1
00:01:35,844 --> 00:01:39,439
حقيقة: 2.5 مليون شخص يموتون

2
00:01:39,481 --> 00:01:41,449
في الولايات المُتحدة كُل سنَة

3
00:01:41,483 --> 00:01:44,817
هذا بالطَبع، باستعمال التعريف
الموجود في القاموس للموت

4
00:01:44,854 --> 00:01:46,685
ميت و موضوع في كيس الجُثَث

5
00:01:46,722 --> 00:01:50,283
المُسبب الأول للموت في
أميريكا: مرَض القَلب

6
00:01:50,326 --> 00:01:53,160
و لكن ليسَت جميع أمراض القَلب
تجعلكَ ميتاً بحسَب القاموس

7
00:01:54,264 --> 00:01:57,563
فالبَعض منها سيقتلك و
يُبقيكَ حياً بنفس الوقت

8
00:01:57,601 --> 00:02:00,798
نعم، لدينا الكثير منَ
الموتى الأحياء في (أوز)

9
00:02:10,148 --> 00:02:12,946
ها أنتَ ذا يا (توبي)، كُنتُ
أبحثُ عنكَ في كُل مكان

10
00:02:12,984 --> 00:02:15,179
ابتَعِد عني

11
00:02:15,220 --> 00:02:17,121
سمعتُ ما كُنتَ تُخبرُ بِه الناس

12
00:02:17,156 --> 00:02:20,023
هل حقاً تظُن أني يُمكنُ
أن أخونكَ فقط لأستعيدَك؟

13
00:02:20,059 --> 00:02:22,823
لا تلعَب دور المَجروح،
فأنا أعرفُ من تكون

14
00:02:23,829 --> 00:02:27,196
أنا أُحبكَ يا (توبي) و أحتاجُ إليك

15
00:02:27,233 --> 00:02:30,362
أنتَ تجعلُ الأمر أسوَء فقط

16
00:02:30,403 --> 00:02:33,099
عليكَ أن تُصدقَني، أنا بريء

17
00:02:33,139 --> 00:02:36,006
حسناً

18
00:02:36,042 --> 00:02:38,306
لِنَقُل أني أعطيتكَ منفعَة الشَك

19
00:02:38,345 --> 00:02:40,109
لِنَقُل أنكَ لَم تفعَل ذلكَ عَن قَصد

20
00:02:40,147 --> 00:02:43,674
المُهِم أني أعتقِد أنكَ ستفعُلها

21
00:02:43,718 --> 00:02:45,447
أنكَ قادرٌ على فِعلها

22
00:02:45,486 --> 00:02:47,545
هذا هوَ النوع منَ الرِجال
الذي أعتقدُ أنكَ عليه

23
00:02:47,588 --> 00:02:50,580
و أتمنى لو أني تركتكَ في وحدَة الإعدام

24
00:03:04,340 --> 00:03:05,967
كيفَ حالكَ يا (كريس)؟

25
00:03:06,009 --> 00:03:08,637
إذهَب من هُنا

26
00:03:08,678 --> 00:03:11,670
يُمكنني تفهُّم أنكَ غاضِب قليلاً

27
00:03:13,516 --> 00:03:15,576
سمعتُ بما جرى في صالَة التدريب

28
00:03:15,619 --> 00:03:17,484
هذا يُحطمُ القَلب

29
00:03:17,521 --> 00:03:19,182
سأنجو

30
00:03:19,223 --> 00:03:20,986
أعرفُ ذلك

31
00:03:21,025 --> 00:03:23,493
لطالما فعلتَ ذلك

32
00:03:23,527 --> 00:03:27,862
أتذكرُ أولَ ما قضينا محكوميةً
معاً في سجن (لاردنَر)

33
00:03:27,899 --> 00:03:30,265
يا إلهي، فقد كُنتَ...

34
00:03:30,302 --> 00:03:32,099
ماذا، في عُمر 17 سنة؟

35
00:03:32,137 --> 00:03:34,628
أتيتَ تمشي في وحدَة الزنزانات تِلك

36
00:03:34,673 --> 00:03:36,938
كُنتَ تتبَختَر حقاً

37
00:03:36,976 --> 00:03:39,672
فقُلتَ حِينها "هذا صلبُ لعين"

38
00:03:39,712 --> 00:03:41,441
ما هذا يا (فيرن)؟

39
00:03:41,480 --> 00:03:43,607
لماذا تخوضُ في الذكريات؟

40
00:03:43,649 --> 00:03:46,140
كُنتُ أُفكرُ كم كُنا مُقربين من بعض

41
00:03:46,185 --> 00:03:48,848
قُمتَ بحمايتي و كُنتُ أمصُ
لَك، هذا كانَ كُل شيء

42
00:03:48,889 --> 00:03:50,618
لم أكُن أُحبُك

43
00:03:50,657 --> 00:03:53,091
و لم أُحبكَ أيضاً

44
00:03:54,561 --> 00:03:56,426
لكن عليكَ الاعتراف

45
00:03:56,463 --> 00:03:58,590
ما كانَ بيننا

46
00:03:58,632 --> 00:04:00,567
كانَ أكثَر من لا شيء

47
00:04:00,601 --> 00:04:04,332
و ماذا إذاً؟ لقد حصَلَ بيننا الكثير
منَ التفاهات منذُ سِجن (لاردنَر)

48
00:04:04,372 --> 00:04:06,499
نعم، بسببِ (بيتشَر)

49
00:04:06,541 --> 00:04:09,135
و بما أنكَ انتهيتَ منهُ الآن

50
00:04:09,177 --> 00:04:11,874
أقولُ لنُصبِح أصدقاء مُجدداً

51
00:04:13,515 --> 00:04:16,484
من دون مَص، مُجرَّد شخصان
ينتبهان لأمور بعضهما

52
00:04:16,518 --> 00:04:18,748
ما قولُك؟

53
00:04:20,823 --> 00:04:22,814
حسناً

54
00:04:33,551 --> 00:04:35,652
(دينو أورتولاني)
حُرقَ حتى الموت في (أوز)

55
00:04:35,706 --> 00:04:37,071
السرطان

56
00:04:37,108 --> 00:04:39,576
أكثَر كلمَة إخافةً في اللُغة الانكليزية

57
00:04:39,610 --> 00:04:42,170
و السبب الثاني المُؤدي للموت

58
00:04:42,213 --> 00:04:45,580
رُبما يكون بُرجاً، و لكن منَ المُحتمَل

59
00:04:45,616 --> 00:04:48,518
أن يأكلكَ السرطان منَ الداخِل

60
00:04:48,553 --> 00:04:50,953
تعلمونَ لماذا هوَ مُخيف هكذا؟

61
00:04:50,989 --> 00:04:54,083
لأنَ الكلمَة نفسها هي سرطان

62
00:04:54,126 --> 00:04:56,651
الفكرة بحَد ذاتها يُمكنُ أن تُصيبُك

63
00:04:56,695 --> 00:04:59,460
يُمكنُ لتوترها أن ينتشرَ حتى روحَك

64
00:04:59,499 --> 00:05:02,525
الخوف يمكنُ أن ينقلبَ إلى المرَض

65
00:05:05,037 --> 00:05:08,131
أنت، (ريبيدو)، هُنا

66
00:05:08,174 --> 00:05:09,767
ماذا تُريدُ اليومَ يا (بابلو)؟

67
00:05:09,810 --> 00:05:12,074
أُريدُ أن أعرفَ ما هيَ
مُشكلتكَ يا رجُل؟

68
00:05:12,112 --> 00:05:14,103
أعني، لماذا تُعاملُ
الآنسَة (سي) كعاهرَة؟

69
00:05:14,148 --> 00:05:17,117
- إنها ليسَت عاهرة
- هذا صحيح، إنها سيدة لطيفَة

70
00:05:17,151 --> 00:05:18,914
إنها تُساعدني على قضاءِ وقتي هُنا

71
00:05:18,952 --> 00:05:21,979
و أنتَ تُحبطُها. و السرطان؟

72
00:05:22,023 --> 00:05:24,685
ليسَ مُشكلةً كبيرَة

73
00:05:24,726 --> 00:05:27,752
هذا صحيح. لقد أخبَرَتني بذلكَ البارحَة.
أعتقدُ أنها كانَت تحتاجُ شخصاً

74
00:05:27,796 --> 00:05:31,288
لتتكلَم معَه بما أنكَ كُنتَ
تتصرَّف كأُختي الأصغَر مني

75
00:05:31,332 --> 00:05:33,426
لقد خافَت (ماريا) كثيراً عندما
أُصيبَت أمي بسرطان الثدي

76
00:05:33,469 --> 00:05:36,199
طبعاً فقَد كانَت في الثامنَة. و أمي؟

77
00:05:36,238 --> 00:05:39,503
لقد سحَقَت المرَض كأنهُ صرصار

78
00:05:40,976 --> 00:05:43,741
أُراهِن أنَ هذا شيئاً
يُمكنكَ التعرُّف عليه

79
00:05:59,363 --> 00:06:01,695
(ستيلا)...

80
00:06:01,732 --> 00:06:03,359
هل يُمكنكِ الجلوس لدقيقة؟

81
00:06:17,716 --> 00:06:19,651
لقد تعاملتُ معَ الكثير
من حالات الموت في حياتي

82
00:06:19,686 --> 00:06:21,677
جميعُنا فعلَ ذلك

83
00:06:23,556 --> 00:06:27,390
لكن بالنسبة لي، لم
يكُن هذا المكان سِجناً

84
00:06:27,427 --> 00:06:29,224
أكثَر من عندما كان (أليكس) الابن يحتضر

85
00:06:29,262 --> 00:06:31,993
أنا لستُ أحتضر يا (روبيرت)

86
00:06:38,639 --> 00:06:40,630
أنتِ لستِ مُتأكدة من ذلك

87
00:06:43,478 --> 00:06:46,538
أنا متأكدة أكثَر منك

88
00:06:46,581 --> 00:06:48,947
و ربما عليكَ العمَل على
طريقتكَ في الاعتذار

89
00:06:48,984 --> 00:06:51,214
لأنَ هذا الاعتذار سيء

90
00:06:51,253 --> 00:06:53,848
لقد كُنتُ مُتبلدَ الشعور، 
و أنانياً. أنا آسف

91
00:06:53,890 --> 00:06:57,519
أنا لم أكُن قادراً على تحمّل
إمكانية فِقدان شخصٍ آخَر

92
00:06:57,560 --> 00:06:59,551
شخصٌ أُحبُه

93
00:07:02,398 --> 00:07:04,458
أنتَ لا تُحبني يا (روبيرت)

94
00:07:06,136 --> 00:07:08,866
نعم، أُحبك

95
00:07:08,906 --> 00:07:11,739
و أعدكِ أن أبقى بجانبِك

96
00:07:14,811 --> 00:07:17,303
لا أُريدكَ أن تقفَ بجانبي

97
00:07:19,517 --> 00:07:23,613
إسمَع، أنا سعيدَة أنكَ
تفهمّت ما أمرُ بِه

98
00:07:23,655 --> 00:07:26,283
لكن قلقك

99
00:07:26,324 --> 00:07:28,054
مخاوفك

100
00:07:28,093 --> 00:07:31,722
لا تتلاشى بمُجرَّد البوح بها

101
00:07:33,265 --> 00:07:35,733
عملية استئصال الورَم بعدَ عِدَة أيام

102
00:07:35,768 --> 00:07:38,703
بقدرِ ما أُقدرُ لكَ مشاعركَ تجاهي

103
00:07:38,738 --> 00:07:42,970
لكنكَ حالياً، لستَ جيداً
كفايَة لتبقى بجانبي

104
00:07:45,211 --> 00:07:46,678
نعم

105
00:07:46,713 --> 00:07:49,147
أنتِ مُحقَة طبعاً

106
00:07:50,451 --> 00:07:52,646
لكن دعيني أقول شيئاً
واحداَ قبلَ أن أذهَب

107
00:08:11,673 --> 00:08:13,835
ماذا، أنتَ مجنون؟

108
00:08:13,876 --> 00:08:16,344
لتطلبَ نقلكَ إلى السِجن العام؟

109
00:08:16,379 --> 00:08:19,473
و خاصةً مدينة الزمرد؟

110
00:08:19,515 --> 00:08:22,006
هُناكَ عاشَ (سعيد)

111
00:08:22,051 --> 00:08:24,315
الناس هُناكَ أحبوه

112
00:08:24,354 --> 00:08:26,346
ليسَ الجميع

113
00:08:27,658 --> 00:08:30,650
أقول لكَ يا (إدزيك)، هذا انتحار

114
00:08:34,465 --> 00:08:37,492
أسوَء شيء من كوني في السِجن

115
00:08:37,535 --> 00:08:41,198
الشيء الذي لم آخذهُ في الحُسبان...

