﻿1
00:00:00,818 --> 00:00:03,286
...منذ زمن قريب فى المستودع 13

2
00:00:24,546 --> 00:00:27,450
مجرد عيد ميلاد عادي واحد 

3
00:00:27,517 --> 00:00:29,258
هل هذا كثير أن أطلبه ؟

4
00:00:29,326 --> 00:00:31,361
أنا لدي عيد ميلاد عادي موافق ؟

5
00:00:31,429 --> 00:00:33,898
أبي ينتظرني لتزيين الشجرة هذا العام

6
00:00:33,965 --> 00:00:35,599
ولن أدع هذا يفوتني

7
00:00:35,666 --> 00:00:37,603
...إذن
حسناً حسناً

8
00:00:37,671 --> 00:00:38,806
لدينا الكثير من الوقت

9
00:00:38,873 --> 00:00:41,774
...لو وجدنا وحرزنا التحفة

10
00:00:41,841 --> 00:00:44,208
"بيت"

11
00:00:45,443 --> 00:00:46,510
"مايكا"

12
00:00:46,578 --> 00:00:48,644


13
00:00:48,712 --> 00:00:50,846
أجل 
"مايكا"

14
00:00:53,116 --> 00:00:54,549
"بيت"
أنا بخير

15
00:00:54,617 --> 00:00:55,450
أحضري الرودلف فقط

16
00:00:59,054 --> 00:01:01,358


17
00:01:01,426 --> 00:01:03,361


18
00:01:03,428 --> 00:01:05,130

19
00:01:05,197 --> 00:01:06,231


20
00:01:15,409 --> 00:01:17,379


21
00:01:17,446 --> 00:01:18,980
عيد ميلاد مجيد

22
00:01:19,048 --> 00:01:20,282


23
00:01:21,786 --> 00:01:23,788
أنت

24
00:01:23,856 --> 00:01:26,491
لقد حصلت عليها
هل يمكنك أن تضعيها في الحقيبة ؟

25
00:01:26,559 --> 00:01:27,660
هذا الفتى لديه يد قوية 

26
00:01:27,728 --> 00:01:28,928
مهلاً هذا مرفقي للعب التنس

27
00:01:36,193 --> 00:01:39,693


28
00:01:39,718 --> 00:01:43,218


29
00:01:46,146 --> 00:01:47,279
"إرجع يا "باكي

30
00:01:47,347 --> 00:01:49,014
"كايتي"

31
00:01:49,082 --> 00:01:50,248
لا تخرجي

32
00:01:50,316 --> 00:01:53,251
"كايتي"
"باكي"

33
00:01:53,319 --> 00:01:54,519
"إذهب للداخل يا "باكي

34
00:01:54,586 --> 00:01:56,120
"كايتي"

35
00:01:56,188 --> 00:01:57,222
كايتي" كوني حذرة"

36
00:01:57,290 --> 00:01:58,424
...إحترسي من

37
00:01:58,491 --> 00:01:59,525
أهلاً

38
00:01:59,592 --> 00:02:00,826
ماذا كان هذا ؟

39
00:02:00,894 --> 00:02:01,994
كل ما فعلناه هو تشغيل الأضواء

40
00:02:02,062 --> 00:02:04,565
أجل نحن من شركة
فلوريدا للطاقة

41
00:02:04,633 --> 00:02:06,367
لقد تتبعنا تدفق فى الطاقة لهنا

42
00:02:06,435 --> 00:02:07,869
أجل لديكم الكثير من الأضواء

43
00:02:07,936 --> 00:02:09,404
واحد من الكثير لأكون محددةُ

44
00:02:09,472 --> 00:02:11,507
لكن كان هناك رنّة 
رنّة حية

45
00:02:11,575 --> 00:02:12,541
في مطبخي

46
00:02:12,609 --> 00:02:13,743
هاربة

47
00:02:13,810 --> 00:02:15,911
لقد هربت من مهرجان عيد الميلاد

48
00:02:15,979 --> 00:02:17,946
في حديقة الحيوان
حديقة الحيوان بها مهرجان ؟

49
00:02:18,014 --> 00:02:19,415
حسناً إنه بنظام الدعوات فقط

50
00:02:20,751 --> 00:02:23,152
أهلاً بكِ يا صغيرة

51
00:02:23,220 --> 00:02:24,787
هل تعمل لصالح سانتا ؟

52
00:02:24,855 --> 00:02:27,156
أنا كذلك 
أعمل في علاقات العملاء

53
00:02:27,223 --> 00:02:28,924
"شكراً لك لإنقاذ "باكي

54
00:02:28,992 --> 00:02:31,526
"على الرحب يا "كايتي

55
00:02:31,594 --> 00:02:34,062
أتعرفين ما يحبه سانتا
عيدان الحلوى

56
00:02:34,130 --> 00:02:36,698
وأنا كذلك

57
00:02:36,765 --> 00:02:40,703
شكراً

58
00:02:40,770 --> 00:02:43,272
إهدء أيها المنزعج

59
00:02:43,340 --> 00:02:44,907
إنها مجرد هدية عيد ميلاد مبكرة

60
00:02:44,975 --> 00:02:46,242
لا
"أرتي"

61
00:02:46,310 --> 00:02:47,611
أنا لن أسمح لك

62
00:02:47,679 --> 00:02:49,079
كي تذهب لفيجاس مع
"د."فانيسا

63
00:02:49,147 --> 00:02:51,215
مرتدياً السيمفونية البنية المعتاده

64
00:02:51,283 --> 00:02:52,951
البني يُظهر النحافة
أحب البني

65
00:02:53,018 --> 00:02:54,719
ولو إرتديت هذا في فيجاس
سيظنون أني مدير قاعة قمار

66
00:02:54,787 --> 00:02:56,221
وأنا لن أذهب لفيجاس

67
00:02:56,289 --> 00:02:58,357
هناك الكثير كي أفعله هنا

68
00:02:58,425 --> 00:03:00,626
الجوري تحتاج تنظيف

69
00:03:00,694 --> 00:03:03,496
وأنا لم أجدد تشفير الأمن منذ شهور

70
00:03:03,564 --> 00:03:04,964
ماذا ؟
ماذا يحدث ؟

71
00:03:05,032 --> 00:03:06,399
أجل لقد كنت تتطلع 

72
00:03:06,467 --> 00:03:07,834
لهذا الشيء مع "فانيسا" لأسابيع

73
00:03:07,902 --> 00:03:09,837
ماذا حدث ؟
أبي إتصل

74
00:03:09,905 --> 00:03:10,938
يريدنا أن نلتقي بمناسبة الأعياد

75
00:03:11,006 --> 00:03:12,607
شكراً لكِ لهذا

76
00:03:12,675 --> 00:03:13,875
وبعدها عرف بخصوص فيجاس

77
00:03:13,943 --> 00:03:15,510
والأن يشعرني بالذنب حتي
يأتي معنا

78
00:03:15,578 --> 00:03:17,212
لا الأمر يزداد سوءاً

79
00:03:17,280 --> 00:03:20,449
هيوجو" عرف بخصوص فيجاس"

80
00:03:20,517 --> 00:03:22,184
والأن يريد أن يأتي أيضاً

81
00:03:22,252 --> 00:03:23,453
حسناً لايمكنك ان تقضي عيد
ميلاد أخر وحيداً

82
00:03:23,520 --> 00:03:24,620
في المستودع
لا لايمكني

83
00:03:24,688 --> 00:03:25,922
يمكني أن آتي معك لسويسرا

84
00:03:25,989 --> 00:03:27,757
"لأكون مع أخيكِ "جوشوا
لا لا لا

85
00:03:27,825 --> 00:03:29,993
لا أنا ذاهبة للتزحلق على الجليد
في جبال الألب

86
00:03:30,061 --> 00:03:31,294
لن أجلس على الجانب
أستمع لكم 

87
00:03:31,362 --> 00:03:32,462
تناقشون الفزياء الكمية

88
00:03:32,530 --> 00:03:33,530
هذا لا ينهي جيداً أبداً
فيجاس

89
00:03:33,598 --> 00:03:34,631
رجاء رجاء
فيجاس

90
00:03:34,699 --> 00:03:35,699
إصمتِ
"إسمع "بيت

91
00:03:35,767 --> 00:03:37,034
يمكني أن أبق هنا هذا العام

92
00:03:37,101 --> 00:03:38,335
يمكني أن أبق في عمل المستودع

93
00:03:38,403 --> 00:03:39,703
يمكنك فعلها العام المقبل

94
00:03:39,771 --> 00:03:42,339
لا لا لا

95
00:03:42,406 --> 00:03:44,741
"لقد سحبت العصاة القصيرة بعدل يا "أرتي

96
00:03:44,809 --> 00:03:48,177
بجانب أن أمي وأختي يتسوقون

97
00:03:48,245 --> 00:03:50,813
في نيويورك 
وأنا أفضل أن يتم سحبي

98
00:03:50,881 --> 00:03:52,415
بشاحنة فوق زجاج مكسور

99
00:03:52,482 --> 00:03:54,750
إنظر "أرتي" لا تقلق

100
00:03:54,818 --> 00:03:56,552
يمكنك البقاء معي وعائلتي

101
00:03:56,620 --> 00:03:58,054
في وقت عيد الميلاد

102
00:03:58,121 --> 00:03:59,289
هذا ممتاز

103
00:03:59,356 --> 00:04:01,090
هذا رائع
شكراً جزيلاً

104
00:04:01,158 --> 00:04:04,027
حسناً أراهن أن "هيوجو" سيتأكد
"من جعل "فانيسا

105
00:04:04,095 --> 00:04:06,964
لا تفتقدك حتى

106
00:04:11,436 --> 00:04:13,871
"فيجاس " يا طفلتي "فيجاس"

107
00:04:13,938 --> 00:04:15,205
القتل قانوني في فيجاس
أليس كذلك ؟

108
00:04:15,273 --> 00:04:17,040
يا إلهي يجب أن أحزم متاعي

109
00:04:17,108 --> 00:04:18,942
"مهلاً سأراكِ لاحقاً في نزل "لينا

110
00:04:19,010 --> 00:04:20,243
من أجل بعض كعك الفواكه للوداع

111
00:04:20,311 --> 00:04:23,045
أنا ذاهب لممر الكريسماس

112
00:04:23,113 --> 00:04:24,579
أجل وداعاً

113
00:04:27,383 --> 00:04:29,083


114
00:04:29,151 --> 00:04:30,885


115
00:04:30,953 --> 00:04:32,319


116
00:04:32,387 --> 00:04:34,555


117
00:04:34,623 --> 00:04:36,090
يعجبني

118
00:04:36,158 --> 00:04:38,258


119
00:04:38,326 --> 00:04:40,228


120
00:04:42,164 --> 00:04:44,065


121
00:04:44,133 --> 00:04:45,200


122
00:04:45,268 --> 00:04:46,702


123
00:04:46,769 --> 00:04:48,871


124
00:04:48,939 --> 00:04:52,074


125
00:04:52,142 --> 00:04:56,045
"سوف أقاضي سيدة "فريدرك

126
00:04:56,113 --> 00:04:59,182


127
00:04:59,249 --> 00:05:00,716


128
00:05:00,784 --> 00:05:04,219


129
00:05:04,287 --> 00:05:07,990


130
00:05:08,057 --> 00:05:09,991


131
00:05:10,059 --> 00:05:12,160


132
00:05:12,228 --> 00:05:13,228
شكراً

133
00:05:20,902 --> 00:05:24,304
من أنتم يا رفاق ؟

134
00:05:24,372 --> 00:05:26,239
يداك الأن
إنتظر مهلاً مهلاً

135
00:05:26,307 --> 00:05:28,174
ماذا بحق الجحيم ؟
كيف دخلت لهنا ؟

136
00:05:28,242 --> 00:05:29,776
...أنا ؟ كيف دخلت

137
00:05:29,844 --> 00:05:31,811
حسناً هذا مضحك للغاية

138
00:05:31,879 --> 00:05:33,113
"أرتي"
إخرج الأن

139
00:05:33,180 --> 00:05:34,380
المزحة إنتهت

140
00:05:34,448 --> 00:05:35,582
أين "أرتي" ؟

141
00:05:35,649 --> 00:05:37,317
أرثر" لم يعمل هنا "

