1
00:00:01,368 --> 00:00:02,484
"(صباح الخير، جنوب (فلوريدا"

2
00:00:02,486 --> 00:00:05,354
كُلّ العمل النشط الآن"
"(في مقاطعة (ميامي ديد

3
00:00:05,356 --> 00:00:08,339
لذا نحن سَنبدأ"
"ببعض نشاط الشرطة

4
00:00:08,340 --> 00:00:10,954
"إنّه في الحقيقة تحقيق جريمة قتل"

5
00:00:39,364 --> 00:00:40,522
هيّا، يا فتى

6
00:01:05,699 --> 00:01:07,582
"(أهلاً، لقد إتّصلت بـ(آل نولان"

7
00:01:07,584 --> 00:01:10,385
"رجاءً إترك رسالة"

8
00:01:10,387 --> 00:01:12,470
،(مرحبا، (أندي"
"(إنّه جاركَ (لويس

9
00:01:12,472 --> 00:01:16,424
لديّك كمية مياه تنهمر على ممرك"
"ولا أحد يُجيب بابك

10
00:01:16,426 --> 00:01:18,985
أحاول فقط معرفة"
"أين الجميع

11
00:01:19,029 --> 00:01:21,596
الآن، نحن أيضًا نَعمل على"
"،حادثين على الطريق

12
00:01:21,598 --> 00:01:23,898
"...لذا أولاً، لدينا عمل واحد هنا جنوب"

13
00:01:23,900 --> 00:01:26,451
"...أبّي، هذا اليوم الثاني على التوالي"

14
00:01:26,370 --> 00:01:27,890
"لم أسمع شيء بالجوار"

15
00:01:27,820 --> 00:01:29,787
،حسنٌ، أنت لم تُجب بعد"
"...لذا

16
00:01:31,291 --> 00:01:34,709
لماذا هذا يَحدث؟"
"ماذا يَحدث؟

17
00:01:34,711 --> 00:01:37,562
،حسنٌ، أنت لم تُجب بعد"
"لذا أنا حقّاً قلق

18
00:01:37,564 --> 00:01:39,464
"على أية حال، إتّصل بي حالما تتلقى هذا"

19
00:01:39,466 --> 00:01:40,748
"أنا على هاتفي الخلوي"

20
00:01:40,750 --> 00:01:43,051
"وداعًا"

21
00:02:31,717 --> 00:02:33,801
هذه العائلة كانت في
منتصف عمل فطور

22
00:02:33,803 --> 00:02:35,937
لذا أين ذهبوا؟

23
00:02:35,939 --> 00:02:38,890
...لا أعرف، لكن

24
00:02:38,892 --> 00:02:44,312
...يمكنني القول، حيثما كان
لم يكن بالإختيار

25
00:02:44,314 --> 00:02:48,399
،إذا أُخِذوا ضدّ رغبتهم
لا أرَ علامة واحدة للمقاومة

26
00:02:49,285 --> 00:02:51,236
أتحققت من الباب الأمامي؟

27
00:02:51,238 --> 00:02:54,822
،أجل، لا إشارة للإقتحام، لكن
دعني أتفحص النوافذ

28
00:02:54,824 --> 00:02:57,292
المنزل يَعود إلى
(أندرو) و(كارول نولان)

29
00:02:57,294 --> 00:03:00,478
يَعيشون هنا مع إبنهم
(ذو الـ13 سنة (بوبي

30
00:03:00,480 --> 00:03:02,864
لا تقل لي بأنّ
شيء سيء حَدث هناك

31
00:03:02,866 --> 00:03:04,299
متى آخر مرّة رأيتهم؟

32
00:03:04,301 --> 00:03:06,417
--ذلك هو الأمر
أراهم كُلّ يوم

33
00:03:07,419 --> 00:03:09,971
لا أفهم لماذا لم يَكونوا
هناك هذا الصباح

34
00:03:09,973 --> 00:03:12,206
ماذا عن الزوّار؟

35
00:03:12,208 --> 00:03:14,892
--(إبنتهم (أوليفيا
إنّها تَعيش مع خليل الآن

36
00:03:14,894 --> 00:03:16,728
تَمرُ مرتين في الأسبوع

37
00:03:16,730 --> 00:03:18,229
لا أستطيع التفكير بأيّ شخص آخر

38
00:03:18,231 --> 00:03:21,983
--وأنتَ لم تَسمع أيّ شيء
صوت محرّكات، أصوات؟

39
00:03:21,985 --> 00:03:23,901
أنا آسف

40
00:03:23,903 --> 00:03:25,853
تَعرف، يمكنني جعل (آس) هنا
يَشمّ حول الملكية لأجلكم

41
00:03:25,855 --> 00:03:27,355
إنّه كلب صيد

42
00:03:27,357 --> 00:03:30,358
أقدّر ذلك
كيف سأجد الإبنة؟

43
00:03:33,545 --> 00:03:36,981
أهذه شقّة الإبنة؟-
أجل، هناك تمامًا-

44
00:03:45,174 --> 00:03:47,241
أتريدني على محيط البيت؟

45
00:03:47,243 --> 00:03:50,628
،كلاّ، أنت قادم للداخل
(أيضًا، (ديلارينزو

46
00:04:04,092 --> 00:04:06,394
!(أوليفيا نولان)

47
00:04:06,396 --> 00:04:07,895
إبقَ خلفنا

48
00:04:07,897 --> 00:04:08,813
أعرف

49
00:04:08,815 --> 00:04:10,648
"لديّ ثلاث سنوات في "سانت بيت

50
00:04:10,650 --> 00:04:13,034
أجل، كيف لي أن أنسى؟

51
00:04:14,770 --> 00:04:16,954
"شرطة "ميامي ديد

52
00:04:18,540 --> 00:04:20,458
أوليفيا)؟)

53
00:04:20,460 --> 00:04:22,910
"شرطة "ميامي ديد

54
00:04:23,629 --> 00:04:26,214
أوليفيا)؟)

55
00:04:31,086 --> 00:04:32,253
على الأرض

56
00:04:33,223 --> 00:04:35,923
إركع على الأرض الآن
الأيدي فوق رأسك

57
00:04:35,925 --> 00:04:37,124
ما هذا...؟

58
00:04:41,013 --> 00:04:42,230
إنّه نظيف

59
00:04:42,232 --> 00:04:43,964
من أنتَ وماذا تَفعل هنا؟

60
00:04:43,966 --> 00:04:45,900
يَنبغي أن أسألكم نفس الشيء

61
00:04:45,902 --> 00:04:47,268
أنا أعيش هنا

62
00:04:47,270 --> 00:04:48,853
--أجب السؤال
ما أسمك؟

63
00:04:48,855 --> 00:04:51,189
(أسمي (جون-
حسنٌ، (جون)، أين (أوليفيا)؟-

64
00:04:51,191 --> 00:04:53,524
إنّها في العمل
ماذا يَجري؟

65
00:04:53,526 --> 00:04:55,443
منذ متى غادرت؟

66
00:04:55,445 --> 00:04:56,994
حوالي ساعة-
ذلك رائع-

67
00:04:56,996 --> 00:04:57,995
نَريد التحدّث إليها

68
00:04:57,997 --> 00:04:59,030
،أحضر هاتفك
إتّصل بها حالاً

69
00:04:59,032 --> 00:05:00,114
حسنٌ، إنّه في غرفة النوم

70
00:05:00,116 --> 00:05:02,316
!تحرّك

71
00:05:03,285 --> 00:05:06,587
يَبدو أنّها مع خليلها
في العديد من هذه الصور

72
00:05:06,589 --> 00:05:08,873
إنّه ليس هذا الرجل

73
00:05:11,926 --> 00:05:13,327
من ذلك بحقّ الجحيم؟

74
00:05:14,329 --> 00:05:15,463
...سيّدي، أخرج إلى الردهة

75
00:05:25,674 --> 00:05:27,859
،خذوا الجبهة الأمامية
سآخذ الخلف

76
00:05:27,861 --> 00:05:30,144
!لورينزو)، أطلب الدعم، بسرعة)