116
00:08:41,239 --> 00:08:43,730
نحنُ ندخلُ في الإقفال
التام مُبكراً جداً

117
00:08:43,775 --> 00:08:45,936
و لا يُتاح ليَ فُرصَة
رُؤيَة السماء في الليل

118
00:08:47,812 --> 00:08:49,906
لقد اعتدتُ الذهاب إلى القُبَة الفلكيَة

119
00:08:49,949 --> 00:08:52,042
في كُل مساء

120
00:08:52,084 --> 00:08:54,712
نعم، كُنتُ أنظرُ في المنظار و....

121
00:08:56,222 --> 00:08:59,681
و أبحثُ في الكَون

122
00:09:01,395 --> 00:09:04,922
أنتظرُ إشارَة

123
00:09:06,667 --> 00:09:08,726
و لكنها لم تأتي

124
00:09:11,272 --> 00:09:13,706
كُل شيء هُناك ثابِت

125
00:09:13,741 --> 00:09:16,175
لَم أرى حتى مُذنباً

126
00:09:25,454 --> 00:09:27,422
لديكَ شجاعَة كبيرَة!

127
00:09:27,456 --> 00:09:30,448
أعني، أن تُحضِر ذلكَ
التافِه إلى مدينة الزمرد

128
00:09:30,492 --> 00:09:34,020
كُل من لدينا في مدينة الزمرد
هُم التافهون يا (عمر)

129
00:09:34,064 --> 00:09:35,691
بما فيهِم أنت!

130
00:09:35,732 --> 00:09:38,166
أعني، على اعتبار كُل ما فعلتَه

131
00:09:38,201 --> 00:09:40,761
ابتداءاً بقتلكَ (فيليشا
براون) بدمٍ بارِد

132
00:09:40,804 --> 00:09:43,466
لا أرى لماذا تدّعي الاستقامَة بالضَبط

133
00:09:43,506 --> 00:09:47,500
لقد قتلَ ذلكَ الرجُل
(سعيد) يا (ماكمانوس)

134
00:09:47,545 --> 00:09:49,035
أُقرُ لك، اتفقنا

135
00:09:49,080 --> 00:09:50,945
بأنكَ لَم تتوافَق معَ الإمام دائماً

136
00:09:50,981 --> 00:09:54,417
هذا صحيح، لكننا احترمنا
بعضنا، في أغلَب الأوقات

137
00:09:54,452 --> 00:09:57,820
إنها إهانَة لذِكرى (كريم)
أن تُحضرهُ إلى هُنا

138
00:09:57,856 --> 00:10:01,019
منذُ عِدَة أيام كُنتَ
تتوسلني لأدعكَ تراه

139
00:10:01,059 --> 00:10:04,392
نعم، أراه، و لكن ليسَ أن أتنفَّس
نفس الهواء الفاسِد معَه

140
00:10:04,429 --> 00:10:08,594
- على نحوٍ مُستمِر، اللعنة!
- (عمر)!

141
00:10:08,634 --> 00:10:12,126
أُريدُ وعدكَ ألا يُصيبَ
(إدزيك) أي مكروه

142
00:10:12,171 --> 00:10:14,503
- أقسِم لي الآن
- لا

143
00:10:14,540 --> 00:10:18,909
لا تُعطني سبباً لأضعكَ في
الانفرادي ثانيةً و بشكلٍ نهائي

144
00:10:21,381 --> 00:10:25,442
نعم، حسناً، حسناً!

145
00:10:25,486 --> 00:10:27,886
لَن أُؤذي (إدزيك)

146
00:10:27,921 --> 00:10:30,754
جيد. أُريدكَ أن تُقابلهُ الآن

147
00:10:30,791 --> 00:10:34,660


148
00:10:34,696 --> 00:10:36,789
(لوميل إدزيك) هذا (عمر وايت)

149
00:10:36,831 --> 00:10:39,561
سيكون (عمر) مسؤولاً عَنك

150
00:10:40,969 --> 00:10:44,497
وضَعنا (ماكمانوس) معاً فقط ليعبثَ بعقلي

151
00:10:44,540 --> 00:10:46,303
و رُبما بعقلكَ أيضاً

152
00:10:46,342 --> 00:10:48,037
لماذا سيفعَل ذلك؟

153
00:10:48,077 --> 00:10:50,136
إنهُ يتطلَّع لإعادتي
إلى الانفرادي، صحيح؟

154
00:10:50,179 --> 00:10:52,477
لهذا يجمعُنا معَ بعضنا يا رجُل، تعلَم

155
00:10:52,515 --> 00:10:54,643
عارِفاً أنهُ سيحصَل مشاكِل

156
00:10:54,684 --> 00:10:57,312
بيننا، لماذا؟

157
00:10:57,354 --> 00:11:00,687
لأني أتطلعُ لقتلكَ يا رجُل

158
00:11:00,724 --> 00:11:02,715
لأنكَ قتلتَ (سعيد)

159
00:11:04,928 --> 00:11:08,365
أرى ذلك...

160
00:11:08,399 --> 00:11:10,663
ممتاز

161
00:11:10,701 --> 00:11:12,669
بينما ينتهي الوقت

162
00:11:12,703 --> 00:11:15,763
تُصفقُ يدا القدَر

163
00:11:15,807 --> 00:11:17,776
ماذا يُفترَض أن يعني ذلك؟

164
00:11:17,810 --> 00:11:20,973
طلبتُ وضعي في مدينة الزمرد

165
00:11:21,013 --> 00:11:23,379
لهدفٍ وحيد

166
00:11:23,415 --> 00:11:25,542
لهدفٍ واحد فقط

167
00:11:25,584 --> 00:11:27,176
نعم، و ما هوَ؟

168
00:11:27,219 --> 00:11:29,814
لأجدَ شخصاً ليقتلني

169
00:11:45,873 --> 00:11:47,397
المُحقق (تارنوسكي)

170
00:11:47,441 --> 00:11:49,136
مرحباً أيها الآمِر، سعيدٌ بلقائِك

171
00:11:49,176 --> 00:11:51,076
ماذا يُمكنني أن أفعَلَ لَك؟

172
00:11:51,111 --> 00:11:52,943
أنا من وحدة جرائِم القَتل أتيتُ

173
00:11:52,981 --> 00:11:55,575
لأحُل محَل المُحققَة (ماغوري)
في قضيَة (ويلسون لوين)

174
00:11:55,617 --> 00:11:57,482
تحُل محل (ماغوري)، لماذا؟

175
00:11:57,519 --> 00:11:59,885
تمَ نقلُها منَ الوَحدَة،
و هذا يحصُل دائماً

176
00:11:59,921 --> 00:12:01,582
ليسَ في وسط قضيَة رئيسية

177
00:12:01,623 --> 00:12:04,559
تلكَ القضيَة الرئيسية، بكُل
ما يتعلَّق بها، قد انتَهَت

178
00:12:06,662 --> 00:12:08,459
لنذهَب إلى مكتبي

179
00:12:10,766 --> 00:12:13,929
اعترفَ (ويلي براندت) بالجريمَة.
ماذا تُريدُ أكثرَ من ذلك؟

180
00:12:13,970 --> 00:12:16,838
لم يكُن لدى (براندت) دافِع
لاغتيال (لوين) سِوا المال

181
00:12:16,874 --> 00:12:18,808
و قَد اعترفَ أنهُ قد دُفعَ
لهُ لارتكاب الجريمَة

182
00:12:18,842 --> 00:12:22,073
- مِن قِبَل ضابط، (أدريان جونسون)
- هل استجوبتهُ بَعد؟

183
00:12:22,112 --> 00:12:24,376
ليسَ بشكلٍ رسمي، و لكني تكلمتُ معَه

184
00:12:24,414 --> 00:12:25,813
و هوَ مُذنِب

185
00:12:25,849 --> 00:12:28,512
أُريدُ أن أعرِف لماذا أمرَ
(جونسون) بهذه العملية

186
00:12:28,553 --> 00:12:30,521
هيا أيها الآمِر، الأسباب هيَ عنصريَة

187
00:12:30,555 --> 00:12:33,683
تآمرَ (لوين) على قتلِ
فتاتان سوداوان في الستينيات

188
00:12:33,725 --> 00:12:35,249
و ذلكَ سيجعَلُ أيَ رجلٍ يغضَب

189
00:12:37,595 --> 00:12:39,826
ظَنت (ماغوري) أنَ هُناكَ شيءٌ آخَر

190
00:12:39,865 --> 00:12:41,264
ألَم تقرأ تقريرها؟

191
00:12:41,300 --> 00:12:43,291
طبعاً، طبعاً، ليكُن الكلام بيننا

192
00:12:43,335 --> 00:12:45,565
مُلازمي يُريدُني الانتهاء
من هذا التحقيق بسُرعَة

193
00:12:45,604 --> 00:12:47,162
و هذا ما أنوي فِعلَه

194
00:12:47,206 --> 00:12:49,606
- لنجِد ذلكَ الضابط..
- (جونسون)

195
00:12:49,642 --> 00:12:51,474
نعم، و ننتهي من هذا الأمر

196
00:12:51,511 --> 00:12:53,502
من أي طريق الآن؟

197
00:12:55,916 --> 00:12:58,214
هل تعرفَ سجيناً اسمهُ (ويليام براندت)؟

198
00:12:58,251 --> 00:13:01,084
أعرفُ من يكون. لكني لا أعرفهُ شخصياً

199
00:13:01,121 --> 00:13:02,817
لم يكُن لكَ أي تواصُل معه؟

200
00:13:02,857 --> 00:13:05,917
ربما مرة أو مرتين، تعرفُ
كيفَ تجري الأمور هُنا أيها الآمِر

201
00:13:05,960 --> 00:13:08,929
- ماذا عَن (ليونيل كيلش)؟
- نفس الشيء

202
00:13:08,963 --> 00:13:10,931
هَل قابلتَ العُمدة (ويلسون لوين)