142
00:05:37,385 --> 00:05:40,488
منذ زمنٌ بعيد

143
00:05:41,890 --> 00:05:43,658
"ماكفيرسون"

144
00:05:43,725 --> 00:05:44,759
لكنك ميت 

999
00:05:44,959 -->00:05:55,943
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex

145
00:05:59,943 --> 00:06:02,010
أعني هذا...جنوني فقط

146
00:06:02,077 --> 00:06:03,411
آخر مرة رأيتك بها

147
00:06:03,478 --> 00:06:05,012
لم تكن أكثر من كومة من التراب

148
00:06:05,080 --> 00:06:07,047
أمام قبو إيشر

149
00:06:07,115 --> 00:06:08,682
حين أكون ميت
أظن اني سأكون أول من يعلم

150
00:06:08,750 --> 00:06:09,649
"إنه نظيف يا "جيمس

151
00:06:09,717 --> 00:06:11,017
ليس معه هوية ايضاً

152
00:06:11,085 --> 00:06:12,185
الأن كيف تعرف بخصوص قبو إيشر ؟

153
00:06:12,253 --> 00:06:13,186
كيف دخلت هنا حتى ؟

154
00:06:13,254 --> 00:06:16,289


155
00:06:16,356 --> 00:06:17,957
لقد إقتحمت مبنى شديد الأمن

156
00:06:18,025 --> 00:06:19,392
وتبدء في طرح الأسئلة علينا ؟

157
00:06:19,460 --> 00:06:21,928
"رايموند" أي صديق لــ "أرثر"
هو شخص اريد التحدث معه

158
00:06:21,996 --> 00:06:24,364
لا أعرف كيف فعلت هذا

159
00:06:24,432 --> 00:06:25,833
لكنك لن تفلت بها

160
00:06:25,900 --> 00:06:27,701
أفلت من ماذا ؟
وكيف لك ان تعرفني ؟

161
00:06:27,769 --> 00:06:30,137
نحن لم نلتق أبداً
حسنْ إستمر في هذه اللعبة

162
00:06:30,205 --> 00:06:32,974
أعرف أن هذا سيبدو غريباً لك

163
00:06:33,042 --> 00:06:34,843
لكن أعتقد أنك تحت تأثير

164
00:06:34,910 --> 00:06:36,811
ما ندعوه تحفة أثرية

165
00:06:36,879 --> 00:06:39,747
هل لامست أي شيء غير عادي ؟

166
00:06:39,815 --> 00:06:40,915
إرث عائلي ربما ؟
لا لا

167
00:06:40,983 --> 00:06:43,684
أنا لم أقع تحت أي تأثير
أنتم الذين كذلك

168
00:06:43,752 --> 00:06:44,985
هل لاحظت رائحة حلوى

169
00:06:45,053 --> 00:06:47,687
حين لايكون هناك حلوى ؟

170
00:06:47,755 --> 00:06:50,056
لو ان هذه مزحة من نوع ما

171
00:06:50,124 --> 00:06:52,124
لقد فهمتها موافقون ؟

172
00:06:52,192 --> 00:06:54,193
إنها أفضل مزحة أعياد على الإطلاق

173
00:06:54,260 --> 00:06:55,727


174
00:06:55,795 --> 00:06:57,963
"أعني ماذا يستخدك "ارتي
"كشتبان "هاريت تومبان

175
00:06:58,031 --> 00:07:00,499
كي يحول نفسه لدكتور الشر ؟

176
00:07:00,566 --> 00:07:02,367
جايمس" لقد كنا نبحث عن"
 الكشتبان لسنوات

177
00:07:02,435 --> 00:07:04,336
كيف تعرف بهذه الأمور؟
كيف دخلت لهنا ؟

178
00:07:04,404 --> 00:07:07,305
إنظر أيها الشرطي السيء
أنا لم اقتحم المكان

179
00:07:07,373 --> 00:07:09,107
هو الذي فعل

180
00:07:09,175 --> 00:07:10,842
لقد كنت عائداً من
ممر عيد الميلاد

181
00:07:10,910 --> 00:07:13,245
"دخلت مكتب "ارتي

182
00:07:13,312 --> 00:07:16,581
"ووجدت "جيمس ماكفيرسون
...العميل القاتل

183
00:07:16,649 --> 00:07:19,217
قاتل ؟ هل تعرف كم الحيوات 
التي أنقذها هذا الرجل ؟

184
00:07:19,285 --> 00:07:22,086
لقد فجر المدخل و "ارتي" بداخله

185
00:07:22,154 --> 00:07:25,656
لقد حرر "أتش جي ويلز" وحاولت
تفجر العالم

186
00:07:25,724 --> 00:07:29,393
يبحث عن تحف تُسبب 
أوهام مثل هذه

187
00:07:29,461 --> 00:07:31,295
رايموند " خذه لنزل"
لينا" وأخبرني"

188
00:07:31,363 --> 00:07:32,997
لينا" إنها تعرفني"

189
00:07:33,064 --> 00:07:34,431
سوف تدعمني

190
00:07:36,768 --> 00:07:38,702
لينا" شكراً لله"

191
00:07:38,770 --> 00:07:42,741
هل يمكنك...هل يمكنك ان تخبري
هذا الساخط من أنا ؟

192
00:07:42,808 --> 00:07:44,276
من أنت ؟

193
00:07:44,343 --> 00:07:46,311
"بيت"

194
00:07:46,379 --> 00:07:49,615
أنا..."بيت" أتذكرين ؟

195
00:07:49,682 --> 00:07:51,016
لدي هالة جيدة حقاً

196
00:07:51,084 --> 00:07:52,084
أنا في تناغم

197
00:07:52,152 --> 00:07:54,387
غريبٌ للغاية

198
00:07:54,455 --> 00:07:56,189
ليس لديك هالة

199
00:07:56,257 --> 00:07:58,158
ماذا ؟

200
00:07:58,225 --> 00:07:59,459
أنتِ تحبين هالتي

201
00:07:59,527 --> 00:08:02,962
"أنتِ تتغازلين مع هالتي يا "لينا

202
00:08:05,032 --> 00:08:06,900
لينا" أنا لن أؤذيك أبداً"

203
00:08:06,967 --> 00:08:09,468
أنتِ تعرفين هذا

204
00:08:13,006 --> 00:08:15,107
ما الذي تقوله "لينا" ؟

205
00:08:15,175 --> 00:08:17,143
كما ظننا إنها لا تعرفه أيضاً 

206
00:08:17,210 --> 00:08:18,644
إنه خَطِر بالتأكيد

207
00:08:18,712 --> 00:08:21,014
ليس هناك اي سجل لــ
بيتر لاتيمير" في أي مكان"

208
00:08:21,082 --> 00:08:23,317
لا أحصل على أي نتائج
على بصماته أيضاً

209
00:08:23,385 --> 00:08:26,320
جيمس" يقول أنه من الافضل"
ان نأخذه للصندوق

210
00:08:26,388 --> 00:08:27,655
حسناً سوف نعود

211
00:08:27,723 --> 00:08:29,657
راي" إحترس"

212
00:08:32,394 --> 00:08:33,695
لا لا

213
00:08:33,762 --> 00:08:35,930
لينا" التي أعرفها ألطف"
من هذا تجاه ضيوفها

214
00:08:35,998 --> 00:08:37,799
الأن إلقي هذا وإحضري هناك

215
00:08:37,867 --> 00:08:41,670
الأن يجب

216
00:08:41,737 --> 00:08:43,038
"أن أوقف "ماكيفرسون

217
00:08:43,106 --> 00:08:44,840


218
00:08:44,907 --> 00:08:46,775
إنه يعتقد أن التحف

219
00:08:46,842 --> 00:08:49,077
يجب ان تبقى في العالم

220
00:08:49,145 --> 00:08:50,245
لذا هو يبيعهم

221
00:08:50,312 --> 00:08:51,480
في السوق السوداء

222
00:08:51,547 --> 00:08:53,215
وأعتقد أنه إستخدم واحدة

223
00:08:53,282 --> 00:08:55,283
كي يؤثر على الجميع

224
00:08:55,351 --> 00:08:58,086
لو أنك تظن أنك وحدك ستوقف

225
00:08:58,154 --> 00:09:00,556
جيمس ماكفيرسون " فأنت مجنون"

226
00:09:00,623 --> 00:09:02,791
لم أقل ابدأً أني سأفعلها وحدي

227
00:09:08,231 --> 00:09:10,933
لذا هو يبيعهم في السوق السوداء

228
00:09:13,503 --> 00:09:15,738
كُتب "بيرنج" وإبنه

229
00:09:15,805 --> 00:09:17,506
سيدة "بيرنج" أهلاً

230
00:09:17,574 --> 00:09:19,943
...ييا إلــ

231
00:09:20,010 --> 00:09:21,878
شكراً لله من الجيد سماع صوتك 

232
00:09:21,946 --> 00:09:23,079
"هذا "بيت

233
00:09:23,147 --> 00:09:24,581
بيت" من ؟"

234
00:09:24,648 --> 00:09:26,216
"بيت لاتيمر"

235
00:09:26,284 --> 00:09:27,384
"شريك "مايكا

236
00:09:27,452 --> 00:09:28,519
لم أعرف ان "مايكا" لديها شريك

237
00:09:28,586 --> 00:09:31,088
أنتِ وأنا تقابلنا منذ سنتين مضت

238
00:09:31,156 --> 00:09:33,291
" قلم "إدجار آلان بو

239
00:09:33,359 --> 00:09:35,861
هل هذا جزء من مزحة ؟

240
00:09:35,928 --> 00:09:38,163
إنظري هل يمكنك رجاء
إحضار "مايكا" فقط

241
00:09:38,231 --> 00:09:39,998
...أعرف أنها عندك لحضور عيد الميلاد لذا

242
00:09:40,066 --> 00:09:42,067
مايكا" لم تعد من العاصمة منذ سنتين"