77
00:05:34,100 --> 00:05:36,567
هوريشيو)، للتوّ دَخلنا في كمين)

78
00:05:36,569 --> 00:05:38,653
أجل، المشتبه به مسلّح وهارب

79
00:05:38,655 --> 00:05:40,321
يُمكن أن يكون مرتبط
بعائلة ذلك المنزل

80
00:05:40,323 --> 00:05:42,073
كمين؟
أنا في طريقي

81
00:05:42,075 --> 00:05:44,358
،إبقَ حيث أنت
إبقَ حيث أنت

82
00:05:56,839 --> 00:05:58,723
ماذا لدينا؟

83
00:05:58,725 --> 00:06:00,508
،من ما أرَ
إنّه إقتحام، أيّها الملازم

84
00:06:00,510 --> 00:06:01,559
مطلق النار إقتنى القفل

85
00:06:01,561 --> 00:06:03,010
حسنٌ، (فرانك)، أنت بخير؟

86
00:06:03,012 --> 00:06:04,345
أجل

87
00:06:04,347 --> 00:06:06,397
كالي) بالداخل تَسحب)
الرصاص من الحائط

88
00:06:06,399 --> 00:06:07,766
أنا مسرور إنّهم لا يَسحبونهم منّي

89
00:06:07,791 --> 00:06:08,434
حسنٌ

90
00:06:08,435 --> 00:06:11,102
،مُطلق النار قال بأنّه يَعيش هنا
قال إنّه كان الخليل

91
00:06:11,104 --> 00:06:12,887
حتى (رينزو) إكتشفه

92
00:06:12,889 --> 00:06:14,939
ماذا عن الخليل الفعلي؟-
وجدنا هاتفه الخلوي-

93
00:06:14,941 --> 00:06:16,407
نحن نَتّصل به الآن-
حسنٌ-

94
00:06:16,409 --> 00:06:18,826
(أسمه (توم جرانجر
يَريد التحدّث إليك

95
00:06:18,828 --> 00:06:19,977
رائع. شكرًا لك

96
00:06:19,979 --> 00:06:22,246
(توم)، هذا الملازم (كين)

97
00:06:22,248 --> 00:06:24,866
ألديّك (أوليفيا) هناك؟
هل يمكنك أن تَضعها على الخط، رجاءً؟

98
00:06:24,868 --> 00:06:27,084
حسنٌ، هاكِ

99
00:06:28,203 --> 00:06:30,404
أجل، هي لن تأخذ الهاتف، سيّدي

100
00:06:30,406 --> 00:06:33,758
توم)، أحتاجك أن تَفعل الشيء)
الصحيح وأعطني موقعك

101
00:06:33,760 --> 00:06:35,460
سأرسل شخص ما إليكم حالاً

102
00:06:35,462 --> 00:06:40,264
،حسنٌ، أجل، نحن في ممشى متنزة المحيط
المدخل الجنوبي

103
00:06:45,521 --> 00:06:49,273
،أعرف كم هذا الأمر مزعج لكم
لكن هذا الصباح

104
00:06:49,275 --> 00:06:53,644
ثلاثة من شعبتي كادوا أن يُقتلوا
(بواسطة رجل يَتنكّر كـ(توم

105
00:06:53,646 --> 00:06:55,146
من يمكن أن يكون؟

106
00:06:56,982 --> 00:06:59,867
لا أعرف

107
00:06:59,869 --> 00:07:04,539
أيّها الملازم، أمّي لديّها ربو حادّ

108
00:07:04,541 --> 00:07:07,375
،في اليوم الجيّد
تَضع 50% من قدرة الرئة

109
00:07:07,377 --> 00:07:13,498
،أينما كانت، إذا لم تَقتني مستنشقها
هناك فرصة حقيقية أنّها يمكن أن تموت

110
00:07:13,500 --> 00:07:15,333
حسنٌ، ماذا تَريد منّا؟

111
00:07:15,335 --> 00:07:19,887
،حسنٌ، الوقت هو جوهر المسألة
كلّ ثانية تهم، فكّروا، رجاءً

112
00:07:19,889 --> 00:07:23,925
أحتاج أسماء أيّ واحد يُمكن
(أن يَتشاجر مع والديّ (أوليفيا

113
00:07:23,927 --> 00:07:26,644
هم لَيسوا نوع من الناس
الذين لديّهم أعداء

114
00:07:26,646 --> 00:07:29,296
حتى الآن

115
00:07:30,433 --> 00:07:32,116
لماذا هذا يَحدث؟
ماذا حَدث؟

116
00:07:35,582 --> 00:07:41,410
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
"(الـحـلـقـة 10 (الـرحـيـل الـطـويـل"

117
00:08:33,021 --> 00:08:34,270
أهم على ما يُرام هناك؟

118
00:08:34,272 --> 00:08:35,221
الجميع بخير

119
00:08:35,223 --> 00:08:37,273
كالي) تَعالج مسرح الجريمة)
أش) و(تريب) لديّهما الإبنة)

120
00:08:37,275 --> 00:08:38,341
جيّد

121
00:08:38,343 --> 00:08:39,943
<font color="#ffff00">لربّما يُمكنها أن تَساعد
في فهم هذا

122
00:08:39,945 --> 00:08:42,896
<font color="#ffff00">إنّه ما زال مثل اليوم الذي
وقفت فيه الأرض بلا حراك هنا

123
00:08:42,898 --> 00:08:44,864
وجدتُ هذا المستنشق

124
00:08:44,866 --> 00:08:46,182
كان في الحمّام الرئيسي

125
00:08:46,184 --> 00:08:48,535
أجل، الفتاة قالت أن
أمّها لديّها ربو سيء

126
00:08:48,537 --> 00:08:52,455
<font color="#ffff00">،الوصفة مكتوبة من أمس
لذا هي تَحتاج هذا

127
00:08:52,457 --> 00:08:55,025
أيضًا... تعالى وألقِ
نظرة بالخارج معي

128
00:08:56,027 --> 00:08:58,912
<font color="#ffff00">،(شكرًا، (بن
سنتولى ذلك من هنا

129
00:09:04,418 --> 00:09:05,919
حَسنًا، ها هو

130
00:09:05,921 --> 00:09:07,276
يَبدو وكأن شخص يَحتاج
لزيارة طبيب، هه؟

131
00:09:07,301 --> 00:09:08,501
أجل

132
00:09:08,757 --> 00:09:14,344
<font color="#ffff00">أجل، يَبدو مثل شخص ما
سجّل وقت هنا في الممر

133
00:09:14,346 --> 00:09:16,379
<font color="#ffff00">أجل، أو يُمكن أن حَدث
في المرآب

134
00:09:16,381 --> 00:09:17,847
<font color="#ffff00">وذلك الرجل الصغير
كان يُمكن أن ياخذ

135
00:09:17,849 --> 00:09:20,316
جولة مياه بيضاء سريعة
على طول الطّريق إلى هنا

136
00:10:21,945 --> 00:10:24,613
<font color="#ffff00">حالما تنتهي المقذوفات
مع تلك الرصاصة، أعلمني

137
00:10:24,615 --> 00:10:25,999
ماذا وجدتِ؟

138
00:10:26,001 --> 00:10:28,084
إستخلصت بأنّ ذو الحافتين الثاني
الذي وجده الرفاق في الممر

139
00:10:28,086 --> 00:10:30,553
<font color="#ffff00">أهو فرد من العائلة؟-
كلاّ-

140
00:10:30,555 --> 00:10:33,473
<font color="#ffff00">العوامل الوراثية للحمض النووي
تُخبر قصّة مختلفة كليًا

141
00:10:34,642 --> 00:10:36,175
(توم جرانجر)