203
00:13:10,965 --> 00:13:13,230
قبل أو بعدَ سجنهِ في (أوزولد)؟

204
00:13:13,268 --> 00:13:14,997
لا

205
00:13:15,037 --> 00:13:17,062
أينَ كُنتَ ليلَة مقتلِه؟

206
00:13:17,105 --> 00:13:19,096
في البيت، في الفراش معَ زوجتي

207
00:13:19,141 --> 00:13:22,167
حسناً أيها الضابط، شكراً جزيلاً

208
00:13:22,210 --> 00:13:24,907
سأعودُ إلى العمَل

209
00:13:28,051 --> 00:13:30,781
بالكاد أُسمي هذه مُقابلَة شاملَة

210
00:13:30,820 --> 00:13:32,754
لديكَ مُشكلَة معَ هذا
الشخص أيها الآمِر؟

211
00:13:32,789 --> 00:13:35,690
لا، حتى الآن كُنتُ أعتبرهُ
من أفضَل الضُباط لدي

212
00:13:35,725 --> 00:13:37,353
لماذا إذاً تُصدِق كلام

213
00:13:37,394 --> 00:13:39,760
مُجرِم مُدان أكثَرَ مِنه؟

214
00:13:39,797 --> 00:13:43,096
أقول أنَ (جونسون) بريء

215
00:13:46,603 --> 00:13:48,037
مرحباً يا (ليو)

216
00:13:48,073 --> 00:13:51,099
شكراً لقدومكَ يا (بيري)، إجلِس

217
00:13:51,142 --> 00:13:54,942
تعلَم، لقد بدأتُ باستعمال الانترنت

218
00:13:54,980 --> 00:13:58,143
بدأتُ أرى إمكانياتها حقاً

219
00:13:58,183 --> 00:14:00,243
قُلتَ أنَ الأمر مُلِح يا (ليو)

220
00:14:00,286 --> 00:14:01,776
أنا شخصٌ مشغول

221
00:14:01,821 --> 00:14:03,254
أعرفُ ذلك

222
00:14:03,289 --> 00:14:06,224
تُراعي أمور الحاكِم، إنهُ عملٌ ضَخم

223
00:14:06,258 --> 00:14:08,920
لنواجِه الأمر، (ديفلين) رجلٌ مُتطلِّب

224
00:14:08,961 --> 00:14:12,864
لكنكَ كُنتَ مُذهلاً

225
00:14:12,899 --> 00:14:15,026
تُنظفُ جميعَ أخطائِه، أعمالهُ الطائِشَة

226
00:14:15,068 --> 00:14:17,434
ما هوَ الموضوع؟

227
00:14:17,471 --> 00:14:19,166
حسناً....

228
00:14:19,206 --> 00:14:23,371
كُنتُ أُراجعُ ملَف
الضابط (أدريان جونسون)

229
00:14:23,411 --> 00:14:27,279
لاحظتُ أنهُ درسَ في أكاديمية
(ميديلسيكس) للفتيان

230
00:14:27,315 --> 00:14:29,306
و بسبب الفضول

231
00:14:29,350 --> 00:14:33,218
دخلتُ إلى موقعهِم الالكتروني
حيثُ يضعونَ أسماء خريجيهِم

232
00:14:33,254 --> 00:14:36,122
تخرجتَ أنتَ و هوَ في نفس السنَة؟

233
00:14:36,158 --> 00:14:38,319
في الواقِع، كانَ في السنة الثانية
عندما كُنتُ في السنة الأولى

234
00:14:38,360 --> 00:14:41,352


235
00:14:41,397 --> 00:14:46,165
نشتبهُ أنَ (جونسون) دفعَ
(لبراندت) لقتلِ العُمدَة

236
00:14:46,202 --> 00:14:47,533
ماذا؟

237
00:14:47,570 --> 00:14:50,004
عندما تنكشِف الحقيقَة،
يُمكنُ أن تضُرَك حقاً

238
00:14:50,040 --> 00:14:51,473
لعملِك

239
00:14:51,508 --> 00:14:54,671
"الذَنب بالارتباط"

240
00:14:54,711 --> 00:14:58,409
لا أُصدقُ أنَ (أدريان)
لهُ علاقَة بمقتَل (لوين)

241
00:14:58,449 --> 00:15:01,646
لكني أُقدرُ لكَ اهتمامَك

242
00:15:01,685 --> 00:15:03,118


243
00:15:03,154 --> 00:15:06,055
حسناً، أكرهُ رُؤيةَ رجلٍ جيد مثلَك

244
00:15:06,090 --> 00:15:08,525
يسقُط بدون ضرورَة

245
00:15:25,344 --> 00:15:26,743
ماذا هُناك يا (بيري)؟

246
00:15:26,779 --> 00:15:28,269
هُناكَ شيءٌ أريدكَ أن تفعلَه

247
00:15:28,314 --> 00:15:30,544
- أقتُل (ويليام براندت)؟
- نعم

248
00:15:38,492 --> 00:15:40,483
و (ليو غلين)

249
00:15:49,437 --> 00:15:52,406
السبب الرئيسي الثالث المُؤدي
للموت في أمريكا هوَ السكتَة الدماغيَة

250
00:15:52,440 --> 00:15:55,672
أو كما يُحبونَ تسميتها هذه
الأيام، النوبَة الدماغية

251
00:15:55,711 --> 00:15:58,976
أنا جادْ، إنهُ مُصطلَح طبي حقيقي

252
00:15:59,014 --> 00:16:01,881
و لكن مَن مِنا لم
يتعرَّض لنوبَة دماغية؟

253
00:16:01,917 --> 00:16:05,318
و تعطَّلَ جزءٌ منهُم، شُل

254
00:16:05,354 --> 00:16:08,483
ما يُجبرنا على مُتابعَة رَد الهجوم؟

255
00:16:09,860 --> 00:16:11,919
بعدَ موتِ (كاتلَر)

256
00:16:11,962 --> 00:16:14,430
بدأتُ...

257
00:16:14,464 --> 00:16:17,628
من أساليبي القديمَة، تعلمين

258
00:16:17,668 --> 00:16:21,764
أُضايقُ الأشخاص، و أُرهبهُم

259
00:16:21,806 --> 00:16:24,775
لقد تجاوزتُ الكثيرَ منَ
الحدود في حياتي أيتها الأُخت

260
00:16:24,809 --> 00:16:27,209
لكن أن أُؤذي زوجتي

261
00:16:27,245 --> 00:16:30,647
ذلكَ حدٌ لَم أعتقِد أني سأتجاوزُه

262
00:16:30,682 --> 00:16:35,449
طالما قُلت أني لَن أضعَ يدي على (ليسيل)

263
00:16:35,487 --> 00:16:38,183
تعلمين، بعدَ وضعي في الحَجز

264
00:16:38,223 --> 00:16:41,955
أعطاني وقتاً لأُفكر حقاً عمَّن
أكون و ما أُريدُ أن أكون

265
00:16:44,063 --> 00:16:45,826
حسناً

266
00:16:45,865 --> 00:16:49,562
لنتخيَّل أنكَ يُمكن أن تُعيد
زيارتكَ معَ (ليسيل) ثانيةً

267
00:16:49,602 --> 00:16:51,798
ما الذي كُنتَ ستفعلهُ بشكلٍ مُختلِف؟

268
00:16:51,839 --> 00:16:54,307
كُنتُ سأتكلم

269
00:16:55,876 --> 00:16:58,970
أضمُها...نعم

270
00:17:00,347 --> 00:17:03,943
أمسحُ على شعرِها

271
00:17:03,985 --> 00:17:06,112
و لكن لَن أضعَ يدها في سروالي

272
00:17:06,154 --> 00:17:09,214
بماذا كُنتُ أُفكر؟

273
00:17:09,257 --> 00:17:11,487
و كُنتَ ستتكلَم عن ماذا؟

274
00:17:11,526 --> 00:17:15,088
لا أدري...

275
00:17:15,131 --> 00:17:17,122
الحياة

276
00:17:17,166 --> 00:17:21,102
الحياة بدونها، كم هيَ سيئَة

277
00:17:23,206 --> 00:17:26,004
و ماذا أيضاً؟

278
00:17:29,379 --> 00:17:33,110
و ما حصلَ معَ (كاتلَر) على ما أعتقِد

279
00:17:33,150 --> 00:17:35,675
ماذا حصَل؟

280
00:17:35,719 --> 00:17:39,417
تعلمينَ ما حصَل

281
00:17:39,457 --> 00:17:42,324
نعم يا (جيمس)، لكنَ بالتعبيرَ عما حصَل

282
00:17:42,360 --> 00:17:43,725
تتقبلُه

283
00:17:48,733 --> 00:17:52,033
إنها الخُطوَة الأولى للشفاء

284
00:17:57,309 --> 00:18:01,679
كُنتُ سأُخبرُ زوجتي أنهُ تمَ اغتصابي

285
00:18:03,783 --> 00:18:07,549
و لهذا لَم أتصِل بها لفترَة طويلَة

286
00:18:10,857 --> 00:18:13,691
و كُنتُ سأُخبرها أني آسِف

287
00:18:13,728 --> 00:18:17,459
لأني تحولتُ إلى شخصٍ سيء هكذا

288
00:18:24,640 --> 00:18:29,202
أتيتُ إلى (أوز) منذُ تسعَة أشهُر

289
00:18:29,244 --> 00:18:31,769
كُنتُ بتولاً

290
00:18:31,813 --> 00:18:35,180
لذلكَ تمَ استهدافي على الفور

291
00:18:35,217 --> 00:18:39,177
لِذا، بقيتُ أُخالفُ التعليمات

292
00:18:39,222 --> 00:18:41,622
أرفضُ الذهابَ للعمَل

293
00:18:41,658 --> 00:18:46,061
أو الاستحمام، و أمور من هذا القبيل

294
00:18:46,095 --> 00:18:49,623
وضعوني في حالَة القيودٍ خاصَة

295
00:18:49,667 --> 00:18:53,330
ظننتُ أني سأكونُ بأمان، محبوساً
في زنزانتي طوالَ اليوم

296
00:18:53,370 --> 00:18:56,669
لكن عندها...

297
00:18:56,707 --> 00:19:01,509
وضعوا ذلكَ الحقير في زنزانتي، و قامَ...