243
00:09:42,134 --> 00:09:43,168
...ليس

244
00:09:43,235 --> 00:09:44,769
ليس منذ جنازة والدها

245
00:09:44,837 --> 00:09:45,937
..لذا ساقدر لو انك

246
00:09:46,005 --> 00:09:48,173
ماذا ؟ لا "وارين" حي

247
00:09:48,241 --> 00:09:49,274
إنه يزين الشجرة

248
00:09:49,342 --> 00:09:50,576
مع "مايكا" الليلة

249
00:09:50,643 --> 00:09:52,177
حسناً هذا كافٍ

250
00:09:52,245 --> 00:09:54,146
لقد إخترت العائلة الخاطئةُ 
لتقم بهذا معها يا سيد

251
00:09:54,214 --> 00:09:56,015
إبنتي عميلة فيدرالية

252
00:09:56,082 --> 00:09:57,583
لذا تراجع فقط

253
00:10:14,136 --> 00:10:16,605


254
00:10:16,673 --> 00:10:18,140
ربما يكون عملائك جيدين

255
00:10:18,207 --> 00:10:19,741
في التصدي للرصاص لكن
ربما يجب أن 

256
00:10:19,809 --> 00:10:20,975
تحذريهم من سرقة جيوبهم

257
00:10:21,043 --> 00:10:24,945
هل إعترفت بجريمة للتو ؟

258
00:10:25,013 --> 00:10:27,081
ليس لديكِ اي فكرة من أنا أليس كذلك ؟

259
00:10:27,148 --> 00:10:29,617
هل يجب علي ؟

260
00:10:29,684 --> 00:10:30,918
حسناً حسناً

261
00:10:30,985 --> 00:10:32,252


262
00:10:32,320 --> 00:10:34,121
"هل الكلمات "مستودع

263
00:10:34,188 --> 00:10:35,922
"تحفة"

264
00:10:35,990 --> 00:10:37,257
أو "يونيفيل" تعني أي شيء لكِ ؟

265
00:10:37,325 --> 00:10:39,059
"لا لكن "مخيف" و "متعدي

266
00:10:39,127 --> 00:10:41,128
و "جريمة فيدرالية" تعني لي

267
00:10:41,195 --> 00:10:43,764


268
00:10:43,832 --> 00:10:45,432
موافق ماذا لو قلت لكِ

269
00:10:45,500 --> 00:10:47,067
أنك تتحدثين لغة بوزلين

270
00:10:47,135 --> 00:10:49,537
وكنتِ معجبةٌ في المدرسة
"الثانوية بــ "كيرت سمولر

271
00:10:49,605 --> 00:10:52,073
ولايمكنك مشاهدة أي فيلم
به حيوانات تموت

272
00:10:52,141 --> 00:10:53,575
هل ستسمعي كلامي حينها ؟

273
00:10:53,643 --> 00:10:55,711
لا سأعتقد أنك مُلاحق

274
00:10:55,779 --> 00:10:58,413
مع مقدرة على دخول الفيسبوك
وسأستدعي الأمن

275
00:10:58,481 --> 00:10:59,815
أنا شريكك
حقاً ؟

276
00:10:59,883 --> 00:11:01,383
لأني أظن أني سأتذكر شيء كهذا

277
00:11:05,355 --> 00:11:08,323
إنظري رجاء

278
00:11:08,390 --> 00:11:10,157
من بين كل الناس

279
00:11:10,225 --> 00:11:12,526
أحتاجك أن تسمعيني موافقة ؟

280
00:11:12,594 --> 00:11:15,529
أعني لديكِ هذه الحياة الأخري

281
00:11:15,597 --> 00:11:18,031
التي يبدو أن الجميع لا يتذكرها
إلا أنا

282
00:11:18,099 --> 00:11:21,168
ربما يجب أن تتحدث لشخص ما 
بخصوص الأمر

283
00:11:21,236 --> 00:11:22,269
...إنظر سيد
عميل

284
00:11:22,337 --> 00:11:24,105
عميل
"عميل "بيتر لاتيمر

285
00:11:24,172 --> 00:11:27,575
لقد كنت عميل في المستودع 13

286
00:11:27,643 --> 00:11:29,377
لمدة ثلاث سنوات وانتِ كذلك

287
00:11:29,445 --> 00:11:32,481
ولنبق العالم آمناً نتعقب 
بعض التحف الخطيرة

288
00:11:32,549 --> 00:11:33,683
ونخزنهم في المستودع
في جنوب داكوتا

289
00:11:36,287 --> 00:11:37,254
ليس هناك اي واقع

290
00:11:37,321 --> 00:11:38,388
الذي فيه سأعيش

291
00:11:38,456 --> 00:11:39,823
في جنوب داكوتا

292
00:11:39,891 --> 00:11:43,226
وهذا..هذا المستودع الحكومي

293
00:11:43,294 --> 00:11:45,129
حسناً ..حسنا نوعاً ما

294
00:11:45,197 --> 00:11:46,831
إنه المستودع الثالث عشر

295
00:11:46,898 --> 00:11:49,000
لقد بدء منذ عهد
..."الإسكندر الأكبر"

296
00:11:49,068 --> 00:11:50,235
وأنتِ تظنين أني مجنون أليس كذلك ؟

297
00:11:50,303 --> 00:11:51,903
للغاية

298
00:11:53,372 --> 00:11:56,208
اراهن أنكِ ضغطتي الجرس 
الصامت أليس كذلك ؟

299
00:11:56,276 --> 00:11:57,676
قبل أن تبدء التحدث حتى

300
00:12:00,347 --> 00:12:02,281
أجل هذا ما قد أفعله 

301
00:12:02,349 --> 00:12:04,383
وداعاً
سأراكِ لاحقاً

302
00:12:04,451 --> 00:12:05,551
عيد ميلاد مجيد

303
00:12:07,688 --> 00:12:09,589
أخبرني كيف لرجل مقيد

304
00:12:09,657 --> 00:12:11,425
إستطاع أن يفجائك

305
00:12:11,493 --> 00:12:13,227
الرجل من الواضح لديه 
تدريب عسكري

306
00:12:13,295 --> 00:12:14,795
وأنت كذلك

307
00:12:14,863 --> 00:12:16,997
ساندرا" هل يمكنك"

308
00:12:17,065 --> 00:12:19,166
أن تكوني لطيفة وتحضريه
"بالطبع يا "جيمس

309
00:12:28,208 --> 00:12:30,943
ها نحن ذا

310
00:12:31,011 --> 00:12:32,611
أنتِ المرأه الوحيدة التي أعرفها

311
00:12:32,679 --> 00:12:35,748
التي تجعلني أتبعها لحانة

312
00:12:37,383 --> 00:12:39,084


313
00:12:39,152 --> 00:12:40,919
حسناً هذا ليس لطيف موافق ؟

314
00:12:40,987 --> 00:12:42,587
هذا ليس مضحك أنا عميلة فيدرالية

315
00:12:42,655 --> 00:12:45,657
ويمكني بسهولة وبسرور
أن أطلق النار عليك

316
00:12:45,725 --> 00:12:46,758
حسناً حسناً

317
00:12:46,826 --> 00:12:47,859
سأعقد معكِ إتفاق

318
00:12:47,927 --> 00:12:49,595
الإتفاق أن تبتعد

319
00:12:49,663 --> 00:12:50,829
ولا أراك ثانيةً

320
00:12:50,897 --> 00:12:52,264
ولاتذهب للسجن

321
00:12:52,332 --> 00:12:54,066
حسنْ حسنْ اجيبِ عن سؤال
واحد فقط

322
00:12:54,134 --> 00:12:55,201
وسأترك وحدك للأبد

323
00:13:03,676 --> 00:13:05,577
فقط لأنه أقل تعباً

324
00:13:09,014 --> 00:13:11,716
لم تقضين ليلة عيد الميلاد وحدك ؟

325
00:13:14,487 --> 00:13:17,422
لأن "مايكا" التي أعرفها

326
00:13:17,489 --> 00:13:19,623
مُحاطة بأناس يحبونها

327
00:13:19,691 --> 00:13:21,626
الناس يحبوني
من ؟

328
00:13:21,693 --> 00:13:23,227
ناس

329
00:13:23,295 --> 00:13:27,464
سكرتيرتي أعطني هذا القلم
كهدية عيد الميلاد

330
00:13:27,532 --> 00:13:28,832
إنه مونت بلانك

331
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
لقد إشتريتِ هذا لنفسك

332
00:13:29,968 --> 00:13:32,703
لا لم أفعل

333
00:13:32,771 --> 00:13:34,104
إذن ماذا لو فعلت ؟

334
00:13:34,172 --> 00:13:35,439
كيف...كيف عرفت هذا ؟

335
00:13:35,506 --> 00:13:37,774
لأن لا أحد يريد أو يعطي

336
00:13:37,842 --> 00:13:39,209
قلم فاخر كهدية عيد ميلاد

337
00:13:39,277 --> 00:13:40,710
إلا لو تمت تنشأتهم في 
متجر للكتب

338
00:13:40,778 --> 00:13:43,513
ويكنون حب وتوقير للكلمات المكتوبه

339
00:13:43,581 --> 00:13:45,582
وهذه هي "مايكا" التي أعرفها

340
00:13:45,649 --> 00:13:50,119
حسناً "مايكا" هذه فزعت

341
00:13:50,187 --> 00:13:52,688
...حسناً إنظري اعرف ان هذا يبدو سيئاً

342
00:13:52,756 --> 00:13:54,823
الحياة في جنوب داكوتا
والعمل في المستودع

343
00:13:54,891 --> 00:13:57,492
...مع شريك عاطفي

344
00:13:57,560 --> 00:13:58,993
لكن "مايكا" تحب هذا

345
00:13:59,061 --> 00:14:01,129
ولم هذا ؟

346
00:14:01,197 --> 00:14:06,100
لأنها تعلم أن العالم ممتليء
 بعجائب لا تنتهي

347
00:14:08,270 --> 00:14:11,005
عجائب لا تنتهي ؟

348
00:14:12,807 --> 00:14:16,777
لقد إنتهينا هنا

349
00:14:16,845 --> 00:14:19,981
آباكِ لازال حياً

350
00:14:25,121 --> 00:14:28,056
مايكا" التي أعرفها توافقت معه"
منذ سنتين مضت

351
00:14:28,124 --> 00:14:33,529
إنها تقضي عيد الميلاد في بيتها
فى كولورادو

352
00:14:33,597 --> 00:14:37,299
هذه محاولة رخيصة

353
00:14:37,367 --> 00:14:38,434
إنها كذلك إستغلال عائلتي

354
00:14:38,502 --> 00:14:40,136
لكن علاقتي مع أبي

355
00:14:40,203 --> 00:14:42,204
ليست سرية
لكن كتابه كان سراً

356
00:14:42,272 --> 00:14:43,205
أليس كذلك ؟

357
00:14:43,273 --> 00:14:46,509
...كيف

358
00:14:46,577 --> 00:14:48,010
أمي حرقتة

359
00:14:48,078 --> 00:14:49,578
...لم اعرف عنه حتي 

360
00:14:49,646 --> 00:14:52,647
السماء الزرقاء الصفصافة

361
00:14:52,715 --> 00:14:54,315
لقد كان عنكِ

362
00:14:54,383 --> 00:14:56,717
لقد قرأتيه له حين كان مريضاً

363
00:14:56,785 --> 00:14:59,821
ولقد تحسن

364
00:14:59,889 --> 00:15:02,491
"لقد أنقذتيه يا "مايكا

365
00:15:02,558 --> 00:15:06,295
والأن أحتاجك أن تنقذيني

366
00:15:13,304 --> 00:15:15,438
دعني أكون واضحة تماماً

367
00:15:15,506 --> 00:15:18,908
أنا أعرف أماكن لن يجد أحد بها جثتك

368
00:15:18,976 --> 00:15:20,410
إتفقنا

369
00:15:20,478 --> 00:15:22,112
أنا سأحفر الحفرة حتى

370
00:15:22,179 --> 00:15:23,913
حسناً

371
00:15:23,981 --> 00:15:25,882
الأن الشخص الذي نبحث عنه هو 


372
00:15:25,949 --> 00:15:27,550
"أرتي نيلسون"

