1
00:00:00,098 --> 00:00:01,497
<font color="#FFE87C">
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,548 --> 00:00:05,211
رجاءً جيك , ريتشارد هلاَ أحضرتم
إلي ملف "سامسون " ؟

3
00:00:05,212 --> 00:00:07,047
جيسون لديك خمس نساء

4
00:00:07,048 --> 00:00:08,357
لما حصلت على إثنتان فقط؟

5
00:00:08,358 --> 00:00:12,148
سترسلين ذلك المهرج لكايلا؟ -
قلت بأنك لا يمكنك التعامل معها؟ -

6
00:00:12,180 --> 00:00:13,216
يمكنني التعامل معها

7
00:00:13,217 --> 00:00:14,447
أنهم لصوص

8
00:00:14,593 --> 00:00:16,429
لا

9
00:00:16,430 --> 00:00:17,997
حسناً حسناً حسناً

10
00:00:18,098 --> 00:00:20,432
لقد أخذنا المال -
لا , لم نأخذه

11
00:00:21,897 --> 00:00:24,683
أنا اذهب إلى ذلك المكان
تلك المرأة تدير المركز الصحي

12
00:00:26,448 --> 00:00:27,786
مرحباً , تشارلي؟

13
00:01:37,120 --> 00:01:39,864
سيد دريكر
قلت لي بأنه أمر طارئ

14
00:01:40,205 --> 00:01:44,083
أنا وصيفة شرف
سيتم أخذ قياسي الأن

15
00:01:44,215 --> 00:01:47,122
كيف لا يكون أمر طارئ؟
تبدين وكأنك حورية

16
00:01:48,234 --> 00:01:50,080
أخفض صوتك , كي لا  تغير العروس

17
00:02:06,462 --> 00:02:09,729
هذا سيئ
هذا سيئ جدا

18
00:02:09,730 --> 00:02:13,605
سأكون وصيفة شرف سيئة

19
00:02:13,606 --> 00:02:15,468
عليك التوقف

20
00:02:15,569 --> 00:02:17,110
كلا لا تتوقف

21
00:02:17,111 --> 00:02:18,211
لكن يجب عليك ذلك

22
00:02:33,656 --> 00:02:35,190
سيد دريكر , لدي

23
00:02:35,291 --> 00:02:38,634
أعمال -
أجل -

24
00:02:40,703 --> 00:02:42,103
أجل وأنا أيضاً

25
00:02:43,887 --> 00:02:45,766
أنت لى مايرام -
أجل -

26
00:02:46,885 --> 00:02:48,524
سألتقط أنفاسي

27
00:02:51,591 --> 00:02:53,457
أنا لا أملك دفتر الشيكات

28
00:02:53,493 --> 00:02:54,911
أنه على حسابي

29
00:02:56,701 --> 00:02:58,972
حسناً , هناك فقط

30
00:02:59,037 --> 00:03:00,070
تباً

31
00:03:00,371 --> 00:03:01,846
تباً

32
00:03:11,804 --> 00:03:14,125
أمي , أيمكنني الأتصال بكِ لاحقاً؟

33
00:03:14,340 --> 00:03:15,859
هل أنتي "تانيا سيجل"؟

34
00:03:16,713 --> 00:03:19,346
أنه سكيقل

35
00:03:19,747 --> 00:03:22,273
"لا أعلم من أين أتيت بـ "سكيجل

36
00:03:22,409 --> 00:03:24,892
"حسناً , أنا أبحث عن "تشارلس ستي جون

37
00:03:25,015 --> 00:03:27,257
أتعلمين بأنه أنتهك شروط الحجز؟

38
00:03:27,458 --> 00:03:29,601
أنت تعني

39
00:03:29,941 --> 00:03:31,026
تشارلي؟

40
00:03:38,424 --> 00:03:39,924
هيّا لنخرج من هنا -
لو سمحتي -

41
00:03:39,925 --> 00:03:43,347
لا , أنتظري
أنتظري لوهله

42
00:03:44,636 --> 00:03:47,342
أنتظري أنتظري

43
00:03:47,343 --> 00:03:50,067
أنتي "ميسي" أليس كذلك؟

44
00:03:50,168 --> 00:03:51,521
أنتي "ميسي"؟ -
"أجل , أنا "ميسي

45
00:03:51,522 --> 00:03:54,864
مرحباً , أنا "تانينا" لقد تقابلنا من قبل

46
00:03:55,065 --> 00:03:57,987
أنا صديقة تشارلي
كان عندي في منزلي

47
00:03:58,057 --> 00:04:00,691
تحت شروط الحجز -
لقد أكلت بطاطس -

48
00:04:00,824 --> 00:04:02,237
حسناً , ذلك عظيم

49
00:04:02,913 --> 00:04:04,592
أنهم أطفال رائعين -
أين ذهب؟

50
00:04:04,693 --> 00:04:07,443
لا أعلم , هل تعلمين ؟

51
00:04:08,775 --> 00:04:11,398
على من تبحثين؟ -
" أبحث عن "تشارلي" "ميسي -

52
00:04:11,633 --> 00:04:15,326
أنا أبحث عن "تشارلي" وقلت ربما ستساعديني

53
00:04:15,327 --> 00:04:17,133
بالعثور عليه, أذا أردتي

54
00:04:19,154 --> 00:04:20,501
هذا هو رقم هاتفي

55
00:04:20,902 --> 00:04:22,345
وهذه

56
00:04:23,810 --> 00:04:26,333
عشرون دولار, حسنا
(هاميلتون رئيس سابق)