298
00:19:01,546 --> 00:19:03,537
قامَ بضَربي

299
00:19:03,581 --> 00:19:06,914
حتى وافَقت

300
00:19:06,951 --> 00:19:10,854
و بينما كانَ يُمارسُ معي، كانَ بإمكاني
سماعُ التلفاز في مكتَب الضُباط

301
00:19:10,890 --> 00:19:13,381
كانوا يُشاهدون مسلسل "أُحبُ لوسي"

302
00:19:13,426 --> 00:19:16,589
يوم عيد الشُكر

303
00:19:16,629 --> 00:19:20,725
دخلَ سِتَة رجال إلى زنزانتي و أنا نائِم

304
00:19:23,070 --> 00:19:25,538
أمسكوني و وضعوا موساً على حلقي

305
00:19:25,572 --> 00:19:29,099
طلبتُ أدوات لجمعِ
الأدلَة لإثبات ما حصَل

306
00:19:31,111 --> 00:19:34,104
انتظرَ الضابِط يومين ليأخذني إلى المشفى

307
00:19:34,148 --> 00:19:38,949
قالَ أنهُ اشتراني مُقابِل
صندوقين من سجائر (كولز)

308
00:19:38,986 --> 00:19:41,614
في الوقت الذي فحصَتني فيه
المُمرضَة لم يتبقى دليل لتجدَه

309
00:19:41,656 --> 00:19:45,991
حاولتُ دَفعَ الرشوَة،
لكن نفذَ مني المال

310
00:19:46,028 --> 00:19:48,963
تناوبوا على اغتصابي منَ الشرج و في الفم

311
00:19:48,997 --> 00:19:52,694
كتبَ أحدهُم رسالةً لوالدتي،
و قامَت بمُراسلَة الآمِر

312
00:19:52,735 --> 00:19:55,203
- تمَ تأجيري
- "أرجوك ساعِد ابني"

313
00:19:55,237 --> 00:19:58,036
- ثلاثة دولارات للمَص
- أخبَرني الضابط...

314
00:19:58,074 --> 00:19:59,371
و خمسَة مُقابِل الجِنس الشرجي

315
00:19:59,409 --> 00:20:01,809
"توقَف عن النحيب، اصمُد و قاوِم"

316
00:20:01,845 --> 00:20:05,941
قُمتُ بتجميع دواء النوم الذي
كانَت تُعطيني إياه الأُخت

317
00:20:05,982 --> 00:20:09,350
كمية عشرة أيام، حوالي 1000 ملغ

318
00:20:09,387 --> 00:20:13,221
و في ليلة.... بعد

319
00:20:13,257 --> 00:20:16,556
تناولتها كُلها

320
00:20:16,594 --> 00:20:19,086
- لم يكُن لديَ خيار
- لم يكُن لديَ خيار

321
00:20:19,131 --> 00:20:21,099
- لم يكُن لديَ خيار
- لم يكُن لديَ خيار

322
00:20:21,133 --> 00:20:22,623
لم يكُن لديَ خيار

323
00:20:22,667 --> 00:20:24,328
لم يكُن لديَ خيار

324
00:20:35,148 --> 00:20:39,016
- أتُريدُ أياً من حاجيات (موراليس)؟
- لا

325
00:20:39,051 --> 00:20:41,019
أشعرُ بالأسى

326
00:20:41,053 --> 00:20:43,852
لقد كانَ (إنريكي) غاضباً
مني حقاً عندما مات

327
00:20:43,891 --> 00:20:46,257
حسناً، ربما منَ الأفضَل أنهُ ميت

328
00:20:46,293 --> 00:20:48,454
فلَن يجعلَ حياتكَ بائِسَة

329
00:20:48,495 --> 00:20:52,761
هذا صحيح. لكن لَم يتبقى لهُ عائلَة

330
00:20:52,800 --> 00:20:54,769
سيدفنونهُ في مدافِن (بوتَر)

331
00:20:54,803 --> 00:20:57,067
لَن يعرفَ الفَرق

332
00:20:57,105 --> 00:21:02,008
العديد منَ الرِفاق.
لقد سئمتُ من هذا الهُراء

333
00:21:02,043 --> 00:21:05,012
أسمعكَ يا رجُل

334
00:21:05,046 --> 00:21:08,744
سأَلَني (بانكامو) مَن
سيقود عصابة (إل نورتي)

335
00:21:08,784 --> 00:21:11,617
و ماذا قُلت؟

336
00:21:11,654 --> 00:21:13,019
أنت

337
00:21:13,055 --> 00:21:15,023
تباً لذلك

338
00:21:15,057 --> 00:21:18,152
أخبرتكَ يا رجُل، سأتوارى عن الأنظار
حتى جلسة استماع إطلاقي التالية

339
00:21:18,195 --> 00:21:21,494
- (ميغيل)
- لا

340
00:21:24,901 --> 00:21:28,167
- لديكَ زيارَة مُفاجئَة يا (ألفاريز)
- صديقتي الحميمة (ماريتزا)؟

341
00:21:28,206 --> 00:21:30,401
كلا، (كاثي جو كاتلَر)

342
00:21:30,441 --> 00:21:33,205
- إنها...
- أرملَة (ولفغانغ كاتلَر) الحزينَة

343
00:21:33,244 --> 00:21:35,405
صحيح. حسناً، هذا جيد

344
00:21:35,446 --> 00:21:37,846
يُمكنني الآن معرفَة لماذا
تركَ لي كُل ما يملِك

345
00:21:37,882 --> 00:21:40,351
نعم، حظاً طيباً

346
00:21:56,603 --> 00:21:58,594
مرحباً

347
00:22:03,310 --> 00:22:04,572
مرحباً

348
00:22:04,612 --> 00:22:06,944
- أنتِ (كاثي جو)، صحيح؟
- نعم

349
00:22:06,981 --> 00:22:08,744
شكراً لكَ لرُؤيتي

350
00:22:08,782 --> 00:22:10,977
طبعاً، بالتأكيد

351
00:22:12,186 --> 00:22:15,213
سيد (ألفاريز) أنا هنا لأطلُب مِنك

352
00:22:15,257 --> 00:22:17,225
أتوسَل إليك...

353
00:22:17,259 --> 00:22:18,453
انتظري، انتظري

354
00:22:18,493 --> 00:22:22,122
حسناً، أولاً، ناديني (ميغيل)، اتفقنا؟

355
00:22:22,163 --> 00:22:24,825
دعيني أوفِر عليكِ خِطابكِ و ما شابَه

356
00:22:24,866 --> 00:22:27,097
أنا لا أُريدُ أشياء زوجِك

357
00:22:27,136 --> 00:22:28,967


358
00:22:29,005 --> 00:22:31,530
لم أُدرِك أنكَ قررتَ ذلك

359
00:22:31,574 --> 00:22:33,508
نعم، لا. فقد قررتُ ذلكَ للتو

360
00:22:33,543 --> 00:22:36,569
لَم أنَم و لا لحظَة الليلَة الماضية

361
00:22:36,612 --> 00:22:39,446
و أنا أُفكرُ بما أقولهُ لَك

362
00:22:39,483 --> 00:22:41,644
المالِك الجديد للسرير الذي أستلقي عليه

363
00:22:41,685 --> 00:22:45,086
عليكِ أن تقومي بشيء
لأجلي أولاً، اتفقنا؟

364
00:22:45,122 --> 00:22:47,090
عليكِ إخباري لماذا فعلَ هذا

365
00:22:47,124 --> 00:22:51,619
صدقني، لقد كُنتُ أعصرُ دماغي

366
00:22:51,663 --> 00:22:53,688
لقد كانَ يُحبُ العبثَ معي

367
00:22:53,731 --> 00:22:55,858
عندما كانَ الأمر يتعلقُ بالمال

368
00:22:55,900 --> 00:22:58,130
و أنا أستحقُ ذلكَ ربما، أتعلَم؟

369
00:22:58,169 --> 00:23:00,900
لماذا تزوجتُ بهِ إن لَم أكُن أُحبُه؟

370
00:23:05,077 --> 00:23:06,374
أنتَ لستَ متزوجاً؟

371
00:23:06,412 --> 00:23:09,074
لا، لا

372
00:23:09,114 --> 00:23:11,742
لديَ صديقَة حميمَة...

373
00:23:11,784 --> 00:23:13,776
لكنها لا تأتي لزيارتي الآن

374
00:23:17,958 --> 00:23:19,653


375
00:23:25,700 --> 00:23:30,194
حسناً، أظنُ أنَ هذا كُل شيء إذاً

376
00:23:32,073 --> 00:23:35,737
شكراً لكونكَ زوجاً أفضَلَ من زوجي

377
00:23:35,777 --> 00:23:37,642
إن كانَ ذلكَ منطقياً

378
00:23:37,679 --> 00:23:39,306
في أي وقت

379
00:23:39,348 --> 00:23:41,782
ربما أراكِ ثانيةً؟

380
00:23:41,817 --> 00:23:45,617
تعلمين، إن كانَ عليَ
توقيع أوراق، أو أي شيء؟

381
00:23:45,654 --> 00:23:48,453
حسناً، (ميغيل)

382
00:23:48,491 --> 00:23:51,551
(كاثي)، حسناً

383
00:24:01,672 --> 00:24:04,698
- اتلو صواتكَ يا (إنريكي)
- لا تفعلي ذلك

384
00:24:04,742 --> 00:24:06,471
أنتَ مثل (مارتينيز)

385
00:24:06,510 --> 00:24:08,876
رجلٌ سيء يستحِق الموت

386
00:24:10,882 --> 00:24:12,406
لتأتي مملكتَك،

387
00:24:12,450 --> 00:24:15,510
لتنفُذ مشيئتَك على الأرض
كما هيَ في السماء

388
00:24:15,553 --> 00:24:18,522
أعطِنا هذا اليوم كفافَ يومِنا

389
00:24:18,556 --> 00:24:19,955
و اغفُرلنا زلاتِنا

390
00:24:19,991 --> 00:24:22,688
كما نغفرُ لأولئكَ الذينَ أذنبوا بحقِنا

391
00:24:22,728 --> 00:24:25,128
و لا تقُدنا إلى الإغراءات

392
00:24:25,164 --> 00:24:28,759
لكن خلِصنا منَ الشَر. آمين

393
00:24:33,240 --> 00:24:36,607
تعلمون، يوماً ما، و ربما قريباً

394
00:24:36,643 --> 00:24:39,840
سيحملُ هؤلاء الأشخاص جُثتي

395
00:24:39,880 --> 00:24:42,041
لا، ستنالُ الإطلاق المشروط

396
00:24:42,082 --> 00:24:44,244
كُنتُ أُفكِر...

397
00:24:44,285 --> 00:24:47,311
علينا أن نُعِد لاجتماعٍ
بينكَ و بين (لويس رويز)

398
00:24:47,355 --> 00:24:49,687
لقد ضربتُ ذلكَ اللعين على وجهِه

399
00:24:49,724 --> 00:24:52,454
و لَن يأتي لشُرب الشاي معي

400
00:24:52,493 --> 00:24:54,791
سيتقاعَد (ستيف دوكينز)
من مجلِس الإطلاق المشروط

401
00:24:54,829 --> 00:24:56,764
و هُناكَ شائعَة أنَ (رويز) سيحُل محلَه

402
00:24:56,799 --> 00:24:58,426
ستحتاجُ أن يكونَ في صفِك

403
00:24:58,467 --> 00:25:02,335
لا بأس. سأفعلُ ما تقولانِه

404
00:25:02,371 --> 00:25:05,397
لكني لا أُريدُ أن أنتهي
مثلَ (إنريكي موراليس)

405
00:25:05,441 --> 00:25:07,637
تعلمون، لا أُريدُ أن ينتهي
بي الأمر في المَطمَر

406
00:25:20,257 --> 00:25:21,952
يُظهرُ تقرير تشريح الجُثَة

407
00:25:21,992 --> 00:25:25,393
أنَ (إنريكي موراليس)
اختنقَ مثل (مارتينيز)

408
00:25:25,429 --> 00:25:27,522
ماذا، تعتقدينَ أنَ (ديف
براس) من قامَ بذلك؟

409
00:25:27,565 --> 00:25:30,433
أُراهنُ أن الجريمتين
قامَ بهما نفس الشَخص

410
00:25:30,469 --> 00:25:33,495
أُريدُ لائحةً بإسم جميع المرضى الذينَ
كانوا في الجناح في كِلا الليلتان

411
00:25:33,538 --> 00:25:35,096
لقد تحققتُ من ذلك، لم يكُن هُناك مرضى

412
00:25:35,140 --> 00:25:38,337
حسناً، لقد كانَ (لموراليس) العديد منَ
الأعداء، و يُمكنُ أن يكون هناك قاتِلان

413
00:25:38,376 --> 00:25:40,606
ماذا عَن طاقمِك؟ ألَم يروا أيَ شيء؟

414
00:25:40,645 --> 00:25:42,910
تعلَم، النوبَة الليليَة لا يوجَد
فيها الكثير منَ الممرضين

415
00:25:42,949 --> 00:25:43,973
مَن كانَ مُناوباً؟

416
00:25:44,016 --> 00:25:46,780
(كارول غريس) و (جيرالد ليسكاوسكي)

417
00:25:46,819 --> 00:25:48,446
(كارول غريس)....