373
00:15:27,618 --> 00:15:30,586
إنتظر هل تعني 
"ارثر ويزفيلت"

374
00:15:30,653 --> 00:15:31,853
جيد جيد

375
00:15:31,921 --> 00:15:34,389
أنتِ تعرفينه إنه سيعرف ما
يجب علينا فعلة

376
00:15:34,457 --> 00:15:36,557
أتعرفين اين هو ؟

377
00:15:36,625 --> 00:15:39,394
أجل إنه حيث تركته

378
00:15:40,996 --> 00:15:43,464
ويزفيلت" لديك زائر"

379
00:16:01,702 --> 00:16:04,737
أنتِ

380
00:16:04,805 --> 00:16:06,005
أنت تذكرني

381
00:16:06,073 --> 00:16:08,208
"لا هي العميلة "بيرنج

382
00:16:08,275 --> 00:16:09,575
كيف يمكني أن أنسى السبب
الذي لم أر ضوء النهار بسببه

383
00:16:09,643 --> 00:16:10,877
أكثر من ثلاث سنوات ؟

384
00:16:10,944 --> 00:16:12,211
هذا يحدث للناس

385
00:16:12,279 --> 00:16:14,114
الذين يحاولون أن يغتالوا الرئيس

386
00:16:14,182 --> 00:16:16,416
لقد كنت أحاول أن أتخلص
 من الصخرة الدموية

387
00:16:16,484 --> 00:16:18,519
وأناس ماتت لانك لم 
...تدعيني أقوم بعملي

388
00:16:18,586 --> 00:16:20,187
ماذا أفعل ؟
ما المغزي ؟

389
00:16:20,254 --> 00:16:21,755
الصخرة الدموية المتحف

390
00:16:21,823 --> 00:16:23,291
هذا مكان مقابلتي لكم يا رفاق لأول مرة

391
00:16:23,358 --> 00:16:24,692
هذه كانت أول تحفة لنا

392
00:16:24,760 --> 00:16:26,728
أول خطوة للأمام

393
00:16:26,795 --> 00:16:27,895
تحف ؟ من أنت ؟

394
00:16:27,963 --> 00:16:29,464
وخطوتين للوراء  حسناً

395
00:16:29,532 --> 00:16:33,368
أرتي" أحتاجك ان تثق بي"

396
00:16:35,370 --> 00:16:37,471
"إسمي هو العميل "بيت لاتيمر

397
00:16:37,539 --> 00:16:40,308
أعمل لحساب المستودع 13 منذ تقابلنا

398
00:16:40,375 --> 00:16:41,809
في المتحف مع الصخرة الدموية

399
00:16:41,877 --> 00:16:44,679
...وكنت أحاول
توقف

400
00:16:44,746 --> 00:16:46,413
ماذا لمست ؟

401
00:16:46,481 --> 00:16:48,882
أنا لاشيء لم ألمس أي شيء

402
00:16:48,950 --> 00:16:49,950
"إنه "ماكفيرسون

403
00:16:50,017 --> 00:16:51,084
ماكفيرسون" هو"

404
00:16:51,152 --> 00:16:52,719
...الذي جعل العالم يتحول

405
00:16:52,786 --> 00:16:54,888
إنتظر إنتظر متي بالتحديد

406
00:16:54,955 --> 00:16:56,189
بدء العالم في التحول ؟

407
00:16:56,257 --> 00:16:57,925
بعد أن وضعت أنف رودلف

408
00:16:57,992 --> 00:17:00,194
في ممر عيد الميلاد

409
00:17:00,262 --> 00:17:02,096
ممر نويل

410
00:17:02,164 --> 00:17:03,164
إنتظر لحظة

411
00:17:03,231 --> 00:17:04,465
هل حدث 

412
00:17:04,533 --> 00:17:06,768
ولمست فرشاة ؟

413
00:17:06,836 --> 00:17:09,972
واحدة ذات مقبض أخضر طويل

414
00:17:10,039 --> 00:17:12,074
وشعيرات ملونه ؟

415
00:17:12,142 --> 00:17:13,943
لقد سقطت علي

416
00:17:14,011 --> 00:17:17,646
فيليب فان دورين ستيرن

417
00:17:17,714 --> 00:17:21,249
فرشاة التنجيد
ستيرن

418
00:17:21,317 --> 00:17:23,685
لقد كتب قصة قصيرة تدعى
الهدية الأعظم

419
00:17:23,753 --> 00:17:25,353
الفيلم الذي يدعى إنها حياة رائعه
مبني عليها

420
00:17:25,421 --> 00:17:26,721
هذا ليس مهماً

421
00:17:26,789 --> 00:17:29,023
أترين "مايكا" تعرف اشياء

422
00:17:29,091 --> 00:17:31,458
"حتى وأنتِ لست "مايكا
"أنتِ "مايكا

423
00:17:31,526 --> 00:17:33,726
لو انك لمست الفرشاة

424
00:17:33,794 --> 00:17:36,396
إذن أنا مُسحت حرفياً

425
00:17:36,463 --> 00:17:37,731
أنت لم تولد أبداً

426
00:17:37,798 --> 00:17:41,201
ما الذي تتحدث عنه ؟

427
00:17:41,268 --> 00:17:42,902
لقد وُلدت 
أترى أنا هنا

428
00:17:42,970 --> 00:17:44,137
العالم هنا

429
00:17:44,205 --> 00:17:45,572
في الواقع أتعرف

430
00:17:45,640 --> 00:17:47,374
لقد قمت بإنقاذه عدة مرات

431
00:17:47,441 --> 00:17:48,809
أنت ؟

432
00:17:50,711 --> 00:17:52,579
أنقذت العالم ؟

433
00:17:52,646 --> 00:17:54,447
أجل يمكني إثبات هذا 

434
00:17:54,515 --> 00:17:56,883
حسناً
إنتظر فقط

435
00:17:56,951 --> 00:17:58,685
أين هي ؟

436
00:17:58,753 --> 00:18:00,753
يارجل عود حلوي "كايتي" إختفي

437
00:18:00,821 --> 00:18:02,822
عود حلوي "كايتي" إختفي 
لأنك لم تكن موجوداً

438
00:18:02,890 --> 00:18:06,260
حسناً ماذا يعني هذا حتى ؟

439
00:18:06,327 --> 00:18:07,628
حسناً إنتظر

440
00:18:07,695 --> 00:18:10,231
لأني لم أكن هناك
مايكا" إعتقلتك"

441
00:18:10,299 --> 00:18:13,234
وأنا ذهبت للسجن و "ماكفيرسون" بطريقة
ما أقنع

442
00:18:13,302 --> 00:18:16,037
الحكام أن يردوا له إعتباره

443
00:18:16,105 --> 00:18:18,006
حسناً لو أن "إتش جي ويلز" يمكنها

444
00:18:20,676 --> 00:18:22,577
لا تهتموا

445
00:18:22,645 --> 00:18:28,049
حسناً إذن بطريقة ما لو أن
بيتر لاتيمر" هذا تواجد"

446
00:18:28,117 --> 00:18:30,719
فقط أبقي ابي من الإصابة
بأزمة قلبية

447
00:18:30,786 --> 00:18:32,254
هذا ممكن لو لعب دوراً

448
00:18:32,321 --> 00:18:34,055
في رتق العلاقة بينك وبين والدك

449
00:18:34,123 --> 00:18:35,890
حينها يمكن أن يكون لها جانب إيجابي

450
00:18:35,958 --> 00:18:38,258
على صحة والدك أجل

451
00:18:40,428 --> 00:18:42,262
أريد أن أصدقك

452
00:18:42,329 --> 00:18:44,363
...أنا كذلك إنه فقط

453
00:18:44,431 --> 00:18:45,965
جنون أجل أعرف

454
00:18:46,033 --> 00:18:47,933
لكن حياة الناس مجْدولة
بشكل أكثر تعقيداً

455
00:18:48,001 --> 00:18:49,468
أكثر مما تلاحظين
مجْدولة ؟

456
00:18:49,536 --> 00:18:52,204
كما في مجنون يتبعني للمنزل

457
00:18:52,272 --> 00:18:54,407
من بار
انا أطلق سراح إرهابي

458
00:18:54,474 --> 00:18:56,142
من السجن حينها ماذا؟
أخسر عملي 

459
00:18:58,178 --> 00:18:59,445
أجل سأقول ان هذا صحيحاً

460
00:18:59,513 --> 00:19:00,213
إن تضعيها في هذا المضمون أجل
لقد فهمتي الأمر

461
00:19:00,281 --> 00:19:01,748
أعني أجل

462
00:19:01,815 --> 00:19:03,450
لقد كنت ضابطة الإعتقال

463
00:19:03,517 --> 00:19:05,085
يمكنك أن تبقيه في عهدتي

464
00:19:05,153 --> 00:19:07,021
بالتأكيد لا تحتاجين
قاض حاضراً

465
00:19:07,088 --> 00:19:08,189
...كي يوقع على
سيدي

466
00:19:08,256 --> 00:19:09,490
اعتقد انك تحتاج أن تقراً هذا

467
00:19:09,558 --> 00:19:10,524
معذرةً

468
00:19:13,229 --> 00:19:15,563
إنظر لقد كنت مجنونة لأسئل حتى

469
00:19:15,631 --> 00:19:17,465
هذا لن يحدث أبداً

470
00:19:17,533 --> 00:19:19,033
ستحتاج معجزة كي يُطلق سراحه

471
00:19:19,101 --> 00:19:20,668
..في خلال
"عميلة "بيرنج

472
00:19:20,735 --> 00:19:23,870
يبدو أنه يمكنك الإحتفاظ
بالسيد "ويزفيلت" لمدة يوم 

473
00:19:23,938 --> 00:19:25,171
ماذا ؟ هكذا فقط ؟

474
00:19:25,239 --> 00:19:27,073
لكنك قلت أنه ليس لدي الصلاحية

475
00:19:27,141 --> 00:19:29,476
شخص ما بصلاحية كبيرة
يفعل هذا 

476
00:19:29,543 --> 00:19:30,844
سيدة "فيريدريك" ؟

477
00:19:37,718 --> 00:19:40,020
ماكفيرسون" لن يدعنا ندخل فقط"

478
00:19:40,087 --> 00:19:41,821
للمستودع
لايمكني الدخول على الإطلاق

479
00:19:41,889 --> 00:19:44,090
لقد حقنني بمحلول ما

480
00:19:44,158 --> 00:19:47,060
الذي يتفاعل بعنف مع البينايت الموجود
في حوائط المستودع