57
00:04:26,397 --> 00:04:28,840
وهذه 100 دولار لتوافقين

58
00:04:29,141 --> 00:04:32,477
وهنالك المزيد

59
00:04:32,778 --> 00:04:34,199
أذا عثرتي عليه

60
00:04:35,540 --> 00:04:37,424
راي , علي إخبارك بشيئ

61
00:04:38,071 --> 00:04:41,442
عندما أخرجت "تشارلي" من السجن
أخرجته بكفالة مالية

62
00:04:41,443 --> 00:04:42,786
سلمتي ذلك الرجل المال؟ -

63
00:04:42,987 --> 00:04:46,178
لا , لم أسلمه المال -
ساندي , أتسمحين لنا؟

64
00:04:48,912 --> 00:04:52,629
لم أسلمه المال
أخرجته بكفالة

65
00:04:52,630 --> 00:04:55,461
حسناً , لأن لديه جهاز إنذار حول قدمة

66
00:04:55,562 --> 00:04:57,472
لا , راي , انه ليس بالأمر الهام

67
00:04:57,527 --> 00:05:00,599
لقد أوقفت كفالتة
لكنه أنه مجرد أمر أحترازي

68
00:05:00,600 --> 00:05:01,805
الأمر يبدو وكأنك

69
00:05:02,306 --> 00:05:04,909
تضع بطاقتك الإئتمانية بحانة في فندق

70
00:05:04,910 --> 00:05:07,566
ولا تقلق
سيعود بعد عدة أيام

71
00:05:07,567 --> 00:05:09,394
لقد رحل؟ -
لم يرحل -

72
00:05:09,395 --> 00:05:11,551
سيعود , لازالت أغراضه بمنزلي

73
00:05:11,552 --> 00:05:14,371
حسناً , إن كان سيعود
لما تخبريني بذلك؟

74
00:05:21,869 --> 00:05:25,346
"عذراً ,أهذه حصة "النشوة

75
00:05:29,536 --> 00:05:31,358
لا كلمات
أتعلمين , لا عليك

76
00:05:31,359 --> 00:05:33,756
سأذهب لهناك
وشكرا للمساعدة

77
00:05:43,641 --> 00:05:44,911
ياشباب , إنها هنا -
من؟

78
00:05:44,912 --> 00:05:46,714
لينور إنها هنا -

79
00:05:46,715 --> 00:05:48,261
هل رأيتم من الذي هناك؟ -

80
00:05:48,262 --> 00:05:51,253
نعم , بدا الأمر غريبا وكأنها لم تعرفني
أيجب علينا الأختباء؟ -

81
00:05:51,254 --> 00:05:53,056
لا , لايمكنني التعامل معها اليوم , راي -

82
00:05:53,057 --> 00:05:55,838
لا يمكنني التعامل مع تلك الحقيره اليوم
لا أستطيع

83
00:05:55,839 --> 00:06:00,288
حسناً , أهدأي تانيا ,أنتي أيضاً ساندي
أنها لينور فقط , حسناً

84
00:06:00,489 --> 00:06:02,356
لا أحد يختبأ من أحد

85
00:06:03,176 --> 00:06:05,994
"هنالك مجلة تدعى "أجهزة الهزاز

86
00:06:05,995 --> 00:06:09,421
رائع , نظرت لعرضه التجريبي على يوتيوب

87
00:06:09,422 --> 00:06:11,257
هنالك قطعة ذهبية صغيرة تهتز -
أيمكنني محادثتك؟ -

88
00:06:11,258 --> 00:06:14,199
لحظة واحدة -
ترتدينها حول عنقك كالقلادة

89
00:06:14,200 --> 00:06:17,695
ولكن بعدها يمكنك خلعها و تفعلين ذلك

90
00:06:18,028 --> 00:06:21,024
لم أعلم بأنك تعمل هنا
تبدوا بحالة جيدة

91
00:06:21,863 --> 00:06:26,577
أستمعي أيتها الشابة
لم يعجبني مافعلته بي مع كايلا , كان ذلك سيئاً

92
00:06:26,743 --> 00:06:27,963
أستوعبي الأمر

93
00:06:28,266 --> 00:06:30,497
نحن لا نعمل مع بعضنا بعد الأن

94
00:06:30,547 --> 00:06:31,816
أبداً , حسناً

95
00:06:32,117 --> 00:06:34,446
لذا أبحثي عن أصدقاء جدد

96
00:06:34,617 --> 00:06:36,374
وأذهبي بعيداً

97
00:06:36,617 --> 00:06:37,648
هيّا

98
00:06:37,684 --> 00:06:40,412
بالمناسبة, أنا لدي العديد من الأصدقاء الجدد

99
00:06:40,523 --> 00:06:44,098
وبالحقيقة , واحدة منهن موجوة هنا الأن
وسعيدة لرؤيتها