418
00:25:48,488 --> 00:25:50,615
تعلمين، لقد قالَ لي
(موراليس) شيئاً عنها

419
00:25:50,656 --> 00:25:54,218
بأني يجبُ أن أتحققَ من
خلفيتها، من أينَ هيَ؟

420
00:25:54,261 --> 00:25:56,593
حسناً، لا أدري.
لقد كانَت هُنا قبلَ مجيئي

421
00:25:58,332 --> 00:26:00,926
أخرِجي ملفَها

422
00:26:03,804 --> 00:26:05,534
مُثير

423
00:26:05,573 --> 00:26:09,407
إنها طريقَة لوَصف شخصٍ
أو شيءٍ ما، صحيح؟

424
00:26:09,444 --> 00:26:12,572
ما الجيد في كون نفَسِكَ مأخوذ؟

425
00:26:12,614 --> 00:26:15,242
تُعتبَر الأمراض التنفسيَة السبب الرابِع

426
00:26:15,283 --> 00:26:18,048
المُؤدي للموت، و لسببٍ وجيه

427
00:26:18,087 --> 00:26:20,453
لأنهُ بغَض النظَر عمَّن يسلبُ أنفاسَك

428
00:26:20,489 --> 00:26:22,719
كتدخين أربَع سجائِر في
اليوم أو فتاة واحدة فقط

429
00:26:22,758 --> 00:26:24,783
فأنتَ ميت

430
00:26:26,395 --> 00:26:28,421
(كارول)....

431
00:26:28,465 --> 00:26:31,457
هلا أتيتِ إلى مكتبي لدقيقة، رجاءاً؟

432
00:26:31,501 --> 00:26:33,833
حسناً أيتها الطبيبة

433
00:26:35,338 --> 00:26:38,466
مرحباً أيها الآمِر

434
00:26:38,508 --> 00:26:41,376
اطلعنا على سجِّل توظيفكِ يا (كارول)

435
00:26:41,412 --> 00:26:42,640
قبلَ أن تأتي إلى (أوزولد)

436
00:26:42,680 --> 00:26:45,444
عملتِ في مشفى (ميلارد
فيلمور) في (بوفالو)

437
00:26:45,483 --> 00:26:47,451
و مشفى (سانت إليجيس) في (بوسطون)

438
00:26:47,485 --> 00:26:48,611
عمّاذا هذا الأمر؟

439
00:26:48,653 --> 00:26:52,750
تمَ فصلكِ من كِلا المشفيين، لماذا؟

440
00:26:52,791 --> 00:26:55,055
بسبب الغيرَة

441
00:26:55,093 --> 00:26:56,993
لطالما أحبَني المَرضى أكثَر شيء

442
00:26:57,029 --> 00:26:59,862
تحققنا من إدارة التمريض
في كِلا المشفيين

443
00:26:59,898 --> 00:27:02,527
مجموع ثمانية رِجال ماتوا أثناء نوبتكِ

444
00:27:02,569 --> 00:27:04,969
و تحققتُ من شهادات الوفيات لدينا

445
00:27:05,004 --> 00:27:07,768
ثلاثَة سُجناء ماتوا في نوبتِك

446
00:27:07,807 --> 00:27:09,900
إلى ماذا تُلمِحان؟

447
00:27:09,943 --> 00:27:12,707
ستأخذكِ الشرطة إلى المركَز،
وحدة جرائِم القَتل

448
00:27:12,745 --> 00:27:15,544
حسناً، دعوني أُحضِر حاجياتي

449
00:27:15,583 --> 00:27:17,710
ابتعِد عن طريقي!

450
00:27:17,751 --> 00:27:20,413
دَعني أيها الحقير!

451
00:27:20,454 --> 00:27:23,855
دَعني. أيتها العاهرة الإسبانية!

452
00:27:23,891 --> 00:27:25,917
أيتها العاهرة!

453
00:27:25,961 --> 00:27:27,622
عاهرة إسبانية!

454
00:27:27,662 --> 00:27:29,459
دعوني!

455
00:27:29,497 --> 00:27:32,557
الحوادِث هيَ السبب
الخامِس المُؤدي للموت

456
00:27:32,601 --> 00:27:34,660
لكنكُم تعلمونَ مثلي

457
00:27:34,703 --> 00:27:37,502
ليسَ هُناكَ شيءُ اسمُهُ حادثَة

458
00:27:37,540 --> 00:27:41,169
إنها مُجرَّد كلِمَة تافهَة
نستعملُها بدلَ لومِ أنفسِنا

459
00:27:41,210 --> 00:27:44,805
لأنهُ مهما كانَت الكذبَة
التي أُخبرتَ بها

460
00:27:44,847 --> 00:27:48,409
نحنُ السبب الرئيسي للموت... البشَر

461
00:27:48,452 --> 00:27:50,716
و ليسَ هُناكَ عِلاجٌ لنا

462
00:27:55,459 --> 00:27:57,654
إنها الأجور

463
00:27:57,694 --> 00:27:59,925
لا يُمكننا مُنافسَة (عارف)

464
00:27:59,964 --> 00:28:02,057
أنا لستُ قلقَة يا (بير)

465
00:28:02,100 --> 00:28:05,126
نعم، حسناً، يُمكنني رُؤيَة ذلك.
إشرحي لي لماذا

466
00:28:05,169 --> 00:28:06,966
هذا سِجن

467
00:28:07,005 --> 00:28:10,372
هُناكَ 28 ألف رجُل جالسين
بدون أي شيء يفعلوه

468
00:28:10,408 --> 00:28:14,277
و بمعنى اقتصادي، وفرَة
العُمال تغلِب الطلَب عليهِم

469
00:28:14,313 --> 00:28:18,113
نعم، و لكن ما يصنَع
السِجن هوَ الفَخر فيه

470
00:28:18,150 --> 00:28:20,209
معرفَة أنَ السُجناء الآخرين

471
00:28:20,252 --> 00:28:22,686
يجنونَ عشرين ضِعف ما تجنيه؟

472
00:28:22,721 --> 00:28:25,782
سأقول ذلكَ ثانيةً، العَرض و الطلَب

473
00:28:25,825 --> 00:28:28,293
أنت يا صديقي العزيز،
ستقوم بحملَة توظيف جديدة

474
00:28:28,328 --> 00:28:31,764
لقد تكلمتُ معَ جميع فِتياني

475
00:28:31,798 --> 00:28:33,425
لقد تخلّوا عني

476
00:28:33,466 --> 00:28:35,458
عليكَ أن تتفرَّع إذاً

477
00:28:35,503 --> 00:28:39,095
يُمكننا تدبُّر أمرنا بنِصف العاملين
لبِضعَة أيام، لكن ليسَ أكثَر من ذلك

478
00:28:44,078 --> 00:28:46,445
الحياة هيَ حولَ ما ستحصَل عليه...

479
00:28:49,785 --> 00:28:52,015
أظنُ أنكَ لَن ترضى بتبديل هذه المِلعقَة

480
00:28:52,054 --> 00:28:54,852
بهاتِف يا (أورايلي)؟ هيا
تعال و انضَّم إلى شركتنا

481
00:28:54,890 --> 00:28:56,755
نعم، سيكونُ ذلكَ حلُما و تحقق

482
00:28:56,792 --> 00:28:58,351
مُضايقَة الغُرباء في وقتِ عشائهِم

483
00:28:58,394 --> 00:29:00,487
ليسَ هُناكَ مال حقيقي
في العمَل في المطبَخ

484
00:29:00,530 --> 00:29:02,725
و لهذا إسمي الأوسَط هوَ "الدَعم المالي"

485
00:29:14,845 --> 00:29:17,370
مرحباً يا فِتيان

486
00:29:17,414 --> 00:29:21,112
أنتُم جديدين هُنا في (أوز)، صحيح؟

487
00:29:21,152 --> 00:29:24,610
و لَم تستقروا بَعد حقاً

488
00:29:24,656 --> 00:29:26,715
حسناً، عوضاً عن التورُّط

489
00:29:26,758 --> 00:29:30,922
بكُل التفاهات العرقية الجارية هُنا

490
00:29:30,962 --> 00:29:33,261
عليكُم أن تعرفوا

491
00:29:33,299 --> 00:29:36,598
بأنَ في (أوز) مكان أفضَل
تلجئوا إليه هذه الأيام

492
00:29:36,635 --> 00:29:38,603


493
00:29:38,637 --> 00:29:40,366
يُسمى التوظيف

494
00:29:40,406 --> 00:29:43,899
سمعتُ عن ذلك.
أنتَ معَ ذلكَ الشخص (عارف)؟

495
00:29:43,944 --> 00:29:47,004
كلا، أنا معي، (بير ريدينغ)

496
00:29:47,047 --> 00:29:48,844
التسويق عبرَ الهاتف

497
00:29:48,882 --> 00:29:52,283
سأُحاولُ الحصول على طبَق
ثاني قبلَ أن يُقفلوا

498
00:29:53,520 --> 00:29:56,149
معَ كُل ما يجري هُنا

499
00:29:56,190 --> 00:29:58,351
وظيفَة مبيعات في التسويق عبرَ الهاتف

500
00:29:58,393 --> 00:30:00,554
هيَ طريقةٌ جيدة في إبقاء نفسكَ فعالاً

501
00:30:00,595 --> 00:30:04,497
لقد تذكرت، لديَ موعِد معَ الأخت (بيت)

502
00:30:06,902 --> 00:30:09,496
ماذا عَنك؟ ألديكَ شيء تفعلُه؟

503
00:30:09,538 --> 00:30:12,268
كلا، أعني، كُنتُ سآخُذ الوظيفَة

504
00:30:12,307 --> 00:30:14,275
فتىً جيد

505
00:30:14,309 --> 00:30:16,937
لكني مُعسَر القرأة

506
00:30:20,550 --> 00:30:23,542
خُذ، نظِّف صينيتي أيها الحقير

507
00:30:42,140 --> 00:30:46,201
أنت، يا زعيم، هذا يوم القَبض

508
00:30:46,244 --> 00:30:47,871
نعم، أعرفُ ذلك

509
00:30:47,913 --> 00:30:50,143
أينَ نقودي؟

510
00:30:50,182 --> 00:30:52,548
عليكُم أن تنتظِروا
لنهاية الأسبوع القادِم

511
00:30:52,584 --> 00:30:53,813
ماذا؟

512
00:30:53,853 --> 00:30:55,878
أنتظرُ شيكاً من أحَد الناشرين

513
00:30:55,922 --> 00:30:58,755
و عندما يُصرَف، سيكون لدي
النقود لكُم، ثقوا بي

514
00:30:58,791 --> 00:31:00,884
نثقُ بِك؟

515
00:31:00,927 --> 00:31:04,193
تباً

516
00:31:04,231 --> 00:31:06,290
اعذرني

517
00:31:08,769 --> 00:31:11,829
أقولُ لكَ يا (شاعر) لولا
النقود التي كُنتُ أسرقها

518
00:31:11,872 --> 00:31:14,033
لكُنتُ مُفلساً

519
00:31:14,074 --> 00:31:15,702
لا يُمكننا الانتظار أكثَر يا رجُل

520
00:31:15,743 --> 00:31:17,938
علينا العودة لبيع المخدرات

521
00:31:17,979 --> 00:31:20,539
أنا أسبقكَ بالتفكير يا
(ريجي) أسبقكَ كثيراً

522
00:31:20,582 --> 00:31:22,880
توصلتُ إلى شخصٍ في الخارِج

523
00:31:22,917 --> 00:31:24,680
صديقي (سكاي بار)

524
00:31:24,719 --> 00:31:26,619
ستصلُ الشُحنَة اليوم

525
00:31:26,654 --> 00:31:28,748
- حسناً، يا صديقي
- اتفقنا؟

526
00:31:28,791 --> 00:31:30,952
نعم!