481
00:19:47,127 --> 00:19:48,361
عنف هو إستخفاف في القول

482
00:19:48,429 --> 00:19:50,129
أعني أن هناك حرارة شديدة

483
00:19:50,197 --> 00:19:53,166
...ورضوخ والعظام تتحول إلي

484
00:19:53,234 --> 00:19:55,568
أعني أن هذا لن يحدث لك

485
00:19:55,636 --> 00:19:58,972
على أي حال لم يسبق لأحد أن
إقتحم المستودع

486
00:19:59,040 --> 00:20:01,276
حسناً هذا ليس صحيحاً تماماً

487
00:20:01,343 --> 00:20:02,944
ما مقدار تذكرك 
كلوديا دونوفان"؟" 

488
00:20:08,351 --> 00:20:10,019
"جيمس"

489
00:20:10,086 --> 00:20:12,154
لقد كنت محقاً 
ويزفيلت" إطلق سراحه"

490
00:20:12,222 --> 00:20:13,856
من السجن و "لاتيمر" كان معه

491
00:20:13,923 --> 00:20:16,458
هذه تفاصيل مثيرة للإهتمام

492
00:20:16,526 --> 00:20:17,593
إنه أكثر خطراً مما ظننت

493
00:20:17,661 --> 00:20:19,562
"إذهب للإنضمام لـــ "ساندرا

494
00:20:19,630 --> 00:20:20,863
أريد أن توقفة وتحضره ثانية

495
00:20:20,931 --> 00:20:23,165
بطريقة أو بأخرى ؟

496
00:20:23,233 --> 00:20:24,566
فاجئني

497
00:20:37,459 --> 00:20:39,560
حسناً 307 هذا هو

498
00:20:39,628 --> 00:20:41,829
الأن أعتقد أنكم يا رفاق
يجب أن تنتظروا هنا

499
00:20:41,897 --> 00:20:42,897
لانريد أن نخيف الفتاة المسكينة

500
00:20:42,964 --> 00:20:45,132
وربما تتذكرني

501
00:20:45,200 --> 00:20:47,435
...إذن

502
00:20:47,503 --> 00:20:49,438
مرحبا ؟
كلوديا دنوفان" ؟"

503
00:20:49,506 --> 00:20:52,441
مرحباً
كلوديا"؟"

504
00:20:52,508 --> 00:20:55,778
مرحباً
كلوديا"؟"

505
00:21:12,062 --> 00:21:13,863
مرحبا يا إستاذ

506
00:21:13,930 --> 00:21:15,497
"كلوديا"

507
00:21:15,565 --> 00:21:18,433
لقد كنت آمل حقاً ان تأت لزياراتي يوم ما

508
00:21:20,636 --> 00:21:22,370
ماذا ؟
أعياد سعيدة

509
00:21:26,008 --> 00:21:28,510
ما هذا بحق الجحيم ؟

510
00:21:28,578 --> 00:21:30,379
على العمل بما لدي 
الأن سوف تساعدني

511
00:21:30,447 --> 00:21:32,582
كي أستعيد أخي

512
00:21:32,649 --> 00:21:34,551
النجدة النجدة
"كلوديا"

513
00:21:34,618 --> 00:21:35,885
كلوديا" إسمعي"

514
00:21:35,953 --> 00:21:38,388
آخاكِ "جوشوا" إنه محصور

515
00:21:38,456 --> 00:21:40,123
في مساحة بين الأبعاد

516
00:21:40,191 --> 00:21:41,525
لكننا نعرف كيف نستعيدة

517
00:21:41,593 --> 00:21:43,694
أنعرف ؟
أنعرف؟

518
00:21:43,762 --> 00:21:45,729
أتعلم بأمر "جوشوا" ؟

519
00:21:45,797 --> 00:21:47,331
أجل وبوصلة ريديكس

520
00:21:47,399 --> 00:21:48,399
أنتِ لستِ مجنونة

521
00:21:48,467 --> 00:21:49,868
موافقة لقد حدث كل شيء

522
00:21:49,935 --> 00:21:51,036
وسوف ننقذه

523
00:21:51,104 --> 00:21:53,071
لكننا نحتاج مساعدتك

524
00:21:53,139 --> 00:21:54,773
إبق

525
00:21:54,841 --> 00:21:58,043
ماذا تريدني أن أفعل ؟

526
00:21:58,111 --> 00:22:00,679
اقتحام مستودع كبير
مليئة التحف الغامضة

527
00:22:00,747 --> 00:22:02,080
يقع في جنوب داكوتا

528
00:22:02,148 --> 00:22:03,515
المستودع 13 ؟

529
00:22:03,583 --> 00:22:05,317
لقد كنت أحاول إختراق هذا المكان لسنوات

530
00:22:05,385 --> 00:22:06,484
شرط واحد
إذكريه

531
00:22:06,552 --> 00:22:07,685
حين ننتهي أحصل عليه
إتفقنا

532
00:22:07,753 --> 00:22:09,154
مهلاً
إهدء

533
00:22:09,221 --> 00:22:10,489
إنها تصعقك طوال الوقت

534
00:22:10,556 --> 00:22:12,157
إنه شيء متعارف بينكم

535
00:22:12,225 --> 00:22:14,359
....تهريب سجينان في يوم واحد

536
00:22:14,427 --> 00:22:15,494
لايبدو كشخصيتي حقاً

537
00:22:18,798 --> 00:22:21,600
والأن نهرب

538
00:22:23,035 --> 00:22:24,069
تفرقوا

539
00:22:24,137 --> 00:22:26,338
أنتِ لا

540
00:22:32,112 --> 00:22:35,648
خلفي مباشرةً

541
00:22:41,121 --> 00:22:43,689
شابنجي

542
00:22:44,858 --> 00:22:46,291
"رايموند"

543
00:22:48,328 --> 00:22:50,296
ايها العميلة السرية

544
00:22:55,202 --> 00:22:56,802
شابنجي ايضاً

545
00:22:59,906 --> 00:23:01,507
...أحسنت

546
00:23:01,575 --> 00:23:03,442
يا شريكي

547
00:23:03,510 --> 00:23:05,211
كم من الوقت مضى وأنتم شركاء ؟

548
00:23:05,279 --> 00:23:06,445
ثلاث ساعات
ثلاث سنوات

549
00:23:08,081 --> 00:23:09,616
شخص ما يخرجني من هنا

550
00:23:09,683 --> 00:23:11,184
أنتم

551
00:23:18,327 --> 00:23:19,527
"مرحباً "جيمس

552
00:23:19,595 --> 00:23:21,396
"سيدة "فريدريك

553
00:23:21,464 --> 00:23:23,532
التسلل على كهذا

554
00:23:23,600 --> 00:23:25,300
يمكن أن يفسد مفاجأة عيد الميلاد

555
00:23:25,368 --> 00:23:27,603
لماذا سحبت عملائنا من مطاردة

556
00:23:27,670 --> 00:23:29,571
كتاب شكسبير المفقود ؟

557
00:23:29,639 --> 00:23:31,873
لم أظن انه يجب أن أوضح كل أمر لكِ

558
00:23:31,941 --> 00:23:34,410
لم لديك مراقبة على زنزانة "أرتي" ؟

559
00:23:34,477 --> 00:23:36,412
لست متاكداً أنه يعجبني حديثك

560
00:23:36,479 --> 00:23:38,413
لمَّ لم يتم إخباري أنه كان هناك دخيل

561
00:23:38,481 --> 00:23:41,516
الذي يدعي أنك تبيع التحف

562
00:23:41,584 --> 00:23:43,051
...ومن

563
00:23:43,119 --> 00:23:45,753
ألا تستطيعي الحركة ؟

564
00:23:45,821 --> 00:23:47,121
عصى ركوب ديملو

565
00:23:47,189 --> 00:23:49,089
تصبح مفيدة

566
00:23:49,157 --> 00:23:52,492
أنا لدي هدية لكِ

567
00:23:52,560 --> 00:23:56,229
لكن لم يمكني التفكير
في كيفية تغليفها

568
00:23:58,232 --> 00:24:01,700
لو فعلت هذا يا "جيمس" لن يكون
هناك رجوع

569
00:24:01,768 --> 00:24:03,468
ماذا لدي من خيارات أخري تتركيها لي ؟

570
00:24:03,536 --> 00:24:06,138
لقد أطلقتِ سراح "ارثر" لأنك
تثقين به أكثر مني

571
00:24:06,206 --> 00:24:09,107
هذه ليست الطريقة المثلى لكسبي

572
00:24:09,175 --> 00:24:11,576
لقد حاولت

573
00:24:11,644 --> 00:24:14,879
لقد قضيت ثلاث سنوات أبحث
عن طريقة لتقدير العمل

574
00:24:14,947 --> 00:24:16,715
الذي تفعلونه أنتِ والحكام

575
00:24:16,782 --> 00:24:17,749
و ؟

576
00:24:17,817 --> 00:24:20,052
لم أقدر على العثور عليها

577
00:24:34,601 --> 00:24:36,168
"لقد هربوا يا "جيمس

578
00:24:36,236 --> 00:24:37,236
هم أربعة الأن

579
00:24:37,304 --> 00:24:38,671
إرجعوا هنا في الحال

580
00:24:38,739 --> 00:24:40,239
المستودع معرض للهجوم

581
00:24:40,307 --> 00:24:42,875
لايمكن الثقة باي احد

582
00:24:51,789 --> 00:24:54,089
إذن عُقد سحري

583
00:24:54,157 --> 00:24:55,257
سوف يمنع دمائك من التحول

584
00:24:55,325 --> 00:24:56,692
لحمض حين تدخل المستودع ؟

585
00:24:56,760 --> 00:24:58,193
إنه ليس بسحر
إنه علم

586
00:24:58,261 --> 00:25:00,462
وأجل وإصمتِ

587
00:25:00,530 --> 00:25:02,331
أتعرف أنت لا تخبرني 
ما افعله ايها العجوز

588
00:25:02,398 --> 00:25:04,700
عجوز ؟

589
00:25:04,768 --> 00:25:05,701


590
00:25:05,768 --> 00:25:06,835
عجوز

591
00:25:06,903 --> 00:25:08,604
...أيتها الحدثة الصغيرة
مهلاً

592
00:25:08,671 --> 00:25:10,505
..أنتم لا تشعلوا

593
00:25:10,573 --> 00:25:11,974
"لينا"

594
00:25:12,041 --> 00:25:13,375
مرحباً

595
00:25:13,443 --> 00:25:18,848
أنتِ لم تلتقي بــ "كلوديا" أو
مايكا" بعد"

596
00:25:18,916 --> 00:25:21,184
لكنك تحبيهم حقاً

597
00:25:21,251 --> 00:25:23,419
لا أعرف ماذا أخبرك هؤلاء
" الفاشيين يا "لينا

598
00:25:23,487 --> 00:25:25,154
لكنك تعرفيني

599
00:25:25,222 --> 00:25:28,091
وتعرفين ما يمكن لتحفة أن تفعله

600
00:25:28,158 --> 00:25:30,326
لو يمكنك ان تثقي بي مجرد مرة

601
00:25:30,394 --> 00:25:32,996
توقف

602
00:25:33,064 --> 00:25:35,465
شىء ما  كان غير صحيح
يمكني الشعور بهذا

603
00:25:39,905 --> 00:25:41,505
"أنا سعيدة انك عدت يا "أرتي

604
00:25:55,021 --> 00:25:56,655
شكراً

605
00:26:04,931 --> 00:26:07,033
أعرف أنك هناك مخرج هنا

606
00:26:07,100 --> 00:26:09,936
لقد إستخدمتيه لتهريب
"هــ  جــ   ويلز"