100
00:06:46,213 --> 00:06:50,317
جيسكا ,مسرورة لأنكِ أتيتي
من الرائع رؤيتكِ

101
00:06:51,883 --> 00:06:53,036
مالأمر؟
عليك الإلغاء

102
00:06:53,209 --> 00:06:55,679
لايمكننا الإلغاء
لا يمكنني إلغاء الحصة , راي

103
00:06:55,710 --> 00:06:59,630
جيسكا بالخارج
لابد بأن لينور أحضرتها إلى هنا

104
00:06:59,721 --> 00:07:02,249
من هي جيسكا؟ -
زوجتي السابقة -

105
00:07:02,467 --> 00:07:05,039
لا يجب أن تراني -
لا , لا -

106
00:07:05,069 --> 00:07:07,959
سأتولى الأمر
سأتولى الأمر

107
00:07:08,666 --> 00:07:09,723
حسناً

108
00:07:12,188 --> 00:07:13,727
يا إلهي

109
00:07:16,415 --> 00:07:19,585
أيتها السيدات
سعيدة برؤيتكم جميعا هنا

110
00:07:19,662 --> 00:07:22,904
"مرحباً بكم في فصل "النشوة

111
00:07:23,890 --> 00:07:26,696
أعتقد بأني رأيتها من قبل
أعتقد بأنها صديقة راي

112
00:07:26,727 --> 00:07:28,455
زوجكِ السابق راي؟

113
00:07:30,230 --> 00:07:34,149
سوف نبدأ درسنا اليوم
بالتخيل الإبداعي

114
00:07:34,184 --> 00:07:37,472
حسناً , يجب أن تغلقوا أعينكم
أغلقوا أعينكم , هذا جيد

115
00:07:37,622 --> 00:07:41,465
تخيلوا أنفسكم بمكان حيث تشعرون بالراحة الشديدة

116
00:07:41,549 --> 00:07:45,240
ما أتخيله  دائماً هو
بأني أطفو على نهر

117
00:07:45,270 --> 00:07:48,578
بطيئ الجريان وتسمعون صوت الماء المتدفق

118
00:07:48,608 --> 00:07:49,919
يجري النهر
وما أحب أن أتخيله أيضاً

119
00:07:49,949 --> 00:07:53,670
كوني داخل حوض وأطفو

120
00:07:53,700 --> 00:07:59,201
على نهر وأطفو عليه ببطئ

121
00:07:59,232 --> 00:08:01,199
أطفو وأطفو

122
00:08:03,927 --> 00:08:05,059
سأتصل بالشرطة -
مالخطب؟

123
00:08:05,089 --> 00:08:07,188
أعتقدتُ بأنكِ ستعدين بعميلة جديدة

124
00:08:07,219 --> 00:08:09,510
تعلمين بأن راي لا يريد بأن تراه هنا

125
00:08:09,540 --> 00:08:12,377
أنتي تدمرين العمل -
حسناً , يارأس البصلة , هذه حرب -

126
00:08:12,412 --> 00:08:16,422
وجيسكا هي قنبلتي الهيدروجينية
لقد سرقتي فكرة المركز الصحي وأنتي تعلمين بذلك -

127
00:08:16,452 --> 00:08:19,537
المركز الصحي هي فكرتي أنا -
هراء , هراء

128
00:08:19,567 --> 00:08:21,531
ماذا تريدين؟ -
أريد أسترجاع جيسون -

129
00:08:21,561 --> 00:08:23,949
وأكون معلمة الفصل
وأعتقد سأكون أفضل أكثر منكِ

130
00:08:23,979 --> 00:08:26,113
النساء ينجذبن إلي بالفطرة

131
00:08:26,143 --> 00:08:28,959
يا إلهي , أنت مجنونة
المركز الصحي ملكي

132
00:08:28,989 --> 00:08:31,373
حتى تعطيني ما أريدة , تانيا


133
00:08:31,374 --> 00:08:34,119
وإلا سأظل آتي إلى فصلك
بصحبة جيسكا 

134
00:08:34,239 --> 00:08:36,214
وكأنها وظيفتي

135
00:08:36,245 --> 00:08:39,534
وسأعود وأكون كالدودة الشريطية في مؤخرتك

136
00:08:39,564 --> 00:08:43,135
ولن تتخلصين مني حتى أدمرك نفسيا وتموتي

137
00:08:46,172 --> 00:08:48,293
حسناً , راي , ماذا كان علي أن أفعل؟

138
00:08:48,505 --> 00:08:53,303
تعلم بأن لينور تملكنا كالرهائن
وتستخدم جيسكا كدرع بشري