142
00:10:36,177 --> 00:10:38,227
الخليل

143
00:10:40,097 --> 00:10:42,065
لماذا كان في النظام؟

144
00:10:42,067 --> 00:10:45,518
كان مدرس بديل لـ16 شهر
"في أكادمية "جلينفيو هايتس

145
00:10:45,520 --> 00:10:47,987
سجلات البصمات والحمض النووي
هي متطلبات موظّفين

146
00:10:47,989 --> 00:10:50,323
لنتحدّث إليه

147
00:10:50,325 --> 00:10:52,158
أهناك أيّ أخبار؟

148
00:10:52,160 --> 00:10:54,360
في واقع الأمر، هناك

149
00:10:54,362 --> 00:10:55,645
ما هي؟

150
00:10:55,647 --> 00:10:58,364
حَسنًا، نُفضّل أن نتحدّث
معك حول ذلك على إنفراد

151
00:10:58,366 --> 00:11:00,450
...أوليفيا) وأنا لدينا)
لا أسرار

152
00:11:00,452 --> 00:11:02,919
يمكنك أن تخبرنا-
حسنٌ-

153
00:11:02,921 --> 00:11:05,488
وجدنا سنّك في ممر
(آل نولان)

154
00:11:05,490 --> 00:11:07,656
ماذا؟

155
00:11:07,658 --> 00:11:09,492
عن ماذا تتحدّثين؟

156
00:11:10,827 --> 00:11:14,097
توم)؟)

157
00:11:17,518 --> 00:11:19,052
...إسمعي

158
00:11:19,054 --> 00:11:22,438
...ليلة الثّلاثاء

159
00:11:22,440 --> 00:11:24,724
ذهبتُ للتحدّث مع أبّكِ

160
00:11:24,726 --> 00:11:27,344
لأخبره بأنّني خطّطتُ الإنتقال
معكِ في مسكنكِ الجديد

161
00:11:27,346 --> 00:11:30,880
مالم أنت مُستعد لوضع
خاتم في إصبعها

162
00:11:30,882 --> 00:11:33,015
خاتم؟ سيّد (نولان)، لقد كنّا
معًا فقط لسبعة أشهر

163
00:11:33,017 --> 00:11:36,152
وأنت أثبت للتوّ وجهة نظري

164
00:11:36,154 --> 00:11:39,288
،سيّد (نولان)، مع كامل الإحترام، سيّدي

165
00:11:39,290 --> 00:11:41,824
كلانا كبيرين لنقرّر هذا بدونك

166
00:11:41,826 --> 00:11:44,012
،إذن ما الذي تَفعلهُ هنا

167
00:11:44,037 --> 00:11:45,237
بجانب إحتقارك لي؟

168
00:11:45,296 --> 00:11:48,030
حسنٌ، أنا أحاول فقط
أن أقوم بالشيء الصحيح

169
00:11:48,032 --> 00:11:50,066
!الشيء الصحيح؟

170
00:11:51,568 --> 00:11:53,369
لماذا لم تُخبرني؟

171
00:11:53,371 --> 00:11:56,255
ذلك لن يُغير أيّ شيء
تَعرفي ذلك

172
00:11:56,257 --> 00:12:00,042
إذًا أنت تقول هذا حَدث قبل يومين
ولَيس هذا الصباح؟

173
00:12:00,044 --> 00:12:01,844
توم) لَيس له أيّ علاقة بأيّ من هذا)

174
00:12:01,846 --> 00:12:04,814
كان معي-
هل يمكننا الذهاب؟-

175
00:12:04,816 --> 00:12:06,566
سأتأكد بأنّها آمنة

176
00:12:06,568 --> 00:12:09,352
مسكنكِ ما زال مسرح
جريمة نشط

177
00:12:09,354 --> 00:12:13,289
تَعرف، جعلتني أدوّن أسماء
ناس قد يكونوا غاضبين مَعهم

178
00:12:13,291 --> 00:12:15,074
لا يُوجد أحد

179
00:12:15,076 --> 00:12:17,076
الجميع يُحبّ أمّي وأبّي

180
00:12:17,078 --> 00:12:18,727
أخّي

181
00:12:18,729 --> 00:12:23,249
لا أحد سيمشي للداخل
ويَسحبهم خارج ذلك المنزل

182
00:12:23,251 --> 00:12:25,418
(شخص ما فعل، (أوليفيا

183
00:12:25,420 --> 00:12:28,204
أبّي، هذا اليوم الثاني على التوالي

184
00:12:28,206 --> 00:12:29,856
لا توجد صحيفة بالخارج

185
00:12:42,186 --> 00:12:44,554
تفقد هذا

186
00:12:45,589 --> 00:12:48,057
أشاهدت هذا الأثر؟
بالتأكيد لم يُترك بواسطتنا

187
00:12:48,059 --> 00:12:50,026
ربّما مِن قِبل دخيل

188
00:12:51,094 --> 00:12:55,898
أجل، تَعرف، أخذتُ للتوّ حذاء من
،خزانة غرفة نوم الفتى

189
00:12:55,900 --> 00:12:58,785
--ويبدو أن تكون بنفس الحجم تقريبًا
لا بدّ أن يكون أثر قديم

190
00:12:58,787 --> 00:13:01,875
ما أمرك؟
لا تَستطيع تركي دقيقتين من المتعة هنا؟

191
00:13:01,876 --> 00:13:03,573
قد نصبح مقتولين

192
00:13:03,575 --> 00:13:04,874
،المطبخ قد فاض
الدليل الوحيد الذي لدينا

193
00:13:04,876 --> 00:13:07,494
هو من خليلها الذي لديّه عذر

194
00:13:10,048 --> 00:13:11,547
أسمعت ذلك؟

195
00:13:17,004 --> 00:13:22,508
،التكييف يَدفع الهواء خارجً
وهذا يَمتصّ الهواء

196
00:13:26,480 --> 00:13:27,980
حَسنًا، لربّما هو مزيل الرطوبة

197
00:13:27,982 --> 00:13:29,682
،يَمتصّون الهواء الرطب
يَزيلون المواد المسببة للحساسية

198
00:13:29,684 --> 00:13:32,318
على الأرجح وضعوهم عندما
ساءة صحة الأمّ

199
00:13:32,320 --> 00:13:35,521
أجل، ولربّما إمتصت
بعض من دليلنا

200
00:14:28,325 --> 00:14:29,858
حسنٌ، أعرف تلك النظرة

201
00:14:29,860 --> 00:14:31,360
والف)، لا تَعرف نظراتي)

202
00:14:31,362 --> 00:14:33,618
--كلاّ، أعرف تلك النظرة
تلك النظرة تقول أن (إريك) وأنا

203
00:14:33,619 --> 00:14:37,333
لم نَحصل على المعلومات التي
جمعها مزيل الرطوبة

204
00:14:37,335 --> 00:14:39,868
إعتقدتُ (ديلكو) كان الأساسي
(على منزل (آل نولان

205
00:14:39,870 --> 00:14:43,389
إنّه ما زال هناك. إذا لم تَجلب له
أخبار جيّدة، سيصبح مجنونًا

206
00:14:43,391 --> 00:14:45,091
حسنٌ، حَسنًا، جرب هذا

207
00:14:45,093 --> 00:14:48,594
،لا أستطيع إخبارك من كان في المنزل
لكنّي أستطيع إخبارك ماذا

208
00:14:48,596 --> 00:14:50,546
بينزويلميثلي إيكغونين؟

209
00:14:50,548 --> 00:14:52,765
ما آثار الكوكايين تَفعل هنا؟

210
00:14:52,767 --> 00:14:54,517
المواصفات الشاملة
،لا توفّر تفسير

211
00:14:54,519 --> 00:14:57,353
،لكن أستطيع إخبارك شيء واحد
هناك جزئيات كافية

212
00:14:57,355 --> 00:15:00,055
في الهواء لمزيل الرطوبة ذاك لتجدها

213
00:15:00,057 --> 00:15:01,474
(كالي)، إنّه (رايان)