527
00:31:30,993 --> 00:31:34,053
مُؤسِف ما حصلَ لصديقك
(سكاي بار) يا (شاعر)

528
00:31:34,096 --> 00:31:36,826
- ماذا عَنه؟
- لَم تسمَع بَعد؟

529
00:31:36,866 --> 00:31:38,926
دهستهُ سيارة (شيفي)...

530
00:31:38,969 --> 00:31:41,062
37 مرَة

531
00:31:54,418 --> 00:31:57,854
السجين رقم 97جي141

532
00:31:57,889 --> 00:31:59,117
(صامويل غوجان)

533
00:32:00,725 --> 00:32:04,924
أُدينَ في 5 أغسطس عام 1997
بجريمَة القَتل الخطأ

534
00:32:04,963 --> 00:32:07,898
الحُكم: 19 سنة

535
00:32:07,933 --> 00:32:10,527
قابِل لإطلاق مشروط بعدَ 10 سنوات

536
00:32:10,569 --> 00:32:14,336
لكن دعني أخبركَ عَن أعظَم
حملَة سياسية على الإطلاق

537
00:32:14,374 --> 00:32:18,367
"يسوع هوَ الحُب" و الرَب
بنفسهِ مُرشَّح للمنصِب

538
00:32:18,411 --> 00:32:20,879
ضَع هذا الهاتِف يا فتى الجوقَة

539
00:32:20,914 --> 00:32:23,974
هذا غباءٌ مُطلَق

540
00:32:24,017 --> 00:32:28,079
تستعملُ مكانَ عملي
كواجهَة للعمَل التبشيري

541
00:32:28,122 --> 00:32:30,647
- أنا آسِف، أنا...
- نعم، بدون مُزاح

542
00:32:30,691 --> 00:32:33,319
و ستتوب الآن

543
00:32:33,360 --> 00:32:35,521


544
00:32:35,563 --> 00:32:38,260
لديَ عملٌ خاص لَك

545
00:32:41,036 --> 00:32:43,903
أظنُ أنَ هذه إحدى المرات
التي لا تسأَل فيها

546
00:32:43,939 --> 00:32:46,499
"ماذا كانَ يسوع سيفعَل"؟

547
00:32:51,614 --> 00:32:54,549
أسرِع

548
00:32:54,584 --> 00:32:58,680
لأني أعترفُ بتجاوزاتي و خطيئتي...

549
00:32:59,856 --> 00:33:01,790
أمامي...

550
00:33:01,825 --> 00:33:06,558
باركني يا أبتِ، بحسَبِ طيبتكَ المُحِبَة

551
00:33:06,597 --> 00:33:11,194
و بحسبِ رحمتكَ الرقيقة المُتعددة

552
00:33:19,844 --> 00:33:21,334
أنتَ مَن فعلَ ذلك، صحيح؟

553
00:33:21,379 --> 00:33:25,077
تفضَّل يا (عارف)

554
00:33:25,117 --> 00:33:27,176
أنتَ رجلٌ فاسِد مُثير للشفقَة
يا (ريدينغ)، تعرفُ ذلك؟

555
00:33:27,219 --> 00:33:30,985
الجُزء الفاسِد أعرفُه، و
لكني لَن أقول مُثير للشفقَة

556
00:33:31,023 --> 00:33:34,289
تُخرِّب عملي لتُشهِر
عملَك؟ ماذا تُسمي ذلك؟

557
00:33:34,327 --> 00:33:36,955
تخفيض العُمال للمصلحَة الأكبَر

558
00:33:36,997 --> 00:33:40,524
إنها فُرصتكَ لتذهبَ إلى (غلين) و
تُخبرهُ الحقيقة قبلَ أن أفعلَ ذلكَ أنا

559
00:33:40,567 --> 00:33:43,263
لَن يذهبَ أحدٌ إلى أي أحَد يا بُني

560
00:33:45,439 --> 00:33:48,203
لم يكُن عملكَ جيداً، صحيح؟

561
00:33:48,242 --> 00:33:50,403
كيفَ تعرفُ ذلك؟

562
00:33:50,444 --> 00:33:54,141
في عالَم الأعمال نُسميه استطلاع

563
00:33:54,181 --> 00:33:56,672
و يجبُ أن تكونَ مُمتناً لي

564
00:33:56,717 --> 00:33:59,380
يُمكنكَ تحصيل التأمين الآن

565
00:33:59,421 --> 00:34:03,687
و استعادَة كُل المال الذي
خسرتوه أنتَ و أخوتكَ المسلمون

566
00:34:03,725 --> 00:34:07,388
و تضَع كُل هذا الغضَب وراءَ ظهرِك

567
00:34:07,429 --> 00:34:09,523


568
00:34:11,934 --> 00:34:13,196
لا داعي

569
00:34:13,236 --> 00:34:16,262
- هل اعترَف؟
- أحتاجُ لوقتٍ لأُفكر

570
00:34:16,306 --> 00:34:18,900
بماذا تُفكر؟ إنهُ مُذنِب، صحيح؟

571
00:34:18,941 --> 00:34:20,569
 لا

572
00:34:20,611 --> 00:34:23,409
ما حصلَ لآلاتِنا كانَ مُجرد حادثَة

573
00:34:26,784 --> 00:34:30,845
بعدَ 13 سنَة من الطَرق على
الجانِب الآخَر منَ المطرقَة

574
00:34:30,888 --> 00:34:32,720
قامَت المحكمَة العُليا بقَلبِها

575
00:34:32,757 --> 00:34:35,885
و قررَت في يونيو الماضي
منعَ عقوبَة الموت

576
00:34:35,927 --> 00:34:37,861
عن الجُناة المُتخلفين عقلياً

577
00:34:37,896 --> 00:34:40,524
"العدد الأكبَر من الولايات

578
00:34:40,565 --> 00:34:43,364
تمنَع إعدام الأشخاص المُتخلفين عقلياً

579
00:34:43,402 --> 00:34:45,836
بشَرط توفُّر دليل قوي، أنهُ اليوم

580
00:34:45,871 --> 00:34:48,806
يعتبرُ مُجتمعُنا المُجرمين
المُتخلفين عقلياً

581
00:34:48,841 --> 00:34:51,241
أنهُم أقَّل كفاءةً

582
00:34:51,277 --> 00:34:53,677
منَ المُجرِم العادي"

583
00:34:56,950 --> 00:34:58,941
كيفَ حالُ (سيريل) إذاً؟

584
00:34:58,985 --> 00:35:02,648
لم يتغوط على نفسهِ مُجدداً،
و هوَ ينامُ كثيراً

585
00:35:02,689 --> 00:35:04,884
كم هوَ الكثير؟

586
00:35:04,925 --> 00:35:07,087
ينام و يصحو طوالَ اليوم

587
00:35:07,128 --> 00:35:09,494
ربما يكونُ هذا شيءٌ
جيد، تعلمين، أعني...

588
00:35:09,530 --> 00:35:12,829
ما زِلنا ننتظِر أن نسمعَ حولَ
إيقاف الحُكم منَ المحكمَة العُليا

589
00:35:12,867 --> 00:35:14,994
لكن، لا أدري، أعني، إن كُنا سنحصَل عليه

590
00:35:15,036 --> 00:35:17,004
ربما يُمكنهُ أن ينام
حتى موعِد تنفيذ الحُكم

591
00:35:17,038 --> 00:35:18,734
و يجعلوه ينام للأبَد

592
00:35:18,774 --> 00:35:20,537
(رايان)

593
00:35:20,576 --> 00:35:24,103
الحُقنَة المُميتَة ليسَت مُجرَّد النوم

594
00:35:24,146 --> 00:35:27,377
ماذا تعنين؟

595
00:35:27,416 --> 00:35:30,443
إنها حتماً تجعَل الإعدام
أسهَل على الجمهور

596
00:35:30,487 --> 00:35:32,455
أسهَل على الموظفين

597
00:35:32,489 --> 00:35:35,856
لكننا لا ندري حقاً كم هيَ
مُؤلمَة الحُقنَة المُميتَة

598
00:35:35,892 --> 00:35:37,826
ما يُمكنني إخباركَ بِه
هوَ حقيقَة معروفَة

599
00:35:37,861 --> 00:35:40,763
- بأنها من اختراع النازيين
- ماذا؟

600
00:35:40,798 --> 00:35:43,596
طبيب (هيتلر) الشخصي
قامَ بتطوير هذا الإجراء

601
00:35:43,634 --> 00:35:45,329
كوسيلَة لقَتل الأطفال

602
00:35:45,369 --> 00:35:49,135
- و استعملوهُ أخيراً على البالغين أيضاً
- (هيتلر)؟

603
00:35:49,173 --> 00:35:51,767
نظراً لمخاوف أولئكَ
الحُقراء تجاه الرحمَة

604
00:35:51,809 --> 00:35:54,711
لا، أنا فقط أُريدُ ما هوَ الأفضَل
(لسيريل)، هذا كُل ما في الأمر

605
00:35:56,581 --> 00:35:58,674
حسناً....

606
00:35:58,717 --> 00:36:01,686
كُنتُ أتسائَل لو ربما

607
00:36:01,720 --> 00:36:04,019
يكون الكُرسي الكهربائي 
الوسيلَة الأفضَل للموت

608
00:36:04,056 --> 00:36:07,492
الكُرسي الكهربائي؟ لِما
لا نُطعمهُ للأسود؟

609
00:36:07,527 --> 00:36:09,995
فَكِّر بالأمر

610
00:36:10,029 --> 00:36:12,554
أعني، لقد نالَ العِلاج
بالصدمات الكهربائية

611
00:36:12,598 --> 00:36:15,796
و الذي ليسَ بعيداً عن
الصدمَة الكهربائية

612
00:36:15,836 --> 00:36:18,396
على الأقَل لَن تكون كذلك بحسب تفكيره

613
00:36:18,439 --> 00:36:22,068
لقد اعتادَ الآن على القيود
و الأقطاب الكهربائيَة

614
00:36:22,109 --> 00:36:25,670
أخبِرهُ فقط أنهُ سيحصَل
على جلسَة عِلاج خاصَة

615
00:36:28,883 --> 00:36:31,613
ربما لَن يعرفَ الفَرق

616
00:36:34,088 --> 00:36:36,079
تباً

617
00:36:57,280 --> 00:36:59,271
مرحباً

618
00:37:00,317 --> 00:37:02,843
هيا يا (سيريل) استفِق

619
00:37:05,189 --> 00:37:06,816


620
00:37:06,858 --> 00:37:08,951
إذاً...