139
00:08:53,333 --> 00:08:55,344
حسناً , أذاً قولي بأن الفصل مكتمل العدد

140
00:08:55,375 --> 00:08:58,287
لا أستطيع راي
من الواضح بأن الفصل غير ممتلئ

141
00:08:58,378 --> 00:09:00,975
حاولت ذلك
هنالك العديد من المقاعد الفارغة

142
00:09:01,105 --> 00:09:04,659
لينور تملك جدول عمل ضدنا
أنها كالأعشاب الضارة

143
00:09:04,689 --> 00:09:07,643
حسناً , أقتلعي الأعشاب من الحديقة

144
00:09:07,673 --> 00:09:11,392
أحيانا ً راي جذور الأعشاب تتشابك
مع جذور الزهور

145
00:09:11,423 --> 00:09:14,615
بعدها أذا أقتلعت الأعشاب
ستقتلع معها الزهور , فتقتله

146
00:09:14,646 --> 00:09:17,559
بعدها الزهرة الميتة ستعلم بأنك
تعمل كعاهر

147
00:09:17,590 --> 00:09:19,863
يكفي من العبارات المجازية اللعينة

148
00:09:20,343 --> 00:09:22,822
أنه ليس بالأمر الصعب
فقط أخرجيها

149
00:09:22,852 --> 00:09:25,523
حسناً , سأخرجها
سأفعل ذلك

150
00:09:26,190 --> 00:09:27,764
تبدو وكأنها فكرة مشينة

151
00:09:27,861 --> 00:09:29,793
ماهي؟ -
جيسكا -

152
00:09:29,824 --> 00:09:32,648
تبدو وكأنها أحبت المواد

153
00:09:32,883 --> 00:09:34,451
هل تمازحيني؟ -
لا -

154
00:09:34,481 --> 00:09:39,077
أشعر بأنها دائما تنظر لنفسها وكأنها سلعة

155
00:09:39,107 --> 00:09:43,497
كل ما أقوله هو إني أعتقد بأنه ذاتها وهويتها

156
00:09:43,527 --> 00:09:46,851
مغلفة بما يعتقده الرجال
وما تقتقده أنت بها

157
00:09:47,075 --> 00:09:49,525
هل قالت لكِ شيئاً؟

158
00:09:51,665 --> 00:09:53,291
أنه ليس كبير

159
00:09:54,499 --> 00:09:57,123
كل ما أقوله بأنه صغير

160
00:09:57,385 --> 00:10:00,508
جيسكا يمكنها التحدث عن ذلك -
ماذا؟ -

161
00:10:00,722 --> 00:10:03,618
حجم القضيب , أليس كذلك؟
يمكنك التحدث عنه

162
00:10:05,695 --> 00:10:08,625
لا أشعر بالراحه عن التحدث بهذا الموضوع
جيسكا , أتعلمين؟

163
00:10:08,626 --> 00:10:10,738
لستي مجبره عن الحديث

164
00:10:10,969 --> 00:10:13,056
لست مجبره إن كنتي لا تريدين

165
00:10:15,693 --> 00:10:18,884
حسنا , لا بأس

166
00:10:19,286 --> 00:10:22,123
أنه زوجي السابق

167
00:10:23,584 --> 00:10:25,621
أنه يملك

168
00:10:28,384 --> 00:10:30,820
ضخم جدا

169
00:10:32,103 --> 00:10:33,416
بالتأكيد

170
00:10:34,202 --> 00:10:35,554
بأمكانكم القول

171
00:10:36,108 --> 00:10:37,069
 بأنه

172
00:10:37,325 --> 00:10:40,583
لم يقم بالمطلوب

173
00:10:41,892 --> 00:10:44,111
إن كان هذا يشعركم بالأفضل

174
00:10:46,179 --> 00:10:47,985
ماذا كانت تعني بالمطلوب؟

175
00:10:48,075 --> 00:10:49,584
ماللذي تعتقده بما كانت تعني؟

176
00:10:51,629 --> 00:10:54,703
هل تقولين بأنها تصنعت الأمر معي؟

177
00:10:54,828 --> 00:10:58,285
راي , هيًا
الكل يتصنع الأمر بين حين وآخر

178
00:10:58,403 --> 00:11:01,419
هل تفعلين ذلك؟ -
حسناً , لا لم أتصنع قط

179
00:11:01,450 --> 00:11:02,955
وكذلك جيسكا

180
00:11:03,620 --> 00:11:05,843
حسناً , لقد قمت بالمطلوب

181
00:11:06,314 --> 00:11:09,684
فعلتها مراراً -
حسناً , راي لا تأخذ الأمر بجدية

182
00:11:09,804 --> 00:11:13,604
أتعلم , أنه أمر شائع ,العديد من النساء
لا يشعرون بالنشوة لا يشعرون بها

183
00:11:13,634 --> 00:11:18,133
ليس وكأن لم يعجبهم الجنس
أو الرجال قاموا بشيئ خاطئ