214
00:15:01,476 --> 00:15:03,075
أجل، بشأن عائلة (نولان) المفقودة

215
00:15:03,077 --> 00:15:05,411
له شيء متعلق بالكوكايين

216
00:15:08,243 --> 00:15:10,180
"(ميناء (ميامي"

217
00:15:14,986 --> 00:15:16,319
كوكايين؟

218
00:15:16,321 --> 00:15:18,355
والديّ لا يَشربون حتى

219
00:15:18,357 --> 00:15:22,661
أنتِ متأكّدة حول ذلك؟-
أنا آسف، ما علاقة هذا بإيجاد عائلتها؟-

220
00:15:22,761 --> 00:15:24,805
لا أعتقد كلاكما يَفهم
ماذا يَجري

221
00:15:25,163 --> 00:15:27,914
،لقد أُطلق عليّ النار هذا الصباح
ووجدنا كوكايين في منزلك

222
00:15:27,916 --> 00:15:31,034
الآن، شخص ما في عائلتكِ
في مأزق خطير

223
00:15:31,036 --> 00:15:34,955
كُلّ عمل أمّي في التطريز
بينما تشاهد برنامج تلفزيوني

224
00:15:34,957 --> 00:15:38,825
أبّي يُعيد بناء محرّك
القطع في المرآب

225
00:15:38,827 --> 00:15:40,377
بوبي) يَعزف الكمان)

226
00:15:40,379 --> 00:15:44,014
أنا أقول لكم، لا أحد
يعمل كوكايين في ذلك المنزل

227
00:15:44,016 --> 00:15:45,515
ماذا عن بيعه؟

228
00:15:45,517 --> 00:15:47,934
هل سبق لوالدكِ أن ذكر
أيّ مشاكل مادية؟

229
00:15:47,936 --> 00:15:49,669
!كلاّ! إطلاقًا

230
00:15:49,671 --> 00:15:52,022
أبّي لوقت طويل
مدير مبيعات وطني

231
00:15:52,024 --> 00:15:54,724
كان في شركته
لِما يَقرب 20 سنة

232
00:15:54,726 --> 00:15:58,478
،طبقًا لسجلات التوظيف
تمّ الإستغناء عنه قبل حوالي سنتين

233
00:15:58,480 --> 00:16:00,280
ذلك... ذلك لا يمكن أن يكون

234
00:16:00,282 --> 00:16:02,399
كان يَذهب للعمل كُلّ يوم

235
00:16:02,401 --> 00:16:04,317
إطلاق النار الذي
،حَدث في مسكنكم

236
00:16:04,319 --> 00:16:07,454
،الجاني"
"كان يَتظاهر بصفتك

237
00:16:07,456 --> 00:16:08,955
لماذا يَفعل ذلك؟

238
00:16:08,957 --> 00:16:10,523
لَيست لديّ فكرة-
لماذا هو هناك لأجلك؟-

239
00:16:10,525 --> 00:16:11,541
أكان هناك لأجل شيء آخر؟

240
00:16:11,543 --> 00:16:13,526
،كلاّ، لكن، تعرف
أتذكر سيارة دفع رباعي

241
00:16:13,528 --> 00:16:16,596
رأيتُها مرّتين في أواقت مختلفة"
"هذا الأسبوع متوقّفه أمام منزلنا

242
00:16:16,598 --> 00:16:17,751
"هل نظرت جيّدًا إلى السائق؟"

243
00:16:17,776 --> 00:16:18,866
"لَيس جيّدًا"

244
00:16:18,867 --> 00:16:22,391
،كان لديّها إحدى تلك الشبكات"
"التي تَبدو مثل شبكة العنكبوت

245
00:16:22,392 --> 00:16:23,870
"بالتأكيد أتذكّر ذلك"

246
00:16:23,872 --> 00:16:28,758
بَدت حسب الطلب-
يَثبتون شبكة على المُنتجة حاليًا-

247
00:16:28,760 --> 00:16:31,895
حسنٌ، سأجري بعض المكالمات
شكرًا

248
00:17:00,641 --> 00:17:03,543
(أسمي (جون"-
"جون). أين (أوليفيا)؟)-

249
00:17:03,545 --> 00:17:05,195
...سيّدي، أخرج إلى الردهة

250
00:17:05,197 --> 00:17:08,765
حدّدنا مكان سيارة إسكاليد سوداء"
"(مسجّلة لـ(كورت ريجينز

251
00:17:08,767 --> 00:17:12,669
1- 1 - لوحة الترخيص: (جوليت - بابا - 1"
"أوسكار). لا نشاط في المكان في هذا الوقت

252
00:17:12,671 --> 00:17:14,555
"الوحدات في الطريق"

253
00:17:22,512 --> 00:17:24,047
...لنتحقق من حالة الدعم

254
00:17:28,486 --> 00:17:29,903
(هذا (فرانك تريب

255
00:17:29,905 --> 00:17:32,789
"ضابط أصيب في "26 أورتيغا

256
00:17:32,791 --> 00:17:34,991
"طريق "26 أورتيغا

257
00:17:37,195 --> 00:17:39,913
!أحتاج إخلاء طبي هنا بأسرع ما يمكن

258
00:17:46,554 --> 00:17:48,004
!سمّمه بالغاز

259
00:17:56,231 --> 00:17:59,298
رينزو)، أنظر ما فعلت)

260
00:17:59,300 --> 00:18:01,067
...يا الله

261
00:18:01,069 --> 00:18:02,652
لا بأس، يا صديقي

262
00:18:09,695 --> 00:18:11,778
أنا سأموت؟

263
00:18:11,780 --> 00:18:14,064
كلاّ، أنت لن تموت
!ما خطبُك؟

264
00:18:20,871 --> 00:18:23,707
!أصمد، يا صديقي. أصمد

265
00:18:23,709 --> 00:18:26,176
!لا أستطيع التنفس

266
00:18:30,181 --> 00:18:32,215
!عيناي

267
00:18:34,302 --> 00:18:36,219
أنا هنا، يا صديقي

268
00:18:36,221 --> 00:18:38,455
أنا هنا

269
00:19:55,132 --> 00:19:56,599
أخرج

270
00:19:59,436 --> 00:20:00,837
تعالى هنا

271
00:20:02,589 --> 00:20:04,724
!قف. قف

272
00:20:04,726 --> 00:20:06,926
!هذا غاز مسيل للدموع

273
00:20:11,448 --> 00:20:13,449
أتعرف ما تلك؟

274
00:20:13,451 --> 00:20:14,984
إنّها شارة

275
00:20:14,986 --> 00:20:17,821
إنّها الشارة التي تَعود
،(إلى (بول ديلارينزو

276
00:20:17,823 --> 00:20:19,322
الشابّ الذي قتلت

277
00:20:19,324 --> 00:20:22,441
بدأتُ عمل الدوريّة مع أبّيه

278
00:20:23,944 --> 00:20:27,330
لقد عَرفتُ ذلك الفتى
منذ كان بعمر 10 سنوات

279
00:20:28,215 --> 00:20:30,667
أين عائلة (نولان)؟

280
00:20:32,136 --> 00:20:34,003
لَيست لديّ فكرة

281
00:20:35,923 --> 00:20:38,624
هذا بشأن الكوكايين، أليس كذلك؟

282
00:20:38,626 --> 00:20:43,596
إسمع، يا رجل، أنقل قليلاً من وزنه
في النوادي، الكُليّات

283
00:20:43,598 --> 00:20:45,131
لا يؤذي أيّ شخص

284
00:20:45,133 --> 00:20:47,433
،ثمّ فجأة
...هذا الأبّ

285
00:20:47,435 --> 00:20:49,319
بدأ بأخذ عملي؟

286
00:20:49,321 --> 00:20:54,190
مثل، يَمشي منتجًا خارج البيت
مثل إنّه كان يُقطعه بنفسه