607
00:26:10,003 --> 00:26:11,838
لم تستمر في الحديث عنه ؟

608
00:26:11,905 --> 00:26:13,773
هــ جــ ويلز "إمرأه"

609
00:26:13,840 --> 00:26:14,974
انتم يارفاق كنتم أصدقاء مقربين

610
00:26:15,041 --> 00:26:16,308
لقد أعطتك جرابلر

611
00:26:16,376 --> 00:26:18,844
أتعرف توقف عن الحديث

612
00:26:18,912 --> 00:26:21,780
تبدين كــ "مايكا" أكثر كل دقيقة

613
00:26:21,848 --> 00:26:24,416
إنه هنا

614
00:26:24,484 --> 00:26:26,051
إنه هنا وجدته

615
00:26:26,119 --> 00:26:29,087
إنه ...يبدو كما لو أنه
حائط من الصخر

616
00:26:29,155 --> 00:26:30,755
أجل حسناً المظهر يمكن أن يكون خادعاً

617
00:26:30,823 --> 00:26:33,124
هذه نقطة وصول أصلية
لمستودع رقم 9

618
00:26:33,192 --> 00:26:34,793
في القسطنطينية

619
00:26:34,860 --> 00:26:38,597
وكان مصدر إلهام لــ 
على بابا" والأربعون حرامي"

620
00:26:38,664 --> 00:26:41,032
وراء هذا الباب
يكمن كنوز لا حدود لها

621
00:26:41,100 --> 00:26:42,834
جيد جداً أجل

622
00:26:42,902 --> 00:26:45,237
حسناً إذن ماذا؟
نقول إفتح يا سمسم ؟

623
00:26:45,305 --> 00:26:47,073
اجل لكن إلا لو كان
بمقدور احد أن يقولها بالعربية

624
00:26:47,140 --> 00:26:49,943
يجب ان نجد طريقة أخرى

625
00:26:50,010 --> 00:26:51,578
إفتح يا سمسم 

626
00:27:04,157 --> 00:27:05,356
"أنسة "دنوفان

627
00:27:05,424 --> 00:27:06,691
يبدو انه حان دورك

628
00:27:06,759 --> 00:27:09,794
أحسنتِ عملاً

629
00:27:09,861 --> 00:27:11,095
حقاً ؟

630
00:27:11,163 --> 00:27:13,197
لقد كانت في الطبعة الأولى

631
00:27:13,264 --> 00:27:14,665
لن أسخر منكِ مرة أخرى

632
00:27:14,733 --> 00:27:17,501
لم لا أصدق هذا ؟

633
00:27:21,173 --> 00:27:22,540
إحترسي

634
00:27:22,608 --> 00:27:24,909
إذا قمتِ بتنشيط إجراءات الأمن المضادة

635
00:27:24,977 --> 00:27:26,812
عضة البرد ستكون أقل مشاكلنا

636
00:27:26,880 --> 00:27:28,180
إسترخ هلا فعلت ؟

637
00:27:28,248 --> 00:27:30,516
أنا آخذ إحتياطاتي
قبل ان أفعل شيء خطر

638
00:27:30,584 --> 00:27:31,517
للناس من حولي

639
00:27:31,585 --> 00:27:33,620
كلوديا" أنا آسف حقاً"

640
00:27:33,688 --> 00:27:34,788
....أن أخيكِ
ليس الأن جرمبز

641
00:27:34,855 --> 00:27:36,623
أنا اكون رائعةٌ

642
00:27:43,231 --> 00:27:44,965
طق طق

643
00:27:45,033 --> 00:27:46,600
"كلوديا" إنتظري "كلوديا"

644
00:27:46,668 --> 00:27:50,604
كلوديا" إنتظري إنتظري"

645
00:27:50,672 --> 00:27:52,239
يارفيق يالك من رجل عجوز

646
00:27:52,307 --> 00:27:55,777
...نحن بالداخل كل ما علينا فعلة

647
00:27:55,845 --> 00:27:57,012
اجل

648
00:27:57,079 --> 00:27:58,179


649
00:27:58,247 --> 00:27:59,415
حسناً أيهم نسلك ؟

650
00:27:59,482 --> 00:28:01,083
إنهم متماثلين تماماً

651
00:28:01,151 --> 00:28:02,752
واحد فقط منهم سياخذنا للمستودع

652
00:28:02,819 --> 00:28:03,853
والإثنان الأخران ؟

653
00:28:03,921 --> 00:28:05,389
لا تسألي

654
00:28:05,456 --> 00:28:06,990
إنه الباب الذي على اليسار

655
00:28:08,126 --> 00:28:09,059
كيف تعرف هذا ؟

656
00:28:09,127 --> 00:28:13,832
لدي إحساس

657
00:28:13,899 --> 00:28:14,899
...هل هذه شفرة من نوع ما أو

658
00:28:14,967 --> 00:28:17,201
لا أعرف

659
00:28:17,269 --> 00:28:18,636
عظيم

660
00:28:18,703 --> 00:28:19,837
مهلاً

661
00:28:19,905 --> 00:28:21,839
"بيت" "بيت"
ماذا ؟

662
00:28:21,907 --> 00:28:23,741
إسحب

663
00:28:23,809 --> 00:28:25,476
أجل 
هل سيقتلك

664
00:28:25,544 --> 00:28:26,911
أن تضع علامة إسحب ؟

665
00:28:26,979 --> 00:28:29,548
سأضع هذا على قمة ما يجب علي فعله

666
00:28:29,615 --> 00:28:33,251
إذن هذا الإحساس الذي كنت تتحدث عنه

667
00:28:33,318 --> 00:28:34,719
...هل هو في الواقع

668
00:28:39,090 --> 00:28:40,490
يا إلهي

669
00:28:40,558 --> 00:28:42,392
...كل ما أريد فعله ان اجد

670
00:28:42,460 --> 00:28:43,560
اللعنه

671
00:28:43,628 --> 00:28:46,362
اهلاً عزيزي

672
00:28:46,430 --> 00:28:47,664
أنا في المنزل

673
00:28:48,832 --> 00:28:51,134
...هذا

674
00:28:51,201 --> 00:28:52,802
ما هذا ؟

675
00:28:52,870 --> 00:28:53,836
مرحباً في المستودع 13

676
00:28:58,910 --> 00:29:01,178
حسناً  إنه مذهل وأنا مبهورة

677
00:29:01,245 --> 00:29:02,579
الأن دعنا نجد فرشتك وبوصلتي

678
00:29:02,647 --> 00:29:05,048
ونحضر لك بعض الشجاعة
أريد اخي ثانية

679
00:29:05,116 --> 00:29:07,484
"مهلاً مهلاً "كلود

680
00:29:07,552 --> 00:29:10,989
أتعرفين إنه ليس بخصوص
جوشوا" او البوصله"

681
00:29:11,056 --> 00:29:14,358
ثلاثتنا عائلة أيضاً

682
00:29:14,426 --> 00:29:15,959
أعني انا مثل أخاك الكبير

683
00:29:16,027 --> 00:29:18,829
و "مايكا" مثل اختك الكبيرة

684
00:29:18,897 --> 00:29:22,466
و "ارتي " كــ اباكِ إنه مزعج نوع ما

685
00:29:22,534 --> 00:29:26,403
وفي العالم الحقيقي لقد 
أنقذنا "جوشوا" بالفعل

686
00:29:26,471 --> 00:29:29,273
إنه في سيرن

687
00:29:29,341 --> 00:29:31,342
وأربعتنا

688
00:29:31,410 --> 00:29:33,344
نحن نعمل هنا كل يوم

689
00:29:33,412 --> 00:29:35,446
...محاطين بــ

690
00:29:35,514 --> 00:29:36,714
...هذا

691
00:29:36,781 --> 00:29:38,348
العجائب التي لا تنتهي ؟

692
00:29:40,484 --> 00:29:43,719
...."و "أرتي

693
00:29:43,787 --> 00:29:45,454
يصنع أفضل بسكويت في العالم

694
00:29:45,522 --> 00:29:47,089
حسناً ربما ليست الأفضل

695
00:29:47,157 --> 00:29:48,690
هل يمكنا رجاء ؟

696
00:29:48,758 --> 00:29:49,858
لحوحة للغاية
إسمع هل تعرف

697
00:29:49,926 --> 00:29:50,925
كيف تصل لممر نويل ؟

698
00:29:50,993 --> 00:29:52,093


699
00:29:52,161 --> 00:29:53,394
نوع ما

700
00:29:53,462 --> 00:29:56,231
حسناً تعال هنا 

701
00:29:56,299 --> 00:29:58,600
إنظر حسناً
مباشرة في الأسفل هنا

702
00:29:58,668 --> 00:30:00,669
مباشرة هناك
وخذ 40 صف

703
00:30:00,737 --> 00:30:02,071
وبعدها إمض مباشرة
وإنعطف للشمال

704
00:30:02,138 --> 00:30:03,339
في بيكهام 311

705
00:30:03,407 --> 00:30:05,207
وبعدها تنعطف لليمن
في قطاع ويدمود

706
00:30:05,275 --> 00:30:06,309
وبعدها إمش عشر صفوف أخرى

707
00:30:06,376 --> 00:30:08,978
وتنعطف لليمين في 
بيتون1222

708
00:30:09,046 --> 00:30:09,979
هل فهمت هذا؟ 

709
00:30:10,047 --> 00:30:11,681
حسناً
نوع ما

710
00:30:11,749 --> 00:30:12,916
أنا سأتذكر هذا

711
00:30:12,984 --> 00:30:15,586
حسناً

712
00:30:15,653 --> 00:30:16,987
حسناً جيد
انتم الإثنين إذهبوا لأحضار الفرشاة

713
00:30:17,055 --> 00:30:18,455
وأنا و "كلوديا" سنذهب لمكتب الحاسبات

714
00:30:18,522 --> 00:30:19,956
  ونحاول أن نجد طريقة لعكس التأثير

715
00:30:20,024 --> 00:30:22,259
ليس هناك سبيل ان أذهب معهم
أليس كذلك ؟

716
00:30:22,327 --> 00:30:25,896
لايوجد فرصة تعالي معي يا إبنتي

717
00:30:30,569 --> 00:30:33,871
...هذا هو المنحني بيتون 1222

718
00:30:38,544 --> 00:30:41,613
...هذا
...هذا

719
00:30:41,680 --> 00:30:43,647
هذا مفعول تحفة تعمل

720
00:30:43,715 --> 00:30:45,583
هيا

721
00:30:52,356 --> 00:30:54,424
اللعنة

722
00:30:54,492 --> 00:30:56,827
إنه "ماكفيرسون" لقد وضع فخ

723
00:30:56,894 --> 00:30:59,631
حسناً إنتظر لو ان "ماكفيرسون" عرف

724
00:30:59,698 --> 00:31:01,600
اننا سنكون هنا إذن ماذا عن
"كلوديا" و "ارتي"