184
00:11:18,285 --> 00:11:20,800
أسمعي , لدي خبيرة كبيرة بهذا المجال

185
00:11:20,830 --> 00:11:23,673
حسناً , تمرنا على هذا الأمر
أنت عاشق أفضل الأن

186
00:11:23,754 --> 00:11:25,841
وكنت عاشق عظيم أيضاً

187
00:11:25,871 --> 00:11:29,615
لايمكنك طردها بهذه السهولة ميندي-

188
00:11:29,744 --> 00:11:31,149
لقد أغوتك

189
00:11:31,224 --> 00:11:33,874
قلت بأنها دعتك للحفل الموسيقي

190
00:11:36,520 --> 00:11:38,360
مكتب الدكتور كاوبولوف -
الأمر لا يتم بهذا الشكل

191
00:11:38,429 --> 00:11:40,230
دائما ما يكون الرئيس هو المعتدي

192
00:11:40,321 --> 00:11:42,199
كان يجب أن تضع عضوك في بنطالك

193
00:11:42,229 --> 00:11:46,070
متأكدة ؟ تريدين التطرق لهذا , ميندي؟
ماذا عن جعل يديك لنفسك؟

194
00:11:46,162 --> 00:11:47,695
لدي ستة موظفات هنا , حسناً؟

195
00:11:47,726 --> 00:11:51,055
سيكونون جميعهم ضدي
المرأة لديها عقل متطرف

196
00:11:51,121 --> 00:11:54,321
حسناً , أطردها لأنها موظفة سيئة

197
00:11:54,956 --> 00:11:56,097
تفضل

198
00:11:57,615 --> 00:11:59,208
دكتور كابولوف

199
00:12:00,380 --> 00:12:04,303
المختبر أتصل , لديهم نتائج تحليل السيد قامرز
يريدونك أن تتصل بهم حالاً

200
00:12:04,332 --> 00:12:05,399
شكراً

201
00:12:12,507 --> 00:12:15,294
لا يمكنني أقول بأنني لم أفعل أبداً
ماذا؟ -

202
00:12:15,492 --> 00:12:17,624
ليس كل مرة

203
00:12:17,785 --> 00:12:19,457
أحياناً

204
00:12:19,936 --> 00:12:21,344
أحياناً , يكون الأمر مفيداً

205
00:12:21,617 --> 00:12:23,351
يكون مفيداً؟

206
00:12:24,435 --> 00:12:25,639
كالذي حدث معي؟

207
00:12:25,988 --> 00:12:27,518
كما حدث مع كل الرجال

208
00:12:27,787 --> 00:12:30,291
أحياناً , تمل من الأمر

209
00:12:30,450 --> 00:12:34,572
ويبدون كأنهم محتاجينه
مهما يكن , يجعل الأمر سهلاً

210
00:12:35,236 --> 00:12:37,106
هلا أحضرت لي الزيت هناك؟

211
00:12:42,321 --> 00:12:45,030
سيد دريكر , أنه زيت عضوي

212
00:12:45,083 --> 00:12:48,011
متى حدث معي؟
مثل عندما

213
00:12:49,272 --> 00:12:53,049
مثل تلك المرة
عندما كنا بالموستانج

214
00:12:54,011 --> 00:12:57,480
أي واحدة ؟
بالموستانج؟ 

215
00:12:57,657 --> 00:12:59,542
هياً 

216
00:12:59,967 --> 00:13:01,497
لقد أحببتيهِ

217
00:13:01,522 --> 00:13:05,704
لكنه غير مثير وكنت قد أستمنيت قبلها
لذا , أنت تعلم