287
00:20:55,192 --> 00:20:56,943
ماذا كُنت تَفعل في الشقّة؟

288
00:20:56,945 --> 00:21:00,079
آخذه... وعائلته

289
00:21:00,081 --> 00:21:02,665
كان يُفترض أن تكون إفادَة

290
00:21:02,667 --> 00:21:04,701
...يا أخّي

291
00:21:04,703 --> 00:21:07,203
نحن إخترعنا الإفادات

292
00:21:08,706 --> 00:21:11,090
سأسألك ثانيةً

293
00:21:13,092 --> 00:21:14,093
أين هم؟

294
00:21:15,963 --> 00:21:20,049
تَستطيع أن تَفعل ما تُريد بي، يا رجل

295
00:21:21,386 --> 00:21:23,603
ذلك كُلّ ما لديّ

296
00:21:25,806 --> 00:21:27,690
إنزع أصفاده

297
00:21:43,290 --> 00:21:46,075
أمسكوا الرجل من كمين البيت

298
00:21:46,994 --> 00:21:49,746
حقّاً؟ جيّد

299
00:21:49,748 --> 00:21:51,965
أجل

300
00:21:53,801 --> 00:21:56,552
لكن (ديلارينزو) مات

301
00:21:58,372 --> 00:22:01,341
ديلارينزو) قُتِل؟)

302
00:22:01,343 --> 00:22:04,143
أجل

303
00:22:08,482 --> 00:22:10,683
من الصعب سماع ذلك

304
00:22:13,404 --> 00:22:15,021
لنركز على العمل

305
00:22:16,608 --> 00:22:18,574
أنظر إلى هذا

306
00:22:18,576 --> 00:22:22,662
،الماء الذي فاضَ
بالزيت الذي تَرسب عليه

307
00:22:22,664 --> 00:22:24,397
إنّه يُصرّف تحت هنا

308
00:22:24,399 --> 00:22:27,834
أعتقد يَجب أن نُحرّك هذه السيارة
ونرَ ما الذي تَحتها

309
00:22:32,239 --> 00:22:34,424
إنتظر. تُريد أن تَخرج؟-
أجل. أجل، آسف-

310
00:22:34,426 --> 00:22:36,376
أجل. رائع. شكرًا

311
00:22:41,015 --> 00:22:43,582
حسنٌ، ما وجدنا هو مصرّف الزيت

312
00:22:46,521 --> 00:22:47,804
إنّه رائع

313
00:22:47,806 --> 00:22:49,939
أجل

314
00:22:53,143 --> 00:22:55,578
إنّه يستحق المحاولة، هه؟

315
00:23:00,985 --> 00:23:02,368
حَسنًا

316
00:23:10,995 --> 00:23:13,413
شيء بالأسفل هناك

317
00:23:30,481 --> 00:23:35,351
أجل، يَبدو أن أبّانا المفقود
تاجر كوكايين هاوي

318
00:23:44,643 --> 00:23:48,581
آثار مبيد حشرات يُسمى
"إن-فوسفونوميثل جليكاين"

319
00:23:48,583 --> 00:23:49,916
مبيد حشرات؟

320
00:23:49,918 --> 00:23:51,584
،من 1994 إلى 1996

321
00:23:51,586 --> 00:23:55,838
الحكومة الأمريكية دَفعت للكولومبيين
لرشّ كُلّ مزارع الكوكايين به

322
00:23:55,840 --> 00:23:58,958
"إذًا، هذه العيّنة من "كولومبيا
أثناء تلك الفترة الزمنية؟

323
00:24:00,011 --> 00:24:02,495
كيف بأسم الله تَعرفي ذلك؟

324
00:24:02,497 --> 00:24:07,016
كُنتُ مستشارة خاصّة لفرقة
مكافحة المخدّرات قبل سنتين

325
00:24:07,018 --> 00:24:10,103
أفتقدُ حقّاً أن أكون في الميدان

326
00:24:10,105 --> 00:24:13,389
لا أعرف. أعتقد إنّه أكثر أمانًا
أن تكوني في معطف مختبر

327
00:24:13,391 --> 00:24:15,725
مِن إمتلاك مسدس مربوط
بوركِك، صدّقيني

328
00:24:15,727 --> 00:24:17,977
حَسنًا، أنا في الحقيقة
مؤهّلة بالفعل للسلاح الناري

329
00:24:17,979 --> 00:24:22,115
رَبحتُ منافسة البندقية والمسدس
في تَدريب المخبرين

330
00:24:22,117 --> 00:24:24,200
تَدريب المخبرين

331
00:24:24,202 --> 00:24:27,036
،أجل. أجل، معطف المختبر هذا مؤقت
أتمنّى

332
00:24:27,038 --> 00:24:31,407
ملئتُ طلبي السنة الماضية
أنا فقط أنتظر الكلمة لأنزل

333
00:24:31,409 --> 00:24:33,576
رائع

334
00:24:34,711 --> 00:24:37,463
يَجب أن نَذهب على الأرجح
إلى تدريب الرماية في وقتٍ ما، إذن

335
00:24:37,465 --> 00:24:39,582
أجل. حَسنًا، تَعرفي أين تَجديني

336
00:24:39,584 --> 00:24:41,717
أجل، أعرف أين أجدكِ

337
00:24:43,720 --> 00:24:45,888
منزل (نولان) بُنِي في 1997

338
00:24:45,889 --> 00:24:48,662
الكوكايين صُنع وعلى الأرجح
دُفن في ذلك الوقت

339
00:24:48,663 --> 00:24:49,759
نَحتاج قائمة بكُلّ تُجّار الكوكايين

340
00:24:49,761 --> 00:24:52,345
الذين كانوا على رادار
قوة العمل تلك الفترة

341
00:24:52,347 --> 00:24:53,712
(لنبدأ مع (أوسكار دويرت

342
00:24:53,714 --> 00:24:55,932
"آنذاك، كان أكبر من "سكارفيس

343
00:24:55,934 --> 00:24:57,934
حيّ (نولان) كان أرضه

344
00:24:57,936 --> 00:25:00,553
أطلق سراحه للتوّ من سجن
غرب ميامي" قبل سبعة شهور"

345
00:25:00,555 --> 00:25:02,772
الشيء نفسه-
أجلبه-

346
00:25:13,444 --> 00:25:18,698
،ما زلت تَعمل لأجر المدينة القديمة
أيّها الرقيب؟

347
00:25:18,700 --> 00:25:20,015
،(مضت 18 سنة، (دويرت

348
00:25:20,017 --> 00:25:23,119
وأنا سعيد لرؤيتك الآن
كما كُنتُ آنذاك

349
00:25:23,121 --> 00:25:26,706
،17سنة، 7 شهور
4أسابيع، 3 أيام

350
00:25:26,708 --> 00:25:28,741
أعطِ أو خُذ

351
00:25:28,743 --> 00:25:32,161
تَوقّفتُ عن الحساب عندما
خرجت قبل سبعة شهور

352
00:25:32,163 --> 00:25:33,996
(هناك عائلة مفقودة، (أوسكار

353
00:25:33,998 --> 00:25:35,831
وإن؟

354
00:25:35,833 --> 00:25:38,000
إذًا، إختفائهم مَرتبط
،ببعض الكوكايين المدفون

355
00:25:38,002 --> 00:25:39,719
الذي أعتقد أنّه يَعود إليك

356
00:25:41,389 --> 00:25:43,539
الآن، إليكم الأمر

357
00:25:43,541 --> 00:25:47,393
،كانت لديّ زنزانة في الزاوية
نافذة واحدة عالية على الحائط

358
00:25:47,395 --> 00:25:52,898
،كانت تَحت التهديد بالخطر
لذا الشمس لم تصل أبدًا

359
00:25:52,900 --> 00:25:56,602
،أهذا يَحدث في مكانٍ ما
أو يَنبغي لي أن أخمّر بعض الشاي؟