725
00:31:03,936 --> 00:31:07,439
جيمس " دائماً يحب هذه الأشياء"

726
00:31:11,177 --> 00:31:14,646
"يا "جيمي
ماذا تفعلين ؟

727
00:31:14,713 --> 00:31:16,781
احاول أن أخترق إجراءات الأمن هذه

728
00:31:16,849 --> 00:31:18,984
صمتاً من  قسم المناظر الطبيعية رجاء

729
00:31:19,051 --> 00:31:20,418
لقد وضعت هذا النظام

730
00:31:20,486 --> 00:31:23,455
كنت افضل مبرمج للأنظمة الأمنيه
لوكالة الأمن الوطني

731
00:31:23,523 --> 00:31:25,090
....لايمكنك أن 
أنا بالداخل

732
00:31:25,158 --> 00:31:28,460
حسناً لابد انهم قللوا نُظم الأمن

733
00:31:28,528 --> 00:31:30,796
لو أن هذا ما تحب أن تخبر 
"نفسك أيها النائب "دوج

734
00:31:30,863 --> 00:31:32,397
...اجل إذن

735
00:31:32,464 --> 00:31:34,665
حسنْ إخترقي انتِ أنا ساريكِ الطريق

736
00:31:34,733 --> 00:31:35,867
إضغطي هنا فقط
..إضغطي

737
00:31:35,934 --> 00:31:37,468
هناك إنه هناك
توقفِ

738
00:31:38,837 --> 00:31:40,704
هذه هي

739
00:31:40,772 --> 00:31:42,506
....لكن

740
00:31:42,574 --> 00:31:45,175
هذه ليست أخبار سارة

741
00:31:50,648 --> 00:31:53,583
ما الأمر هل الروماتيزم يضايقك ؟

742
00:31:53,650 --> 00:31:54,650
لا إحترسي

743
00:31:58,355 --> 00:31:59,989
"مرحباً "أرثر

744
00:32:07,497 --> 00:32:08,964
كيف نحل هذه الاشياء عادةً ؟

745
00:32:09,032 --> 00:32:11,566
حسناً ..نحن نغطيها بالسائل 

746
00:32:11,634 --> 00:32:13,168
أو نكسرها أو نتفوق عليها

747
00:32:18,307 --> 00:32:20,508
إنتظري لحظة هذه
إنها نظرة أن لديكِ خطة

748
00:32:20,575 --> 00:32:21,775
احب هذه النظرة

749
00:32:21,843 --> 00:32:22,876
نحن محاصرون نوع ما

750
00:32:22,944 --> 00:32:24,644
إنها رابطة الا نهاية هنا أليس كذلك ؟

751
00:32:24,712 --> 00:32:27,180
ماذا الأن ؟

752
00:32:27,248 --> 00:32:30,116
حسناً ليمنسكايت

753
00:32:30,184 --> 00:32:32,485
انه مصطلح
في علم الهندسة الجبرية

754
00:32:32,553 --> 00:32:35,622
إنه شكل من حرف رقم الثمانية
لا يلتقي بنفسه أبداً

755
00:32:35,689 --> 00:32:37,891
اتعرف سوف اوضح لك لاحقاً

756
00:32:37,958 --> 00:32:40,327
إسمع لو تحرك كلانا..حسنا لو ركضنا

757
00:32:40,395 --> 00:32:42,196
باسرع ما يمكنا 
في إتجاهين معاكسين

758
00:32:42,264 --> 00:32:45,400
ربما امكنا أن نخرج أنفسنا

759
00:32:45,468 --> 00:32:46,468
بخارجها
حسناً

760
00:32:46,536 --> 00:32:47,469
حسناً
مستعد ؟

761
00:32:47,537 --> 00:32:48,537
اجل
إخرج

762
00:32:48,605 --> 00:32:50,172
حسناً
...مع إشارتك

763
00:32:50,240 --> 00:32:51,407
أجل
....إستعد

764
00:32:51,475 --> 00:32:52,875
صحيح
هيا

765
00:33:01,751 --> 00:33:03,953
بيت" أعتقد أنها تعمل"

766
00:33:04,020 --> 00:33:07,890
أنا يجب حقاً ان أعود للتدرب

767
00:33:25,407 --> 00:33:29,544
يا إلهي

768
00:33:29,611 --> 00:33:31,112


769
00:33:33,215 --> 00:33:37,352
وهذا سبب أننا شركاء

770
00:33:37,420 --> 00:33:39,288
...ممر الكريسماس يجب ان يكون 

771
00:33:40,657 --> 00:33:43,492


772
00:33:47,898 --> 00:33:50,733
عيد ميلاد مجيد

773
00:33:52,893 --> 00:33:54,227
هذا خطئي

774
00:33:54,295 --> 00:33:55,962
لقد أخبرت "ماكفيرسون" اني
كنت في ممر عيد الميلاد

775
00:33:56,030 --> 00:33:57,030
بالطبع سوف يعرف

776
00:33:57,098 --> 00:33:58,498
أن التحفة أتت من هناك

777
00:33:58,566 --> 00:34:00,300
حسناً لابد أنه لا يعرف أي تحفة هى

778
00:34:00,368 --> 00:34:01,868
لو أنه أخذهم جميعاً
لازال لدينا

779
00:34:01,936 --> 00:34:03,336
ميزة

780
00:34:03,404 --> 00:34:04,804
لا ليس لدينا

781
00:34:04,872 --> 00:34:07,007
"لديه "أرتي و "كلوديا

782
00:34:07,074 --> 00:34:10,944
...لدي إحساس سيء حول

783
00:34:11,012 --> 00:34:12,379
أجل

784
00:34:12,447 --> 00:34:14,048
لقد اخذهم لقسم القصدير

785
00:34:14,115 --> 00:34:15,349
قسم القصدير ؟

786
00:34:15,416 --> 00:34:17,418
سوف اخبرك خلال رحلتنا

787
00:34:17,485 --> 00:34:19,220
رحلة ؟

788
00:34:33,536 --> 00:34:34,970
إسمعيني ما اسمك ؟

789
00:34:35,038 --> 00:34:36,638
"ساندرا"
دعيها تذهب

790
00:34:36,706 --> 00:34:37,839
إنها لا تعرف أي شيء عن كل هذا

791
00:34:37,907 --> 00:34:39,640
الأوامر هي الأوامر

792
00:34:39,708 --> 00:34:40,842
يجب ان تعرف هذا يا
"ويزفيلت"

793
00:34:40,909 --> 00:34:42,810
هذه ليست طريقتي لإدارة هذا المكان

794
00:34:42,877 --> 00:34:45,312
وهذا ربما سبب انك على وشك
ان تُجمد في القصدير

795
00:34:47,882 --> 00:34:51,085
...إسمع يا استاذ

796
00:34:51,153 --> 00:34:53,287
...."ارتي"

797
00:34:53,355 --> 00:34:56,290
شكراً لإنقاذي من هذا المكان هناك

798
00:34:56,357 --> 00:34:59,426
أجل حسناً آسف أني 
لايمكني المساعدة الأن

799
00:35:01,229 --> 00:35:02,896
إسمعي طبقاً للدليل


800
00:35:02,964 --> 00:35:05,265
ليس من المفترض أن يكون هذا مؤلماً

801
00:35:05,332 --> 00:35:08,701
أجل لا أعرف
خذي نفس عميق فقط

802
00:35:10,504 --> 00:35:14,307
أيها الأبله

803
00:35:14,375 --> 00:35:15,409
راي" إحترس"

804
00:35:27,423 --> 00:35:29,592
أحب هذا الشيء

805
00:35:34,464 --> 00:35:36,165
أحسنتم

806
00:35:36,233 --> 00:35:39,435
يجب أن تريني هذه الحركة

807
00:35:39,503 --> 00:35:41,537
...سيدة "فريدريك" لقد جمد

808
00:35:41,605 --> 00:35:42,771
اجل ليس هناك وقت

809
00:35:42,839 --> 00:35:45,174
يمكنها الإنتظار يجب أن نذهب

810
00:35:45,241 --> 00:35:46,608
تنتظر ؟

811
00:35:55,084 --> 00:35:57,385
"حتى نعكس تأثير فرشاة "ستيرن

812
00:35:57,453 --> 00:35:59,588
كل ما على "بيت" ان يفعله هو
أن يلمسها مرة أخري

813
00:35:59,656 --> 00:36:01,456
حسناً ماذا لو أن "ماكفيرسون" لمسها أولاً

814
00:36:01,524 --> 00:36:02,724
لا إنها متصلة بـــ "بيت" الأن

815
00:36:02,792 --> 00:36:04,059
لن تقوم بالتأثير على أي أحد أخر

816
00:36:04,126 --> 00:36:05,727
لكن لو لم نجدها هذا سيكون سيء

817
00:36:05,795 --> 00:36:06,728
ظننت هذا

818
00:36:06,796 --> 00:36:07,829
و "جيمس" سيحاول

819
00:36:07,897 --> 00:36:08,964
هذا الواقع دائم

820
00:36:09,032 --> 00:36:10,065
بواسطة تدمير الفرشاة

821
00:36:10,133 --> 00:36:11,099
وأنت تعرف كيف أليس كذلك ؟

822
00:36:11,167 --> 00:36:12,100
أجل هناك طريقة واحدة فقط

823
00:36:12,168 --> 00:36:13,669
التي يمكنه بها أن يتأكد

824
00:36:13,737 --> 00:36:16,772
"إنه متجة لــ "ليمان فورنكس

825
00:36:16,840 --> 00:36:19,642
أنت تخترع هذه الأشياء أليس كذلك ؟

826
00:36:19,709 --> 00:36:22,712
"في عام 1939 "إنجي ليمان
إكتشف  أن الارض

827
00:36:22,779 --> 00:36:24,980
لديها نواة ساحنة للغاية
ولقد كنا نستخدمها

828
00:36:25,048 --> 00:36:27,549
لتدفئه هذا المستودع
منذ 1943

829
00:36:27,617 --> 00:36:28,917
مهلاً مهلاً 
هذا المكان يتم تدفئته

830
00:36:28,984 --> 00:36:30,852
من فرن عملاق مدعوم من 
نواة الارض ؟

831
00:36:30,920 --> 00:36:32,820
يجب أن تري مكيف الهواء

832
00:36:41,798 --> 00:36:43,232
إنه في الأعلى هنا

833
00:36:43,299 --> 00:36:46,068
أترون إبقوة يتحدث فقط

834
00:36:46,136 --> 00:36:47,336
ما الذي ستفعلة ؟

835
00:36:47,404 --> 00:36:52,476
أجد طريقة لاكون رائعاً

836
00:36:52,543 --> 00:36:54,311
"يا "جيمي

837
00:36:54,379 --> 00:36:56,513
إنه أربعة ضد واحد

838
00:36:56,581 --> 00:36:58,915
كيف تريد ان ينتهي هذا ؟

839
00:36:58,983 --> 00:37:01,151
إختيار رائع للكلمات

840
00:37:05,656 --> 00:37:06,723
لقد حبسنا بالداخل

841
00:37:09,193 --> 00:37:10,727


842
00:37:13,130 --> 00:37:14,497
لازلتِ تظنين اني مجنون ؟

843
00:37:14,564 --> 00:37:15,864
سأدعك تعلم حين أفيق من النوم

844
00:37:15,932 --> 00:37:17,867
أنا واثقة انه يمكني أن اجد طريقة
لعكس هذا

845
00:37:17,934 --> 00:37:19,135
حسناً حسناً

846
00:37:19,202 --> 00:37:21,070
جيمس" ربما كنت مخطئاً"