218
00:13:06,743 --> 00:13:10,539
ماذا عن المرات الأخرى؟ -
أجل , المرات الأخرى

219
00:13:10,629 --> 00:13:12,696
شعرت بالنشوة 
أجل , لقد شعرتي بذلك

220
00:13:21,232 --> 00:13:22,555
المطلوب

221
00:13:22,879 --> 00:13:26,437
عشرون سنة من الزواج وتكتشف بأنها تتصنع الأمر

222
00:13:28,029 --> 00:13:31,898
لما تعتذر؟ دع تانيا تعتذر
أنت لا تدين لها بشيئ

223
00:13:32,006 --> 00:13:35,113
حسناً , لقد أكتشفت موهبتي
وأعطتني عمل

224
00:13:35,135 --> 00:13:37,899
لا , أعطتك تلفاز سيئ وبعدها حطمته

225
00:13:37,911 --> 00:13:40,704
أنا من أعطيتك هذا المهنة

226
00:13:40,764 --> 00:13:43,812
لا اعلم , حسناً ؟
لينور ستكون غاضبة مني جداً

227
00:13:43,869 --> 00:13:46,671
من يأبه , تباً لها

228
00:13:46,880 --> 00:13:49,481
نحن من لدية نقاط القوى

229
00:13:50,014 --> 00:13:52,740
تانيا ولينور يتشاجران من أجلك

230
00:13:53,377 --> 00:13:56,501
لا أشعر يتلك القوى -
حسناً , يجب عليك ذلك -

231
00:13:56,628 --> 00:13:58,926
ويجب عليك أن تكون لك كلمة بالموضوع

232
00:13:58,998 --> 00:14:00,491
راي كان هنا قبلي -


233
00:14:00,983 --> 00:14:04,495
  حسناً أقضي عليه -
ماذا؟ كيف؟ -

234
00:14:05,335 --> 00:14:08,193
عاشر زوجتة -
ماذا؟

235
00:14:08,204 --> 00:14:10,465
جيسون ,هل رأيت كيف كان خائفاً؟

236
00:14:10,466 --> 00:14:13,682
أذا عاشرت زوجته,
سيكون وكأنه

237
00:14:13,710 --> 00:14:15,877
ضربة قاضية منطقية

238
00:14:24,451 --> 00:14:27,117
جيسكا وحيدة مع سمسارتي

239
00:14:27,315 --> 00:14:30,869
في فصل يحتوي على مصباح كمهبل المرأة

240
00:14:31,035 --> 00:14:33,689
ليست الكلمة "اذا" التي ستكون خاطئة

241
00:14:33,830 --> 00:14:36,366
"بل "متى" و "كيف

242
00:14:43,831 --> 00:14:45,404
أردتي أن تريني؟

243
00:14:49,140 --> 00:14:51,677
جيسكا , إليك الموضوع

244
00:14:52,936 --> 00:14:57,343
أحب تواجدك في فصلي
لكن الأمر هو -

245
00:14:57,373 --> 00:14:59,186
وأنا أيضا سعيدة لتواجدي -

246
00:15:00,461 --> 00:15:03,028
أيمكنني أن أسألك بخصوص الكتاب؟

247
00:15:03,038 --> 00:15:05,813
هل قمتي بقرآءته؟
أجل

248
00:15:08,943 --> 00:15:11,513
كيف تلفضينها؟
(إيريقرا (كاتبة

249
00:15:11,519 --> 00:15:14,165
ايريقرا
عندما قالت

250
00:15:16,744 --> 00:15:22,994
شكل من أشكال الأزدواجية يكون التسلسل الهرمي متناقض

251
00:15:24,482 --> 00:15:27,954
عذراً , ماللذي تتحدث عنه؟
أعتقد بأن ما تعنيه هو أن هنالك

252
00:15:27,988 --> 00:15:32,699
النظرة الرجولية للعالم

253
00:15:32,764 --> 00:15:35,584
كالرجل

254
00:15:36,111 --> 00:15:39,871
مثل الأبيض والأسود
أو الرجل المرأه 

255
00:15:39,911 --> 00:15:44,950
و عاهرة عذراء
لكن المرأة ليست بهذا الشكل

256
00:15:44,951 --> 00:15:47,269
المرأة مخلوق معقد

257
00:15:48,855 --> 00:15:51,674
أنتي جيسكا

258
00:15:51,922 --> 00:15:53,947
لست كذلك

259
00:15:57,064 --> 00:15:58,124
ماذا؟ -


260
00:15:59,078 --> 00:16:00,138
لأنني -

261
00:16:01,757 --> 00:16:04,173
لم أقابل أحداً مثلك من قبل

262
00:16:04,779 --> 00:16:10,813
لكن الأمر غريب بأنك وراي أصدقاء
مالذي تتحدثون عنه؟

263
00:16:10,848 --> 00:16:14,173
هل تخبرينه بهذه الأمور؟ -
مع راي؟ -

264
00:16:14,992 --> 00:16:18,024
لا , راي يعتقد بأن عملنا هراء

265
00:16:18,120 --> 00:16:20,621
أنه ليس بهراء
أنه رائع

266
00:16:21,170 --> 00:16:22,495
أجد الأمر

267
00:16:23,089 --> 00:16:24,249
وأنتي

268
00:16:25,785 --> 00:16:28,056
ملهمة جداً

269
00:16:28,262 --> 00:16:32,052
أتعتقدين ذلك؟ -
أنتي

270
00:16:32,189 --> 00:16:33,612
لكِ وجود

271
00:16:34,634 --> 00:16:36,122
متحررة

272
00:16:37,320 --> 00:16:41,549
أسمعي, أنت لا تخبرين راي بما نقوله بالفصل
أليس كذلك؟

273
00:16:41,648 --> 00:16:42,807
راي؟

274
00:16:44,135 --> 00:16:47,206
لا , بالطبع لا

275
00:16:48,787 --> 00:16:51,513
أحب أن أقرأ
هل كتبت شعراً من قبل؟

276
00:16:51,543 --> 00:16:53,584
أنا لا أفقه الشعر حتى

277
00:16:57,541 --> 00:17:00,467
وكأن رأسي أنفجر

278
00:17:00,473 --> 00:17:03,453
حين أتيتي وقلتي بأنك قرأتي الكتاب

279
00:17:04,544 --> 00:17:05,685
أيمكنني؟

280
00:17:08,849 --> 00:17:12,174
شكراً شكرا لك
شكراً

281
00:17:12,895 --> 00:17:15,466
السعادة - القرأءة -
إلى اللقاء جيس

282
00:17:21,841 --> 00:17:23,209
سوف تشاهدك


283
00:17:23,238 --> 00:17:26,379
أدخل للسيارة
أدخل السيارة أنخفض

284
00:17:28,743 --> 00:17:31,722
شكراً مجدداً -
إلى اللقاء -

285
00:17:32,513 --> 00:17:35,373
ماذا قالت؟ -
يا إلهي , راي

286
00:17:35,374 --> 00:17:37,418
بدت وكأنها متضايقة؟
هل تحدثت عني؟

287
00:17:39,358 --> 00:17:41,156
لم أستطع أن أفعلها -
ماذا تعنين بأنك لم تستطيعي هل لازالت ستحضر للفصل؟ -