360
00:25:56,604 --> 00:25:59,772
قضيتُ كُلّ وقتي بالداخل
أنتظر تلك الشمس

361
00:25:59,774 --> 00:26:04,059
أحسّ بها الآن
على وجهي، كُلّ يوم

362
00:26:05,862 --> 00:26:09,115
أنا لن أعيدها

363
00:26:10,417 --> 00:26:12,501
(تَعرف، أنت لم تتغيّر، (أوسكار

364
00:26:12,503 --> 00:26:16,255
لا تملك ذلك بداخلك

365
00:26:16,257 --> 00:26:18,574
تَرجع لحفر
،الكنوز القديمة

366
00:26:18,576 --> 00:26:22,428
أنت ستبحث عن تلك الشمس
لمدة طويلة

367
00:26:22,430 --> 00:26:25,464
...سررتُ برؤيتك ثانيةً

368
00:26:25,466 --> 00:26:27,633
أيّها الرقيب

369
00:26:32,856 --> 00:26:33,422
ما رأيك؟

370
00:26:34,424 --> 00:26:37,643
،أعتقد إنّه شخص سيء
ونحتاج مراقبة كُلّ تحركاته

371
00:26:37,645 --> 00:26:39,028
يَنبغي أن لا يكون من الصعب عمل ذلك

372
00:26:39,030 --> 00:26:41,363
إنّه جزء من برنامج
العمل في المنزل

373
00:26:41,365 --> 00:26:44,266
لم يُغادر منتصف طريق منزله
منذ إطلاقه من سجنه

374
00:26:44,268 --> 00:26:45,767
إذًا هو حقيقي

375
00:26:45,769 --> 00:26:48,320
هو لم يُغادر حتى المباني

376
00:26:48,322 --> 00:26:49,822
ماذا عن الزوّار؟

377
00:26:49,824 --> 00:26:53,993
أجل، حصلتُ للتوّ على
قائمة الزيارة

378
00:26:53,995 --> 00:26:56,495
كان لديّه زيارة واحدة
في ستّة شهور

379
00:26:56,497 --> 00:27:00,132
إنّه طالب كلية من
جامعة "ميامي" يبحث عن

380
00:27:00,134 --> 00:27:01,917
رعاة بقر الكوكايين من الثمانينات

381
00:27:01,919 --> 00:27:03,335
من الطالب؟

382
00:27:03,337 --> 00:27:05,471
(أنت لن تُصدّق هذا، (والتر

383
00:27:06,473 --> 00:27:10,792
أوسكار دويرت) كان فقط مقدر)
حيّ في ورقة تعبيري

384
00:27:12,847 --> 00:27:14,630
توم)، يمكنك وقف التمثيل)

385
00:27:14,632 --> 00:27:18,651
نَعرف بأنّك ذَهبت لرؤيته أربع مرات
أنت ساعيه

386
00:27:21,972 --> 00:27:23,739
،أنا... تَعرفي
...أنا حقّاً لا يَجب

387
00:27:23,741 --> 00:27:25,658
لا يَجب أن أقول أيّ شيء آخر

388
00:27:25,660 --> 00:27:27,610
حقّاً؟

389
00:27:27,612 --> 00:27:31,530
،عائلة خليلتُك مفقودة
أنت لن تَقول أيّ شيء؟

390
00:27:31,532 --> 00:27:35,417
توم)، فقط أخبرهم ذلك لَيس صحيح)

391
00:27:40,258 --> 00:27:42,374
...(أوسكار)

392
00:27:42,376 --> 00:27:47,379
دَفن 125 كيلو في حقل القَشَّ
"خارج قرية "واترتون

393
00:27:47,381 --> 00:27:50,099
قبل أن يُعتقل في 1995

394
00:27:50,101 --> 00:27:52,801
أرسلك لتذهب وتَحصل عليه
قبل أن يَخرج؟

395
00:27:52,803 --> 00:27:56,004
أجل

396
00:27:56,006 --> 00:28:01,360
لكن مالم يُدركه
،بأنّ حقل القَشَّ هُدّمَ

397
00:28:01,362 --> 00:28:04,697
وتطوير عمراني
بُنِي في مكانه

398
00:28:25,535 --> 00:28:31,140
عائلتها كان تَعيش على
دولاراته المليونين من الكوكايين المخبأة

399
00:28:31,142 --> 00:28:33,759
،تصاحب الفتاة
تَدخل المنزل

400
00:28:44,837 --> 00:28:47,006
،كان في الجزء الخلفي من قطعة الأرض"
"كُلّها مبوبة

401
00:28:47,008 --> 00:28:49,408
ماذا أيضًا كان يُفترض أن أفعل؟

402
00:28:53,229 --> 00:28:56,916
أخبرني هذا مجرد قصّة
أو ما شابه

403
00:28:56,918 --> 00:28:58,250
هل والدها دَخل في الطريق؟

404
00:28:58,252 --> 00:29:00,736
"أجل، يَمكنكِ قول ذلك"

405
00:29:00,738 --> 00:29:02,588
هو أمسك بي في الحقيقة

406
00:29:04,708 --> 00:29:06,475
أذلك ما تَبحث عنه هناك؟

407
00:29:06,477 --> 00:29:09,044
،هذا
هذا يَعود إلى شخص آخر

408
00:29:09,046 --> 00:29:10,312
أين بقيّته؟

409
00:29:10,314 --> 00:29:12,848
بعضه هناك

410
00:29:13,850 --> 00:29:15,017
بعضه؟

411
00:29:15,019 --> 00:29:16,251
بِعتُ الباقي

412
00:29:16,253 --> 00:29:19,321
،ماذا، حفرت 15 كيلو في ساحتك
وفجأة أنت تاجر؟

413
00:29:19,323 --> 00:29:22,558
إستغللت إبنتي

414
00:29:25,562 --> 00:29:28,454
يا رجل، إذا إعتقدت مطلقًا
بأنّ يومًا ما

415
00:29:28,455 --> 00:29:30,332
شخص ما قد يأتي
--للبحث عن هذا

416
00:29:30,334 --> 00:29:32,768
حَسنًا، ذلك اليوم هو اليوم، مفهوم؟

417
00:29:32,770 --> 00:29:34,903
وذلك الشخص لن يكون أنا، يا رجل

418
00:29:34,905 --> 00:29:36,839
أنا أقلّ مخاوفك

419
00:29:36,841 --> 00:29:38,674
،هل تُهدّدني
أيّها الفاسق الصغير؟

420
00:29:39,777 --> 00:29:42,544
كان قد حفره كلّه

421
00:29:42,546 --> 00:29:45,781
(كامل حمولة (أوسكار

422
00:29:45,783 --> 00:29:47,967
لماذا يَفعل ذلك؟

423
00:29:48,835 --> 00:29:50,836
أوليفيا)، لماذا؟)

424
00:29:50,838 --> 00:29:53,389
إذا لم يَبيعه، لا شيء
من هذا كان سَيحدث

425
00:29:53,391 --> 00:29:54,757
لا أحد سَيتأذى

426
00:29:55,759 --> 00:29:57,843
أين هم، (توم)؟

427
00:29:58,845 --> 00:30:00,312
أين عائلتي؟

428
00:30:00,314 --> 00:30:02,681
لم يُفترض أن يَجري
الأمر هكذا

429
00:30:02,683 --> 00:30:04,733
أمّي يُمكن أن تموت

430
00:30:04,735 --> 00:30:06,852
أين هم؟

431
00:30:06,854 --> 00:30:08,153
!أخبرني

432
00:30:08,155 --> 00:30:09,772
!أخبرهم

433
00:30:12,308 --> 00:30:14,476
لا أعرف

434
00:30:15,278 --> 00:30:17,162
هذا أكبر منّي الآن

435
00:30:17,164 --> 00:30:19,981
لَيس لي علاقه به
أنا آسف

436
00:30:19,983 --> 00:30:23,652
!أين عائلتي؟

437
00:30:23,654 --> 00:30:25,704
!لماذا؟

438
00:30:25,706 --> 00:30:27,423
لماذا فعلت هذا؟

439
00:30:27,425 --> 00:30:28,624
حسنٌ

440
00:30:33,163 --> 00:30:34,713
لا بأس. لا بأس

441
00:30:35,598 --> 00:30:37,850
لا بأس

442
00:30:47,360 --> 00:30:49,344
أيّها الرقيب؟-
أجل-

443
00:30:49,346 --> 00:30:52,398
هل طلبت سيارة مراقبة
لمنتصف طريق منزل (دويرت)؟

444
00:30:52,400 --> 00:30:53,899
أجل، طلبت. ما الأمر؟

445
00:30:53,901 --> 00:30:56,068
كان هناك نوع من الخلط
بإدارة البيت هناك

446
00:30:56,070 --> 00:30:57,453
أوسكار دويرت) هرب)