621
00:37:08,993 --> 00:37:11,587
تُريد الخبَر الجيد أولاً أم السيء؟

622
00:37:11,629 --> 00:37:13,621
- الخبَر الجيد
- حسناً

623
00:37:13,665 --> 00:37:15,360
الخبر الجيد هوَ

624
00:37:15,400 --> 00:37:18,301
ستتلقى جلسَة علاجك الأخيرة 
بالصدمات الكهربائية بعدَ عِدَة أيام

625
00:37:18,337 --> 00:37:20,464
لماذا هيَ الجَلسَة الأخيرَة؟

626
00:37:20,506 --> 00:37:24,169
لأنكَ كُنتَ بطلاً حتى الآن، تعلَم

627
00:37:24,209 --> 00:37:25,871
و لأنكَ كُنتَ عظيماً هكذا

628
00:37:25,912 --> 00:37:28,380
سيُعيدونكَ إلى فوق

629
00:37:28,414 --> 00:37:31,315
و سيُجهزونَ زنزانتكَ بشكلٍ خاص

630
00:37:31,351 --> 00:37:34,013
و سيُعطونكَ تلفازاً

631
00:37:35,890 --> 00:37:38,256
- حقاً؟
- نعم

632
00:37:38,292 --> 00:37:40,351
يُمكنني مُشاهدة ما أُريد؟

633
00:37:40,394 --> 00:37:44,091
ما نُريدهُ يا أخي، سأكونُ هُناك معَك

634
00:37:44,131 --> 00:37:46,326
- حقاً؟
- نعم

635
00:37:46,367 --> 00:37:48,893
و...

636
00:37:48,937 --> 00:37:51,303
سيُعدونَ لكَ عشاءاً فاخِراً

637
00:37:51,339 --> 00:37:54,172
حيثُ يُمكنكَ تناول ما تُحبُه

638
00:37:54,209 --> 00:37:57,406
يُمكنني تناول سندويش زبدة
الفول السوداني معَ الحلوى؟

639
00:37:57,445 --> 00:37:59,243
يُمكنكَ تناول سندويشتان

640
00:37:59,282 --> 00:38:02,479
يُمكنني تناول سندويشتين

641
00:38:06,556 --> 00:38:09,150
تُريدُ سماعَ الخبَر السيء إذاً؟

642
00:38:09,191 --> 00:38:11,285
حسناً

643
00:38:13,630 --> 00:38:17,464
سيقومون... سيقومون بقَص شعرَك

644
00:38:17,501 --> 00:38:20,197
لماذا، يُعجبني شعري؟

645
00:38:20,237 --> 00:38:22,206
أعرفُ ذلكَ يا صاحبي

646
00:38:22,240 --> 00:38:25,573
لكن من أجل الجلسَة الأخيرة،
سيقومون بقصِه، أنا آسِف

647
00:38:25,610 --> 00:38:28,238
هل سيعود للنمو؟

648
00:38:36,422 --> 00:38:40,415
أنتَ تجعَل (ريبانزيل) تشعُر
بالخجَل من شعرِها يا صديقي

649
00:38:40,459 --> 00:38:42,484
سيعود للنمو، صحيح يا (رايان)؟

650
00:38:42,528 --> 00:38:44,826
نعم، صحيح

651
00:38:44,863 --> 00:38:47,128
ستعود الأظافِر للنمو أيضاً

652
00:38:47,167 --> 00:38:49,863
ستتحوَّل من (ريبانزيل) إلى (إلفايرا)

653
00:38:49,903 --> 00:38:53,168
أنت، يا صاحبي، هيا يا رجُل

654
00:38:53,206 --> 00:38:55,003
ركِّز على الشَعر فقط، اتفقنا؟

655
00:38:55,041 --> 00:38:57,704
لا نحتاج إلى تعليقكَ المُصوَّر، اتفقنا؟

656
00:38:57,745 --> 00:39:00,475
تعلَم ماذا في الحقيقَة؟

657
00:39:00,514 --> 00:39:02,709
دَعني أقُص بَعض الخُصلات

658
00:39:02,750 --> 00:39:05,275
كُنتُ أُريدُ فعلَ ذلكَ من سنين

659
00:39:05,319 --> 00:39:07,583
اللعنة

660
00:39:15,931 --> 00:39:20,232
اللعنَة يا (سيريل)، يُمكنني
رُؤيَة وجهكَ مُجدداً

661
00:39:20,269 --> 00:39:21,998
أيها الوسيم اللعين

662
00:39:27,844 --> 00:39:31,008
انظُر يا (رايان)

663
00:40:03,582 --> 00:40:06,347
إسمَع....

664
00:40:06,386 --> 00:40:09,219
لَم أكُن ودوداً جداً
منذُ أتيتُ إلى (أوز)

665
00:40:09,256 --> 00:40:11,724
لكن الآن، بعدَ أن تكلمتُ معَ (سوزان)

666
00:40:11,758 --> 00:40:13,851
أدركتُ كَم حاولتَ جاهداً

667
00:40:13,894 --> 00:40:16,988
إيقاف إعدام أخيك

668
00:40:17,030 --> 00:40:20,023
أنا مُعجبٌ بمجهودِك

669
00:40:20,068 --> 00:40:22,662
أُريدكَ أن تعلَم أنهُ في ساعة موتهِ

670
00:40:24,639 --> 00:40:28,131
سيكون جميع مَن في مدينة الزمرد معَه

671
00:40:28,176 --> 00:40:31,613
حقاً؟ كيف؟

672
00:40:31,647 --> 00:40:34,445
سترى ذلك

673
00:40:36,285 --> 00:40:38,719
لنذهَب يا (أورايلي)

674
00:40:49,866 --> 00:40:51,892
هَل مِن خبَر من محكمة الولاية العُليا؟

675
00:40:51,936 --> 00:40:54,302
لا. ستبقى في زنزانَة أخيك هذه الليلَة

676
00:40:54,338 --> 00:40:57,102
و عندما يأخذونهُ إلى
الأسفَل، سنُعيدكَ إلى هُنا

677
00:40:57,141 --> 00:40:58,938
كُنتُ أتسائلُ أنهُ عندما
يحينُ موعدُ موتِه

678
00:40:58,976 --> 00:41:02,002
- تعلَم، يُمكنني البقاءُ لوحدي؟
- تبقى في زنزانتِك

679
00:41:02,046 --> 00:41:05,278
كُنتُ أُفكرُ ربما يُمكنني التمشي
في متاهَة التأمُّل التي صنَعتَها

680
00:41:05,317 --> 00:41:07,717
حسناً

681
00:41:10,222 --> 00:41:12,622
بعدَ مُحاكمةٍ حاميَة جداً

682
00:41:12,657 --> 00:41:15,559
و التي يبدو أنها عظَّمَت الخِلافات

683
00:41:15,595 --> 00:41:18,120
حولَ إعدام المُعاقين عقلياً

684
00:41:18,164 --> 00:41:20,894
إذاً، هذا المساء في إصلاحيَة (أوزولد)

685
00:41:22,168 --> 00:41:24,898
- ما هذا الأمر حولَ (أوز)؟
- لا شيء

686
00:41:34,915 --> 00:41:38,317
لماذا هذا الرجُل يظَّل
يُراقبني و يُسجِّل مُلاحظات؟

687
00:41:38,353 --> 00:41:42,813
هذا جُزءٌ من آخِر جلسَة عِلاج بالصدمات
الكهربائيَة، إنهُ يفعلونَ ذلكَ دائماً

688
00:41:45,894 --> 00:41:48,522
أظنُ أنَ معدتي تُؤلمني

689
00:41:50,432 --> 00:41:53,731
بسبب كُل ما أكلتَه أيها المعتوه

690
00:41:53,769 --> 00:41:55,396


691
00:41:55,437 --> 00:41:57,200
ما قولكَ أن نستلقي لفترَة قصيرَة، تعلَم

692
00:41:57,239 --> 00:41:59,707
ننام قليلاً؟

693
00:42:18,663 --> 00:42:22,030
نسيتُ أن أطلُب دواء الحموضَة

694
00:42:28,607 --> 00:42:31,872
هل أنتَ بخيريا (رايان)؟

695
00:42:31,910 --> 00:42:33,878
نعم

696
00:42:33,912 --> 00:42:36,609
طالما أنتَ بخير يا صديقي

697
00:42:49,663 --> 00:42:53,622
كُل ولايَة على حِدَة يجب أن تُقرر
فيما لو كانَ الشخص مُتخلفاً أم لا

698
00:42:53,667 --> 00:42:56,465
ما يعني أنَ قاتلاً ما يُمكِن أن
يُحكَم مُؤبَد في ولايَة (مين)

699
00:42:56,503 --> 00:42:58,164
حيثُ يُعتبَر مُتخلفاً

700
00:42:58,205 --> 00:43:01,334
و لكن إعدام بالغاز في ولايَة
(آيوا) حيثُ يُعتبَر سليم ليموت

701
00:43:01,376 --> 00:43:05,904
نفس الشَخص، بنَفس
المشاكِل، و نفس الجريمَة

702
00:43:05,947 --> 00:43:07,471
و مصيران مُتناقِضان

703
00:43:07,515 --> 00:43:10,417
بالاعتماد على خَط الولايَة
الخفي الذي يعبرُه

704
00:43:10,453 --> 00:43:13,251
الذَنب و البراءَة، اللعنَة،
هويَة الشَخص كُلها

705
00:43:13,289 --> 00:43:17,350
هيَ مسألَة جُغرافيا الآن

706
00:43:21,865 --> 00:43:24,629
هُناكَ شيءٌ لَم أُخبركَ بهِ يا (سيريل)

707
00:43:24,668 --> 00:43:28,502
سيكون هُناك أُناس آخرون
اليوم سيُشاهدوا الجلسَة

708
00:43:28,538 --> 00:43:29,698
من هُم؟

709
00:43:29,740 --> 00:43:33,006
لنرى.. الآمِر

710
00:43:33,044 --> 00:43:34,636
الأُخت (بِيت)

711
00:43:34,679 --> 00:43:38,308
أمي، الطبيبة (ناثان)

712
00:43:38,349 --> 00:43:41,216
و عِدَة أناس آخرين ربما لَن تعرفهُم

713
00:43:41,252 --> 00:43:43,413


714
00:43:43,454 --> 00:43:44,717
هل ستكون موجوداً؟

715
00:43:51,163 --> 00:43:54,462
لا، أُريدُ ذلك و لكني لا أستطيع

716
00:43:54,500 --> 00:43:56,901
لماذا؟

717
00:44:07,380 --> 00:44:09,508
قالَ أبي

718
00:44:09,550 --> 00:44:12,451
"ليسَ جيداً أن يبكي الفتيان الكِبار"

719
00:44:12,486 --> 00:44:14,818
نعم، حسناً، تعرفُ ماذا؟

720
00:44:14,855 --> 00:44:17,881
كانَ أبي مُخطأً، و أنا كُنتُ مُخطأً

721
00:44:19,461 --> 00:44:22,760
كُنا جميعاً مُخطئين جداً يا (سيريل).
أنا آسفٌ جداً يا رجُل

722
00:44:31,040 --> 00:44:33,440
هل فعلتُ شيئاً ما؟

723
00:44:33,476 --> 00:44:36,206
لا

724
00:44:36,245 --> 00:44:38,839
لا

725
00:44:38,881 --> 00:44:42,716
قالَت الطبيبَة (ناثان) أنَ
لدي هذه الحالَة، صحيح؟

726
00:44:42,753 --> 00:44:44,812
و...