288
00:17:41,157 --> 00:17:44,503
أنظر , لقد حاولت , راي
لقد حاولت جاهدة , حسناً؟

289
00:17:44,504 --> 00:17:46,724
أنها تحتاج للحصص

290
00:17:46,725 --> 00:17:49,821
أنها تراني كشخص موثوق به

291
00:17:49,851 --> 00:17:51,501
لقد بأت تعتاد على أخراج ما بقلبها -
وكأنها ستبوح -

292
00:17:51,502 --> 00:17:54,158
هيا ,كلانا نعلم بأن الفصل للعاهرات

293
00:17:54,159 --> 00:17:56,574
ليمكنك إحضار العميلات لأعاشرهم

294
00:17:56,575 --> 00:17:59,306
ليس صحيح , ليس جميعهم

295
00:17:59,960 --> 00:18:03,122
أن مانفعله يعتبر ثورة
حسناً , أنه يساعد النساء

296
00:18:03,152 --> 00:18:06,726
وأنا مؤهلة بأمتياز للتحدث مع النساء عن الجنس

297
00:18:06,727 --> 00:18:08,933
لماذا ؟ لأنك تشعرين بالنشوة دائماً؟
هذا يعلك خبيرة؟

298
00:18:08,934 --> 00:18:11,174
حسناً , ليس هذا ماقصدته
ولكن نعم

299
00:18:11,175 --> 00:18:13,485
الكثير من النساء يجب عليهم الشعور بالنشوة مثلي

300
00:18:13,486 --> 00:18:18,565
حسناً , أسمعي , لقد فكرت ملياً , حسناً؟
الأمر برمته فكرة سيئة

301
00:18:18,566 --> 00:18:21,030
حسناً , المدعو بجيسون

302
00:18:21,031 --> 00:18:25,455
مترصد لنا بالعمل , يجب عليك محادثتها , حسناً؟
يجب أن تخبريها

303
00:18:26,193 --> 00:18:27,652
تعلمين بأنني

304
00:18:27,798 --> 00:18:31,291
تعلمت الكثير لكيفية جعل النساء سعيدات
وأعتقد بأني