447
00:30:57,455 --> 00:30:59,855
عن ماذا تتحدّث بحق الجحيم؟
من كان في تلك البقعة؟

448
00:30:59,857 --> 00:31:02,624
ضعه على الراديو
أريد التحدّث إليه حالاً

449
00:31:02,626 --> 00:31:04,777
حاضر، سيّدي

450
00:31:07,965 --> 00:31:09,915
هوريشيو)، لدينا صعوبات)

451
00:31:09,917 --> 00:31:11,917
دويرت) غائب بدون عذر)

452
00:31:12,919 --> 00:31:14,202
حَسنًا

453
00:31:22,763 --> 00:31:29,601
!أخرس
أنت تُصدعني

454
00:31:29,603 --> 00:31:31,653
!الآن...أخرس

455
00:31:33,907 --> 00:31:36,525
زوجتي لا يمكنها التنفس

456
00:31:36,527 --> 00:31:39,361
،إذا لم تَحصل على مستنشقها
لن تنجو

457
00:31:39,363 --> 00:31:42,664
وينبغي أن فكّرت بذلك
قبل أن تَسرق منّي

458
00:31:42,666 --> 00:31:44,566
!أنا لم أسرق منك

459
00:31:44,568 --> 00:31:46,234
وجدتُه

460
00:31:46,236 --> 00:31:48,236
كان في ساحتي

461
00:31:48,238 --> 00:31:51,924
إيجاده أخرجني من بعض المشاكل

462
00:31:51,926 --> 00:31:54,576
لَيس لديّ وظيفة

463
00:31:54,578 --> 00:31:57,262
وجدتُ بضعة مشترين

464
00:31:57,264 --> 00:31:59,965
يُمكنني دفع رهني ثانيةً

465
00:31:59,967 --> 00:32:02,918
ضرائبي، فواتيرنا الطبية

466
00:32:02,920 --> 00:32:06,638
!ذلك كان لي، يا صديقي

467
00:32:06,640 --> 00:32:10,275
تقريبًا مليونين بثمن الشارع

468
00:32:12,362 --> 00:32:14,146
إمنحني الفرصة لتصحيح ذلك

469
00:32:14,148 --> 00:32:17,032
سأحصل لك على مالك الآن إذا تَركتني

470
00:32:17,034 --> 00:32:19,318
سأجلبهُ لك هنا

471
00:32:19,320 --> 00:32:21,787
كيف يمكنني أن أثق بك؟

472
00:32:21,789 --> 00:32:24,123
لديّك عائلتي

473
00:32:38,338 --> 00:32:40,339
لديّ عائلتك

474
00:32:40,341 --> 00:32:42,341
أجل

475
00:32:54,687 --> 00:32:56,905
لديّك ساعة واحدة

476
00:33:03,745 --> 00:33:05,664
أو يموت الصبي أولاً

477
00:33:05,666 --> 00:33:07,649
حسنٌ، حسنٌ

478
00:33:07,651 --> 00:33:10,285
بربّك. حسنٌ

479
00:33:10,287 --> 00:33:11,753
حسنٌ

480
00:33:12,755 --> 00:33:13,872
أحتاج مسدس

481
00:33:33,342 --> 00:33:35,644
،مرة واحدة في اليوم"
"فقط مرة واحدة في اليوم

482
00:33:37,113 --> 00:33:39,531
أجل، ستحتاجين لملئه ثانية"
"في كِلا هذه

483
00:33:39,533 --> 00:33:43,285
تَحتاجي أن تتّصلي بطبيبك"
"حتى يمكنكِ عمل ذلك للمرة القادمة

484
00:33:43,287 --> 00:33:45,454
،ذلك هو البارواكسيتين الخاص بكِ"
"25ملغم

485
00:33:51,662 --> 00:33:53,662
شركة تأمينك ستدفع
فقط لهذا

486
00:33:53,664 --> 00:33:57,032
،وبعد ذلك
هاكِ البارواكسيتين الخاص بكِ

487
00:33:57,034 --> 00:33:59,701
إنّه 25 ملغم، وستحتاجين للإتّصال

488
00:33:59,703 --> 00:34:02,170
بطبيبك لأن لَيس لديّكِ"
"أيّ عبوات جديدة على ذللك

489
00:34:02,172 --> 00:34:04,873
...مفهوم؟ لذا"-
"هذا؟-

490
00:34:08,211 --> 00:34:10,012
"حسنٌ، لأنّه جرعة عالية جدّاً"

