُزءاً منَ الحقيقَة؟

818
00:51:40,441 --> 00:51:44,309
- لقد قتلتُ (فرانكلين وينثروب)
- ماذا؟

819
00:51:48,115 --> 00:51:50,811
لقد قتلَ السافِل أباك،
و كانَ عليهِ أن يموت

820
00:51:55,788 --> 00:51:57,949
هل تُحاولُ العودَة إلى وحدَة الإعدام؟

821
00:51:57,990 --> 00:52:00,322
لقد غطيتُ آثاري

822
00:52:01,427 --> 00:52:03,156
- اللعنَة
- انظُر يا (توبي)

823
00:52:03,196 --> 00:52:05,721
أُخبركَ بهذا...
أخبركَ بهذا....

824
00:52:09,669 --> 00:52:12,262
أنا لا أتبجَّح، و لا أُحاولُ إزعاجَك

825
00:52:12,304 --> 00:52:15,137
أخبركَ بهذا لأني أُريدكَ
أن تصنَع لي معروفاً

826
00:52:17,142 --> 00:52:19,542
زوجتي السابقَة، (بوني)

827
00:52:22,114 --> 00:52:25,641
تمَ تشخيصُها بسرطان المبيض

828
00:52:28,185 --> 00:52:30,312
إنها تحتضر يا (توبي)

829
00:52:31,655 --> 00:52:33,816
و الأمَل الوحيد لديها هوَ ذلكَ الدواء

830
00:52:33,858 --> 00:52:37,123
يُسمى (أوكساليبلاتين)

831
00:52:37,161 --> 00:52:40,324
و المُشكلَة أنهُ ممنوع في هذا البلَد

832
00:52:40,364 --> 00:52:44,163
لِذا اتصلتُ بذلكَ الشخص الذي أعرفُه...

833
00:52:44,200 --> 00:52:47,761
إنهُ فقط... إنهُ يُسوّق هذه
الأنواع منَ الأدويَة الممنوعَة

834
00:52:47,804 --> 00:52:51,399
كُل ما أريدكَ أن تفعَلَه
هوَ مُقابلتُه فقط

835
00:52:51,441 --> 00:52:54,069
و خُذ دواء (الأوكساليبلاتين) (لبوني)

836
00:52:55,945 --> 00:52:59,004
- لا يُمكنني ذلك
- لِمَ لا؟

837
00:52:59,047 --> 00:53:01,379
سأكونُ أنتهكُ إطلاقي المشروط

838
00:53:01,416 --> 00:53:04,510
هُراء. أنا أطلبُ منكَ
أن تأخذَ رُزمةً صغيرَة

839
00:53:04,553 --> 00:53:06,646
في جيبِك من مكانٍ إلى مكان

840
00:53:07,656 --> 00:53:09,180
لا يُمكنني ذلك

841
00:53:10,726 --> 00:53:12,990
(بوني) تحتضر

842
00:53:13,995 --> 00:53:15,690
- (كريس)...
- أنا أُحبُك

843
00:53:15,730 --> 00:53:19,427
- لا تفعَل هذا...
- أعرفُ أنكَ تُحبني

844
00:53:23,070 --> 00:53:26,062
أتوسَّل إليك، أرجوك

845
00:53:26,107 --> 00:53:27,836
أتوسلُ إليكَ يا (توبي)

846
00:53:29,010 --> 00:53:32,467
حسناً، أعطني العِنوان

847
00:53:40,053 --> 00:53:41,486
عليَ الذهاب

848
00:53:41,521 --> 00:53:44,285
سترى يا (توبي)، هذا للأفضَل

849
00:53:46,058 --> 00:53:48,492
هذا كُلهُ للأفضَل يا (توبي)

850
00:53:48,527 --> 00:53:52,088
نعم، هل المُحقِق (ويبَر) موجود؟

851
00:53:52,131 --> 00:53:54,122
لديَ إخباريَة لهُ

852
00:53:55,501 --> 00:53:58,368
عملية بيع أدوية ممنوعَة

853
00:53:59,371 --> 00:54:03,033
يقفُ رجلٌ في المقبرَة
يقرأُ رِسالةً كتَبَها

854
00:54:03,074 --> 00:54:05,508
أخيراً ليصفحُ عن والدهِ
المتوفى منذُ زمَن

855
00:54:05,543 --> 00:54:07,977
والدةُ فتاةٍ قُتلَت بسببِ سائقٍ سكران

856
00:54:08,012 --> 00:54:10,310
تعصفُ بِها خيالات الانتقام

857
00:54:10,348 --> 00:54:14,148
يتوسلُ لكَ صديقكَ الحميم لفُرصةٍ أُخرى

858
00:54:14,185 --> 00:54:17,779
تقول للمرآة أنكَ انتهيتَ من كُرهِ نفسِك

859
00:54:17,821 --> 00:54:19,686
لكنكَ تعلمُ أنكَ لم تنتهي بَعد

860
00:54:19,723 --> 00:54:21,350
ربما عِوضاً عن الصَفح و النسيان

861
00:54:21,391 --> 00:54:23,689
يجبُ أن يكون الصَفح و التذكُّر

862
00:54:23,727 --> 00:54:25,490
تذكَّر أنكَ رُبما تستيقِظ غداً

863
00:54:25,529 --> 00:54:27,759
و تضطَّر إلى المُسامحَة ثانيةً

864
00:54:27,798 --> 00:54:29,766
و ثانيةً و ثانيةً

865
00:54:29,800 --> 00:54:32,359
كما ينبضُ القَلب مثلَ الطَبل

866
00:54:32,401 --> 00:54:33,800
سامِح

867
00:54:33,836 --> 00:54:35,394
لا أقدِر

868
00:54:35,438 --> 00:54:37,668
تقدِر

869
00:54:37,707 --> 00:54:38,833
سامِح

870
00:54:38,875 --> 00:54:41,639
سامِح. لا أقدِر

871
00:54:41,677 --> 00:54:43,838
تقدِر

872
00:54:45,481 --> 00:54:46,948
سامِح

873
00:55:03,498 --> 00:55:05,658
نفس القِصَة القديمَة...

874
00:55:08,502 --> 00:55:10,993
تمَّت خيانتي

875
00:55:13,207 --> 00:55:15,198
إجلِس

876
00:55:20,413 --> 00:55:23,439
إجلسوا

877
00:55:24,517 --> 00:55:26,985
حسناً يا شباب، أهلاً بكُم في (أوز)

878
00:55:27,020 --> 00:55:28,681
إليكُم الإجراءات