305
00:18:32,683 --> 00:18:33,927
تعتقد ماذا؟ -
تعلمين حدثيها فقط -

306
00:18:34,685 --> 00:18:38,046
 هلا فعلتي؟

307
00:18:38,196 --> 00:18:41,913
تريدني أن أنصح جيسكا ان تمارس الجنس معك؟

308
00:18:42,026 --> 00:18:44,252
راي , لن أفعلها

309
00:18:44,471 --> 00:18:47,387
أنا أجيد المعاشرة , تانيا
أسألي تلك النساء

310
00:18:47,388 --> 00:18:51,600
حسناً , سوف تشعرها بالنشوة
ثم ماذا؟

311
00:18:52,635 --> 00:18:54,423
لا أعلم -

312
00:18:54,424 --> 00:18:57,778
تانيا لا أعلم
لن أفعلها راي ,لن أفعلها

313
00:18:59,139 --> 00:19:02,298
يا إلهي , أذهب لمنزلك ونل قسطاً من الراحة

314
00:19:05,135 --> 00:19:06,173
تباً

315
00:19:08,699 --> 00:19:10,097
لا تكن غبياً

316
00:19:29,943 --> 00:19:31,042
مرحباً

317
00:19:31,801 --> 00:19:34,795
تشارلي الصغير و ديشان
أليس كذلك؟

318
00:19:34,796 --> 00:19:35,898
نعم -

319
00:19:35,899 --> 00:19:37,471
هل والدتك بالجوار؟

320
00:19:37,472 --> 00:19:40,567
لا , قالت ستأتي غداً لتأخذنا

321
00:19:40,919 --> 00:19:41,992
حسناً

322
00:19:44,194 --> 00:19:45,943
كيف دخلتم إلى هنا؟

323
00:19:45,944 --> 00:19:47,606
أمي تملك المفتاح

324
00:19:49,505 --> 00:19:52,924
هل لديك بعض البطاطس أو شيئاً أخر

325
00:20:10,944 --> 00:20:11,969
مرحباً

326
00:20:19,368 --> 00:20:22,662
كيف حالكِ؟ -
أنا بخير , جيك , كيف حالك أنت؟ -

327
00:20:23,820 --> 00:20:25,009
أشعر بالذنب

328
00:20:27,482 --> 00:20:29,486
كثيراً حيال

329
00:20:32,286 --> 00:20:33,400
تعلمين ذلك

330
00:20:34,969 --> 00:20:36,841
عذرك غير مقبول

331
00:20:47,245 --> 00:20:48,382
مرحباً

332
00:20:49,474 --> 00:20:51,483
أهلاً -
أنا أدعى جيك -

333
00:20:51,584 --> 00:20:54,792
أنا أحد المستشارين الخاصين هنا

334
00:20:54,793 --> 00:20:58,054
وأود أن أعمل معكِ في وقت ما

335
00:20:59,604 --> 00:21:03,012
ماللذي تعنيه بالضبط؟
تعمل معي؟

336
00:21:04,526 --> 00:21:05,543
أنه

337
00:21:06,644 --> 00:21:08,188
أنه أمر معقد

338
00:21:08,777 --> 00:21:11,082
لما لا نتقابل وسأخبركِ ؟

339
00:21:11,083 --> 00:21:12,389
مجاناً

340
00:21:15,483 --> 00:21:16,608
سوف أعرق

341
00:21:17,136 --> 00:21:19,843
سوف أعرق ببدلة قيمتها ثلاثة آلاف دولار

342
00:21:22,082 --> 00:21:24,187
سوف تنظر إلي وتقول

343
00:21:24,637 --> 00:21:27,657
من ذلك الذي يتصبب عرقاً ومفلساً  وأتزوجه؟

344
00:21:28,373 --> 00:21:30,889
في أي يوم سوف تفيق من النوم وتكرهني

345
00:21:31,048 --> 00:21:32,107
ربما؟

346
00:21:33,767 --> 00:21:36,928
ربما ستفعل مايك؟
من الصعب أن تعرف ذلك

347
00:21:39,470 --> 00:21:41,076
راي , هل أنت بخير؟ -

348
00:21:41,766 --> 00:21:43,374
ربما انت تظن بأنها -

349
00:21:43,375 --> 00:21:46,597
ستكون رائعة بالفراش وتصرخ من المتعه

350
00:21:47,373 --> 00:21:49,746
بعدها تكتشف بأنها كانت تتصنع ذلك

351
00:21:49,769 --> 00:21:51,080
لسنوات عديدة

352
00:21:54,065 --> 00:21:57,454
أو ربما قد تكون متمتعه فعلاً

353
00:21:58,494 --> 00:22:01,776
أو ربما معجبة بالأطباء
أو لا تكون كذلك

354
00:22:02,436 --> 00:22:03,624
من يعلم؟

355
00:22:03,925 --> 00:22:07,034
لا يمكنك أن تعرف حين يكون كذلك , مايك

356
00:22:07,894 --> 00:22:10,407
قد يتحول الأمر إلى مصيبة

357
00:22:10,408 --> 00:22:11,515
أو قد لا يكون
أتعلم

358
00:22:12,508 --> 00:22:15,015
ربما ستعيش بسعادة بعد ذلك

359
00:22:16,827 --> 00:22:18,792
أنتظر قليلاً
سوف أعود

360
00:22:20,384 --> 00:22:21,936
شكراً لك راي

361
00:22:21,937 --> 00:22:24,633
راي ,أنا أعلم بأننا لسنا أمام بعض الأن

362
00:22:24,634 --> 00:22:28,429
أنا أخبرك بهذا حتى لا تغضب مني لاحقاً

363
00:22:28,600 --> 00:22:29,959
تخبريني بماذا؟

364
00:22:31,087 --> 00:22:33,326
جيسكا أخذت موعداً عملياً

365
00:22:33,327 --> 00:22:35,066
عرفت لتوي

366
00:22:35,675 --> 00:22:37,125
راي , هل أنت معي؟

367
00:22:37,192 --> 00:22:40,291
ليس من المفترض أن يكون الأمر سيئ

368
00:22:40,767 --> 00:22:42,664
متى؟ -
ماذا؟ -

369
00:22:42,892 --> 00:22:44,321
متى 

370
00:22:45,022 --> 00:22:46,703

موعدها العملي؟لا أعلم , لا أعلم -


371
00:22:47,004 --> 00:22:48,826
إلى أين أنت ذاهب؟ -
متى الموعد؟

372
00:22:50,094 --> 00:22:51,334
أنه اليلة

373
00:22:58,487 --> 00:23:00,673
أحياناً يجب عليك فعل الأمر الصحيح

374
00:23:00,674 --> 00:23:02,821
واجه الحقائق وتقبلها

375
00:23:04,246 --> 00:23:06,815
أحياناً الحياة لا تكون كما تريدها أن تكون

376
00:23:06,940 --> 00:23:09,299
عليك فقط أن تصمت وتغتنمها

377
00:23:10,317 --> 00:23:12,487
ولم تكن هذه كتلك المرات

378
00:23:22,189 --> 00:23:26,577
أحياناً يتوجب عليك إفساد الأمور بطريقة جيدة

379
00:23:26,578 --> 00:23:27,740
ولا تهتم -
-أهلا راي -

380
00:23:27,990 --> 00:23:29,064
أهلاً

381
00:23:32,157 --> 00:23:33,253
راي

382
00:23:33,454 --> 00:23:36,049
أحيانا يكون هذا كل مالديك

383
00:23:36,154 --> 00:23:54,008
<font color="#FFE87C">
ترجمة أحمد المطيري