491
00:34:10,014 --> 00:34:14,215
حسنٌ، وثمّ، ها هو"
"...إيصالك، والـ

492
00:34:14,217 --> 00:34:16,485
أنا آسف. أنا آسف
هذه حالة طارئة

493
00:34:16,487 --> 00:34:18,153
أنا آسف، سيّدي
تَحتاج أن تَنتظر في الصف

494
00:34:18,155 --> 00:34:19,554
كلاّ، أحتاج ألبوتيرول

495
00:34:19,556 --> 00:34:20,772
أعلى جرعة عالية لديّكِ

496
00:34:20,774 --> 00:34:24,526
أحتاجه الآن. زوجتي في
منتصف نوبة ربو

497
00:34:24,528 --> 00:34:26,662
ربّما لم تَسمعني
تَحتاج أن تنتظر دورك

498
00:34:26,664 --> 00:34:28,914
إسمعي، لا تَعبثي معي، يا سيّدة

499
00:34:28,916 --> 00:34:31,066
ذلك منشّط قوي
لا أستطيع توزيعه من خلال

500
00:34:31,068 --> 00:34:32,400
العدّاد بدون وصفة

501
00:34:32,402 --> 00:34:33,752
فقط أعطني الدواء اللعين

502
00:34:34,755 --> 00:34:36,237
!مفهوم؟ الآن

503
00:34:42,244 --> 00:34:45,914
هاك. ألبوتيرول
5ملغم. علبتان

504
00:34:45,916 --> 00:34:48,249
!ضعه في الحقيبة-
!حسنٌ-

505
00:34:48,251 --> 00:34:50,769
!كلاّ! كلاّ

506
00:34:50,771 --> 00:34:52,971
لماذا فعلتِ ذلك؟

507
00:34:55,258 --> 00:34:57,192
أعطني النقود في الدرج-
حسنٌ، حسنٌ-

508
00:34:59,194 --> 00:35:01,146
كلّه! ذلك جيّد-
هاك، هاك-

509
00:35:10,355 --> 00:35:11,604
أكُنتِ التي خلف المنضدة؟

510
00:35:11,606 --> 00:35:12,688
نعم

511
00:35:12,690 --> 00:35:14,006
أكان هذا الرجل الذي سرقكِ؟

512
00:35:14,031 --> 00:35:14,942
كلاّ

513
00:35:14,943 --> 00:35:16,025
ذلك لَيس هو

514
00:35:16,027 --> 00:35:17,777
حسنٌ، كيف يَبدو؟

515
00:35:17,779 --> 00:35:20,846
،كان طويل ونحيف
شعر بني مع رمادي قليل فيه

516
00:35:20,848 --> 00:35:23,682
إستمرّ بقول إن زوجته
كانت تموت من نوبة ربو

517
00:35:23,684 --> 00:35:24,817
(إنّه (أندرو نولان

518
00:35:24,819 --> 00:35:26,152
هل رأيتِ أين ذهب؟

519
00:35:26,154 --> 00:35:29,122
أجل، من خلال المخزن
ومباشرةً من الخلف

520
00:35:29,124 --> 00:35:31,324
لماذا (أندرو نولان) يكون هارب؟

521
00:35:31,326 --> 00:35:32,959
على وشك أن أسألك نفس السؤال

522
00:35:32,961 --> 00:35:35,128
"هذا "1-40 سام
(نحن نبحث عن (أندرو نولان

523
00:35:35,130 --> 00:35:36,529
إنّه مسلّح وربّما يمشي على قدميه

524
00:35:36,531 --> 00:35:38,798
!أحصل لي على وحدات جوية هنا حالاً

525
00:35:43,804 --> 00:35:45,972
يا رجل

526
00:35:53,431 --> 00:35:55,398
إمضي

527
00:36:03,389 --> 00:36:06,559
تَعتقد أنّي غبي كفاية
لأعطيك مسدس مشحون؟

528
00:36:09,446 --> 00:36:11,080
هي تحتاج هذا

529
00:36:11,082 --> 00:36:12,698
ألان

530
00:36:12,700 --> 00:36:14,167
مالي أولاً-
هاك-

531
00:36:14,169 --> 00:36:16,369
هاك

532
00:36:19,239 --> 00:36:21,040
ما هذا، يا رجل؟

533
00:36:21,042 --> 00:36:23,342
ماذا؟

534
00:36:23,344 --> 00:36:25,595
عشرات، عشرينات؟

535
00:36:25,597 --> 00:36:26,929
هناك أقل من ألفين هنا

536
00:36:26,931 --> 00:36:29,582
أعد سأحصل عليه كلّه بطريقةٍ ما
سأفعل

537
00:36:29,584 --> 00:36:31,801
فقط أعطي زوجتي دوائها

538
00:36:33,304 --> 00:36:35,471
هي تُريد دوائها؟

539
00:36:37,024 --> 00:36:39,308
أتريدين دوائكِ؟

540
00:36:51,039 --> 00:36:52,605
جلبت الشرطة لنا

541
00:36:52,607 --> 00:36:54,991
يمكنني أن أخرجك ن هنا

542
00:36:54,993 --> 00:36:56,959
كيف؟-
بطائرة-

543
00:36:56,961 --> 00:36:59,545
--يمكنني أن أحلق بك أينما تُريد
"كوبا"، "جزر البهاما"

544
00:36:59,547 --> 00:37:02,915
لديّك طائرة؟ ماذا عن القصة
الحزينة حول أنّك تَدفع فواتيرك؟

545
00:37:02,917 --> 00:37:04,000
إنّها تَعود لشركتي السابقة

546
00:37:04,002 --> 00:37:05,801
الرجال في المطار
قد لا يَعرفون بأنّي فُصِلت

547
00:37:05,803 --> 00:37:08,387
خُذني إلى تلك الطائرة

548
00:37:08,389 --> 00:37:12,642
!لا يمكنها التنفس
أخرس، وأنت أخرج إلى الشاحنة

549
00:37:49,663 --> 00:37:50,458
أجل؟

550
00:37:49,931 --> 00:37:52,048
لدينا فِرار"
"أين أنت؟

551
00:37:52,050 --> 00:37:54,467
مقابل الصيدلية
ماذا عنكِ؟

552
00:37:54,469 --> 00:37:55,685
"أنا سألتقطك"

553
00:37:55,687 --> 00:37:57,053
ما الأمر؟

554
00:37:57,055 --> 00:38:00,940
إمرأة نجاة بأعجوبة من شاحنة
(إيكونولاين" بالقرب من مطار (فلاديمير

555
00:38:00,942 --> 00:38:03,309
حَسنًا، لنذهب

556
00:38:10,016 --> 00:38:12,368
علينا أن نَحلّق بك
بأسرع ما يمكن

557
00:38:12,370 --> 00:38:13,986
أين الطيار؟

558
00:38:13,988 --> 00:38:16,021
إنّه... إنّه في طريقه
لا تقلق. إنّهم محترفون

559
00:38:22,412 --> 00:38:26,215
الشرطة. ألديك أيّ طائرات ستُقلع
خلال الدقائق القليلة القادمة؟

560
00:38:26,217 --> 00:38:29,051
لديّ محرّكين خصوصيين
يَستعدان في حظيرة 19 الآن

561
00:38:29,053 --> 00:38:30,202
أين 19؟

562
00:38:30,204 --> 00:38:31,420
بالأسفل هناك على اليمين

563
00:38:31,422 --> 00:38:32,638
تواصل مع البرج

564
00:38:32,640 --> 00:38:34,090
لا إقلاع، لا هبوط
حتّى إشعار آخر

565
00:38:34,092 --> 00:38:35,891
لكِ ذلك

566
00:38:35,893 --> 00:38:39,095
البرج، هذا الأرض. لديّ رمز
أزرق. الشرطة على الأرض

567
00:38:43,233 --> 00:38:45,518
،سيطيرون بك مباشرةً
ثمّ أنت على مسؤوليتك

568
00:38:45,520 --> 00:38:46,652
أنت ذاهب معي

569
00:38:46,654 --> 00:38:48,070
ذلك لم يكن إتفاقنا

570
00:38:48,072 --> 00:38:49,989
لَيس هناك إتفاق

571
00:38:52,242 --> 00:38:55,278
،إذا ركبت تلك الطائرة
زوجتي لن تَنجو، يا رجل

572
00:38:56,997 --> 00:38:58,564
...لَيس لدينا وقت لـ

573
00:39:03,420 --> 00:39:05,121
!ضع المسدس

574
00:39:05,123 --> 00:39:06,656
!دعه يَذهب

575
00:39:06,658 --> 00:39:07,456
!ألقِِه

576
00:39:12,429 --> 00:39:14,630
!لا تتحرّك

577
00:39:14,632 --> 00:39:16,098
!أبقِ يديك حيث يمكنني رؤيتهم

578
00:39:16,100 --> 00:39:19,302
إنتهى الأمر الآن

579
00:39:23,441 --> 00:39:26,058
فقط إستلقِ. سأحاول
وأُوثف النزيف، مفهوم؟

580
00:39:28,363 --> 00:39:30,596
...زوجتي وإبني

581
00:39:31,782 --> 00:39:34,116
"في نُزل "بايلاين...

582
00:39:34,118 --> 00:39:36,118
ركّز على التنفس
هيّا

583
00:39:36,120 --> 00:39:37,653
فقط تنفس-
...أخبرهم-

584
00:39:37,655 --> 00:39:39,739
(هوريشيو)-
...أنّي أحببتهم-

585
00:39:39,741 --> 00:39:40,939
أعرف أين هم
"إنّهم في نُزل "بايلاين

586
00:39:40,941 --> 00:39:42,875
أجل

587
00:39:42,877 --> 00:39:44,493
أنا آسف

588
00:39:44,495 --> 00:39:46,746
،حَسنًا، فقط إستمرّ بالتنفس
هيّا. إبقَ معنا

589
00:39:48,416 --> 00:39:50,333
هيّا

590
00:39:50,335 --> 00:39:52,501
!هيّا

591
00:40:19,479 --> 00:40:21,497
أنت لوحدك؟

592
00:40:28,656 --> 00:40:32,491
!إنّها فاقدة الوعي. حالاً
بسرعة. أسرع، رجاءً

593
00:40:32,493 --> 00:40:35,044
نفس عميق جيّد

594
00:40:35,046 --> 00:40:36,545
أصمدي

595
00:40:38,800 --> 00:40:41,851
!أصمدي

596
00:40:58,202 --> 00:41:01,019
إستعدناها، يا بنيّ

597
00:41:10,274 --> 00:41:15,707
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com