727
00:44:44,855 --> 00:44:46,846
الطريقَة الوحيدة لي...

728
00:44:46,890 --> 00:44:49,882
لأشفي نفسي هيَ أن أبكي

729
00:44:49,927 --> 00:44:51,554
تعلَم، ليسَ لأمر علاقةٌ بِك

730
00:44:51,595 --> 00:44:53,587
أنا آسِف، لاتخَف، اتفقنا؟

731
00:45:05,845 --> 00:45:08,905
أظنُ أنَ لديَ غازات منَ العشاء

732
00:45:10,850 --> 00:45:15,048
- أمي!
- مرحباً

733
00:45:15,087 --> 00:45:17,556
- هل من خبَر من (زيلمان)؟
- لا

734
00:45:20,927 --> 00:45:23,623
مرحباً

735
00:45:23,663 --> 00:45:25,654
تبدو جميلاً

736
00:45:27,467 --> 00:45:29,060
إجلِس

737
00:45:29,103 --> 00:45:32,436
أُريدُ أن أُعلمكَ هذا
الدُعاء الذي أعرفُه

738
00:45:32,473 --> 00:45:34,998
إنهُ شيءٌ من هذا القبيل، إنهُ

739
00:45:35,043 --> 00:45:38,604
"ارحَمني أيها الرَب عيسى المسيح...

740
00:45:38,646 --> 00:45:40,638


741
00:45:40,682 --> 00:45:42,274
ربما لن يكون هُناك فُرصَة لأحصَل

742
00:45:42,317 --> 00:45:44,785
على نُسخَة من هذه المُذكرة
التي تكتُبُها، صحيح؟

743
00:45:44,820 --> 00:45:46,788
أخشى أنهُ لا يُمكنكَ ذلك

744
00:45:46,822 --> 00:45:49,916
لا، إنها مُجرَّد... تعلَم

745
00:45:49,958 --> 00:45:52,621
وقفَ أخيرَة سريعَة على
ماكينَة القهوة، تعلَم

746
00:45:52,662 --> 00:45:55,426
لن يعرفَ أحَد، أٌقسِم
أني لَن أُريها لأحَد

747
00:45:55,465 --> 00:45:57,092
أعدُكَ بذلك

748
00:45:59,035 --> 00:46:01,026
حانَ وقتُ ذهابِك

749
00:46:08,846 --> 00:46:11,576
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

750
00:46:11,615 --> 00:46:16,246
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

751
00:46:16,288 --> 00:46:20,486
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

752
00:46:20,525 --> 00:46:22,390
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

753
00:46:22,427 --> 00:46:25,328
هيا، علينا أن نذهَب

754
00:46:25,363 --> 00:46:27,355
آمين

755
00:46:38,045 --> 00:46:40,138


756
00:46:40,180 --> 00:46:42,171
مَن يُحبكَ يا رجُل؟

757
00:46:42,216 --> 00:46:44,844
- أنت
- هذا صحيح

758
00:46:44,885 --> 00:46:47,581
أكثَر مما تعرِف

759
00:46:49,190 --> 00:46:51,249
اسمَع، أُريدكَ أن تسترخي، اتفقنا؟

760
00:46:51,292 --> 00:46:53,783
تعلَم أنكَ تشعُر بالخوف

761
00:46:53,828 --> 00:46:55,819
فكِّر بي فقط، اتفقنا؟

762
00:46:55,864 --> 00:46:57,764
حسناً

763
00:46:57,799 --> 00:47:00,325
أنتَ فتاي

764
00:47:09,712 --> 00:47:12,978
ماذا؟

765
00:47:13,016 --> 00:47:14,608
لا شيء

766
00:47:22,259 --> 00:47:25,593
هذه هيَ الملابس التي طلبتَها

767
00:47:25,630 --> 00:47:28,428
لم أطلُب أي ملابِس

768
00:47:28,466 --> 00:47:30,457
أهذا قميص (رايان)؟

769
00:47:35,140 --> 00:47:36,869
قالَ أني يُمكنني ارتدائُه؟

770
00:47:41,580 --> 00:47:44,481
هُناكَ اتفاقٌ واسعُ الانتشار
أنَ الأشخاص المُتخلفين

771
00:47:44,516 --> 00:47:46,576
هُم أقَّل مسؤوليةً عَن جرائمهِم

772
00:47:46,619 --> 00:47:48,553
منَ الأشخاص بذكاء عادي

773
00:47:48,588 --> 00:47:50,055
لكن إن كانَ الأمرُ كذلك

774
00:47:50,089 --> 00:47:52,557
شيءٌ أو شخصٌ ما يجب أن يكون مسؤولاً

775
00:47:52,592 --> 00:47:55,322
يجب أن يتحمَّل الذَنب و اللَوم، صحيح؟

776
00:47:55,361 --> 00:47:58,559
فبعدَ كُل شيء، هؤلاء الضحايا
ما زالوا ميتين ميتَة شنيعَة

777
00:47:58,599 --> 00:48:01,067
و عائلاتهُم ما تزال تحزَن عليهِم

778
00:48:01,101 --> 00:48:03,501
إن لَم يكُن الشخص
المُتخلِّف مُخطأً كُلياً

779
00:48:03,537 --> 00:48:06,131
مَن أو ما الذي سيُشاركهُ في المسؤولية؟

780
00:48:06,173 --> 00:48:10,110
الرَب؟ الطبيعَة البشريَة؟ المُجتمَع؟

781
00:48:10,145 --> 00:48:13,114
ربما السؤال هوَ

782
00:48:13,148 --> 00:48:15,446
مَن لا يجبُ لومُه؟

783
00:48:17,886 --> 00:48:20,081
لماذا عليَ أن أضَع هذه؟

784
00:48:20,121 --> 00:48:22,590
أينَ حذائي؟

785
00:48:22,625 --> 00:48:25,719
- مرحباً يا (سيريل)
- مرحباً

786
00:48:25,761 --> 00:48:28,059
ألا أحتاجُ لحذائي؟

787
00:49:03,669 --> 00:49:06,570
نعم، "رغمَ أني أمشي في وادي ظلال الموت

788
00:49:06,605 --> 00:49:09,598
لَن أخشى الشَر، لأنكَ معي

789
00:49:09,643 --> 00:49:12,339
صولجانكَ و عصاك يُريحاني

790
00:49:12,379 --> 00:49:16,179
أنتَ حضَّرتَ المائدَة
أمامي و في حضور أعدائي

791
00:49:16,216 --> 00:49:18,515
مسَحتَ رأسي بالزيت

792
00:49:18,552 --> 00:49:20,520
و كأسي المُقدسَة مليئَة

793
00:49:20,554 --> 00:49:23,682
و حتماً الخير و الرحمَة
سيتبعاني طوالَ أيام حياتي

794
00:49:23,724 --> 00:49:26,784
و سأعيشُ في بيتِ الرَب للأبَد"

795
00:49:33,302 --> 00:49:35,463
ما الذي يجري؟

796
00:51:18,983 --> 00:51:21,474


797
00:52:16,412 --> 00:52:20,974
هذه فُرصتكَ الآن لتقول تصريحكَ الأخير

798
00:52:21,984 --> 00:52:23,976


799
00:52:33,430 --> 00:52:35,865


800
00:52:57,322 --> 00:52:59,416
(ديك)؟ مرحباً

801
00:52:59,459 --> 00:53:02,428
لا، لا يوجَد سبب لعدَم مُضينا
بالأمر، نحنُ جاهزون هُنا

802
00:53:02,462 --> 00:53:03,360


803
00:53:29,157 --> 00:53:32,059
نعم، أنا الآمِر (غلين)

804
00:53:32,094 --> 00:53:34,688


805
00:53:34,730 --> 00:53:36,789
صحيح

806
00:53:36,832 --> 00:53:39,323
حسناً

807
00:53:49,513 --> 00:53:52,607
بحُكم محكمة الولاية العُليا

808
00:53:52,649 --> 00:53:55,642
تمَ مَنح (سيريل أورايلي) إيقاف للحُكم

809
00:53:55,687 --> 00:53:58,815
بناءً على وقائِع جديدة في استئنافِه

810
00:53:58,856 --> 00:54:01,757
- نعم!
- تمَ تأجيل تنفيذ الحُكم

811
00:54:01,793 --> 00:54:03,784
حتى إشعارٍ آخَر

812
00:54:20,080 --> 00:54:22,048
ماذا حصَل؟

813
00:54:22,082 --> 00:54:24,846
ماذا عَن الجَلسَة الخاصَة؟

814
00:54:27,687 --> 00:54:29,679
عودةً إلى العام 1989

815
00:54:29,724 --> 00:54:32,192
عندما نظرَت المحكمة العُليا
أول الأمر في هذا الموضوع

816
00:54:32,226 --> 00:54:35,627
"بناءً على مقاييس الأخلاق المُتطورة

817
00:54:35,663 --> 00:54:38,791
التي تُشيرُ إلى مدى
تقدُّم المُجتمَع الناضِج

818
00:54:38,833 --> 00:54:40,994
ليسَ هُناكَ أدلَة كافية موجودَة

819
00:54:41,036 --> 00:54:45,097
على نِطاق استفتاءٍ وطني
تُعارِض مثل هذه الإعدامات"

820
00:54:45,140 --> 00:54:47,938
حسناً، يبدو أنها موجودَة اليوم

821
00:54:47,976 --> 00:54:50,001
تشير استطلاعات الرأي
أنَ مُعظَم الأمريكيين يُوافقون

822
00:54:50,045 --> 00:54:52,138
على أنَ رجلاً بالغاً بعقلِ
صبي في الصَف الثالث

823
00:54:52,180 --> 00:54:54,046
لا يجبُ أن يكون في وحدة الإعدام

824
00:54:54,083 --> 00:54:57,678
لكن، هل نحنُ مُجتمعٌ ناضِج؟

825
00:54:57,720 --> 00:55:00,814
بمقاييس أخلاق مُتطورَة؟

826
00:55:00,857 --> 00:55:03,052
مَن يُمكنُ أن يقول أننا أكثَر تطوراً

827
00:55:03,092 --> 00:55:05,823
من المُكافِئ الكوني في الصَف الثالث؟

828
00:55:05,863 --> 00:55:09,492
مَن سيقول أننا كُلنا لسنا مُتخلفين؟

829
00:55:21,346 --> 00:55:24,076
شكراً لَك