847
00:37:21,137 --> 00:37:22,371
بخصوص الواقع الأخر

848
00:37:22,439 --> 00:37:23,773
ربما انت لستُ ميتاً

849
00:37:23,841 --> 00:37:25,375
ربما أنت غنياً

850
00:37:25,443 --> 00:37:26,710
أنت مشهور

851
00:37:26,777 --> 00:37:28,244
سوف تخبرني أى من هذه

852
00:37:28,312 --> 00:37:31,248
سيد "لاتيمر" او سألقي كل الحقيبة

853
00:37:32,817 --> 00:37:34,017
لا لا لايمكنك ان تدمر

854
00:37:34,085 --> 00:37:36,253
كل هذه التحف مرةً واحده

855
00:37:36,320 --> 00:37:37,754
يمكن أن تقتلنا جميعاً

856
00:37:37,822 --> 00:37:40,090
هذه فرصة على إستعداد أن آخذها

857
00:37:40,158 --> 00:37:42,192
افترض انه يجب على أن
"اشكرك سيد "لاتيمر

858
00:37:42,260 --> 00:37:43,594
تشكرني على ماذا ؟

859
00:37:43,662 --> 00:37:45,496
ظهورك المفاجىء جلب أمور

860
00:37:45,564 --> 00:37:46,964
بيني وبين الحكام

861
00:37:47,032 --> 00:37:48,166
أرثر" يعرف"

862
00:37:48,233 --> 00:37:51,103
أليس كذلك يا "أرثر" ؟

863
00:37:51,170 --> 00:37:52,704
"ارثر"

864
00:37:56,441 --> 00:37:57,942
عبائة اللينوب

865
00:37:58,010 --> 00:38:00,478
انت تعرف أنه لايجب عليك
"ان تلعب التحف يا "أرثر

866
00:38:00,545 --> 00:38:02,046
أنت تعرف ان هذا خاطيء

867
00:38:02,113 --> 00:38:03,880
أنا لست من إقتحم إخرج من مستودعي

868
00:38:03,948 --> 00:38:05,182
مستودعك ؟
على جثتي

869
00:38:05,249 --> 00:38:06,349
فكرةٌ رائعه

870
00:38:10,821 --> 00:38:11,787
إنتظر لقد وجدتها

871
00:38:11,855 --> 00:38:14,790
"أرتي" "أرتي"

872
00:38:14,857 --> 00:38:16,124
الفرشاة

873
00:38:16,192 --> 00:38:18,060
أرتي" إحترس خلفك"

874
00:38:24,100 --> 00:38:25,801
لا تجعلني أفعل هذا

875
00:38:25,869 --> 00:38:27,236
"أعطني الفرشاة يا "ارثر

876
00:38:27,303 --> 00:38:28,470
"كلوديا"

877
00:38:28,538 --> 00:38:29,538
قاربت قاربت

878
00:38:29,606 --> 00:38:30,840
ليس هناك وقت كاف

879
00:38:30,907 --> 00:38:32,641
"أرتي"

880
00:38:32,709 --> 00:38:33,943
أتعرف ماذا تفعل ؟

881
00:38:34,011 --> 00:38:36,545
"ارتي"
آخذ قفزة إيمانيه

882
00:38:38,715 --> 00:38:40,082
وأنا كذلك

883
00:38:40,150 --> 00:38:41,751
لا

884
00:38:44,621 --> 00:38:46,488
"بيت"

885
00:38:58,167 --> 00:39:00,869
لا لا لايمكنك

886
00:39:00,936 --> 00:39:05,107


887
00:39:05,175 --> 00:39:07,076


888
00:39:07,144 --> 00:39:09,078
"شكراً لإنقاذك "باكي

889
00:39:32,535 --> 00:39:33,702
أهلا تريلر

890
00:39:33,769 --> 00:39:35,136


891
00:39:37,039 --> 00:39:39,574


892
00:39:41,805 --> 00:39:43,339
"بالله عليك سيدة "إف

893
00:39:43,406 --> 00:39:44,840
رجاء

894
00:39:44,908 --> 00:39:46,075
بالقطع لا حين تصبحين أكبر عمراً

895
00:39:46,142 --> 00:39:47,476
حينها يمكنك إضافة شنوبس
ليس قبل هذا

896
00:39:47,544 --> 00:39:48,844
كم من العمر يجب ان أكون ؟

897
00:39:48,912 --> 00:39:50,271
إنه عيد الميلاد

898
00:39:50,296 --> 00:39:51,496
"شولدا" غادرت مع "ستيف"

899
00:39:53,751 --> 00:39:56,118
أنت هنا

900
00:39:56,186 --> 00:39:58,554
لازلتم هنا
أجل لم نغادر أبداً

901
00:39:58,622 --> 00:40:00,523
إنها أسوء عاصفة ثلجية في 
تاريخ جنوب داكوتا

902
00:40:00,591 --> 00:40:02,258
..لا أحد يخرج ليس حتي

903
00:40:02,326 --> 00:40:03,893
هل هي بهذا السوء

904
00:40:03,960 --> 00:40:04,994
ماذا عن "ارتي" ؟

905
00:40:05,062 --> 00:40:06,763
إنه هنا أليس كذلك ؟
حار

906
00:40:06,830 --> 00:40:09,499
البسكويت

907
00:40:09,567 --> 00:40:12,168
الشخص الوحيد السعيد بالأمر هو
المبتسم هنا

908
00:40:12,236 --> 00:40:13,904
إنها تبدو رائعة

909
00:40:13,971 --> 00:40:15,105
أجل أبدو كما لو اني يجب
ان أركن السيارت

910
00:40:15,172 --> 00:40:16,806
فانيسا" لديها ثلج ايضاً"

911
00:40:16,874 --> 00:40:18,542
لذا إنه أبي و "هيوجو" فقط

912
00:40:18,609 --> 00:40:20,644
الذين سيذهبون لفيجاس

913
00:40:20,711 --> 00:40:22,779
أعتقد أنه حقاً موسم المعجزات

914
00:40:22,847 --> 00:40:24,681
"مايكا" 
أين "مايكا" ؟

915
00:40:24,749 --> 00:40:26,116
أنا هنا

916
00:40:26,184 --> 00:40:28,118
لقد حجزت رحلة جديدة للتو

917
00:40:28,185 --> 00:40:29,452
...مهلاً مهلاً ماذا 

918
00:40:29,520 --> 00:40:31,154
ماذا ؟ ماذا تريد ؟

919
00:40:31,222 --> 00:40:33,056
لا أنا لن ابادل الوظائف معك موافق ؟

920
00:40:33,124 --> 00:40:34,324
سوف أغادر صباح الغد

921
00:40:34,391 --> 00:40:36,058
اعرف سوف تذهبين لرؤية والدك

922
00:40:36,126 --> 00:40:38,260
لأنه لازال حياً

923
00:40:39,796 --> 00:40:41,464
أجل

924
00:40:41,532 --> 00:40:42,999
إنه أفضل عيد ميلاد
على الإطلاق

925
00:40:43,067 --> 00:40:44,801
...."بيت"
وبدوني

926
00:40:44,869 --> 00:40:46,570
كنتِ لازلتِ في مدينة الجنون

927
00:40:46,638 --> 00:40:48,606


928
00:40:48,673 --> 00:40:50,174
"و "ارتيمس
"ارتيمس"

929
00:40:50,242 --> 00:40:52,143
...."ارتيمس"

930
00:40:52,211 --> 00:40:54,579
كنت لتكون في السجن
لاتبدو جيداً هناك

931
00:40:54,647 --> 00:40:55,981
و "لينا" الحبوبة 
...."لينا"

932
00:40:57,617 --> 00:40:59,518
أنتِ في النهاية تفعلين الصواب

933
00:40:59,586 --> 00:41:00,819
معذرة ؟
لا تعتذري

934
00:41:00,887 --> 00:41:01,987
كيف يمكنك ان تعرفي

935
00:41:02,055 --> 00:41:04,623
وأنتِ

936
00:41:04,691 --> 00:41:06,892
"سيدة "فريدريك
"سيدة "إف

937
00:41:06,960 --> 00:41:08,360
لا تقلقي لن أحضنك

938
00:41:08,427 --> 00:41:11,296
ولكني ما يمنعك من التجمد بالقصدير

939
00:41:11,363 --> 00:41:12,664
عميل "لاتيمر" رجاء

940
00:41:12,731 --> 00:41:15,133
حسناً

941
00:41:24,943 --> 00:41:26,644
لقد تجاوزت الحد أليس كذلك ؟

942
00:41:26,712 --> 00:41:28,379
ولن اتحدث عنه مرة أخرى

943
00:41:30,716 --> 00:41:32,049
"بيت"
أجل

944
00:41:32,117 --> 00:41:34,385
ماذا يحدث ؟
لاشيء لاشيء

945
00:41:34,453 --> 00:41:35,987
...أنا فقط

946
00:41:36,054 --> 00:41:37,622
هل أنت بخير ؟

947
00:41:37,689 --> 00:41:40,525
...لأن
أجل

948
00:41:40,593 --> 00:41:41,626
أجل

949
00:41:41,694 --> 00:41:42,894
أجل

950
00:41:42,962 --> 00:41:46,565
...اجل انا فقط

951
00:41:46,633 --> 00:41:48,201
أنا سعيد للغاية لكوني حياً

952
00:41:48,268 --> 00:41:50,937
...أنتم يا رفاق فقط

953
00:41:51,005 --> 00:41:53,740
أنا حقاً حقاً

954
00:41:53,808 --> 00:41:56,944
أحبكم حقاً

955
00:41:59,347 --> 00:42:00,380
حسناً
محتاج كثيراً ؟

956
00:42:00,448 --> 00:42:02,249
إنخفض يا فتى
مُحرج

957
00:42:02,316 --> 00:42:03,350
إنك تكون حقيراً

958
00:42:04,586 --> 00:42:06,120
إنه الميعاد
أجل

959
00:42:06,188 --> 00:42:08,689
إنه يبدء

960
00:42:08,757 --> 00:42:09,924
أجل
لم تفوتني ؟

961
00:42:09,992 --> 00:42:12,360
إنها معركة ليلة عيد الميلاد
في حلبة مترو جولدن ماير

962
00:42:12,427 --> 00:42:14,228
أحضرها
"يا "أدريان

963
00:42:17,933 --> 00:42:20,968
والأن مع رائعة فرانك كابرا
"إنها حياة رائعه"

964
00:42:23,305 --> 00:42:27,107
لاااااااااااااااااااااااااا

965
00:42:31,946 --> 00:42:34,347
إنه مجرد عيد ميلاد أخر
في المستودع 13

966
00:42:35,108 --> 00:42:45,108
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex