1
00:00:08,313 --> 00:00:09,813
مرحبًا، أبي

2
00:00:10,098 --> 00:00:13,734
ما هذا، هل هو يوم التكاسل
"في قسم شرطة "سانتا بربرا

3
00:00:13,802 --> 00:00:15,502
لدينا عمل جاد نقوم به

4
00:00:15,570 --> 00:00:16,904
عمل جاد؟

5
00:00:16,971 --> 00:00:19,173
أنتما ذاهبان إلى إفتتاح محل جديد للكعك

6
00:00:19,240 --> 00:00:21,699
لا، نحن ذاهبان إلى محل قديم للكعك
على وشك الإغلاق

7
00:00:21,819 --> 00:00:24,578
وبعدها سنذهب إلى إفتتاح
محل جديد للكعك

8
00:00:24,646 --> 00:00:26,814
أحضرا لي كعكة بنكهة الكريمة الحمراء

9
00:00:26,881 --> 00:00:29,316
أعطينا راتبنا فحسب، يا رجل

10
00:00:29,384 --> 00:00:33,253
توقيعك

11
00:00:37,592 --> 00:00:40,427
تفضل -
شكرًا لك -

12
00:00:40,495 --> 00:00:43,330
سأموت وأعود كوشاح خوخي

13
00:00:43,398 --> 00:00:45,733
ماذا ؟

14
00:00:45,800 --> 00:00:47,101
ظننت أنك تريد العودة في
هيئة شطيرة الموز بالزبدة

15
00:00:47,168 --> 00:00:49,169
لا، أنت من أراد العودة
مثل شطيرة الموز بالزبدة

16
00:00:49,237 --> 00:00:51,505
أنا أردت العودة كـ(مايكل جاكسون) ببشرته السوداء

17
00:00:51,573 --> 00:00:52,840
والآن أنت تنحدر إلى وشاح؟

18
00:00:52,907 --> 00:00:54,875
تعرف أن هذا صحيح

19
00:00:54,943 --> 00:00:56,410
سنبقي هذا التقرير في الملف

20
00:00:56,478 --> 00:00:59,847
وإذا احتجت إلى أي شـيء آخر
رجاءً لا تترددي بالإتصال

21
00:00:59,914 --> 00:01:01,115
ما هو رقم هاتفك؟

22
00:01:01,182 --> 00:01:03,384
كنت سأسألك نفس السؤال

23
00:01:03,451 --> 00:01:04,752
(جـاس)

24
00:01:04,819 --> 00:01:07,488
من فضلك، هذه المرأة ربما تكون شاهدة على جريمة -
جريمة في طور الحدوث -

25
00:01:07,555 --> 00:01:10,657
إنّها تسرق قلبي، لكنّني لن أوجه إتهامات

26
00:01:10,725 --> 00:01:11,859
مدهـش

27
00:01:11,926 --> 00:01:14,328
أودُّ الإعتذار نيابة عن زميلي المخيف

28
00:01:14,396 --> 00:01:15,396
لا حاجة لذلك

29
00:01:15,463 --> 00:01:18,198
أجد طاقته مريحة جدًا

30
00:01:18,266 --> 00:01:19,767
حقـًا؟

31
00:01:19,834 --> 00:01:22,636
يجب أنْ توضع صورتك
على رفوف طين العجلات

32
00:01:22,704 --> 00:01:24,538
هذا أغرب جملة غزل سمعتها في حياتي

33
00:01:24,606 --> 00:01:25,939
بيرتن جاستر) محقق خاص)

34
00:01:26,007 --> 00:01:28,976
إعتذاراتي لتجربتك المؤلمة

35
00:01:30,211 --> 00:01:31,178
يا رفـاق

36
00:01:31,246 --> 00:01:32,146
أتسمحون بكلمة على إنفراد؟

37
00:01:32,213 --> 00:01:33,380
بالتأكيد

38
00:01:33,448 --> 00:01:37,351
سنعود حالاً

39
00:01:37,419 --> 00:01:39,386
لا تقربوا هذه المرأة

40
00:01:39,454 --> 00:01:40,554
لِمَ لا؟

41
00:01:40,622 --> 00:01:41,822
لأن (جانيس جوبلين) هناك

42
00:01:41,890 --> 00:01:43,957
(أشد جنونًا من (جانيس ديكنسن

43
00:01:44,025 --> 00:01:45,993
من الواضح أن هذه الفتاة
فعلت هذا أكثر من اللازم

44
00:01:50,098 --> 00:01:51,465
معاناتها مع ألم البواسير؟

45
00:01:51,533 --> 00:01:54,668
تقوم بتقليد خاطئ
للدكتور (إيفـل) في الفضاء؟

46
00:01:54,736 --> 00:01:57,237
إنّها تدعي رؤية جريمة قتل في الزقاق

47
00:01:57,305 --> 00:01:59,673
في الشارع الرئيسي
في ذروة ساعة الغداء

48
00:01:59,741 --> 00:02:01,074
هـذا جنـون

49
00:02:01,142 --> 00:02:02,443
ليس هناك فرصة لتحصل على مكان بعد ذلك

50
00:02:02,510 --> 00:02:04,144
تحققنا من جميع الأعمال التجارية في المنطقة

51
00:02:04,212 --> 00:02:05,546
الشيء الوحيد الغريب الذي شاهدوه هو فتاة

52
00:02:05,613 --> 00:02:08,081
ترتدي وشـاح خوخـي
"ترقص على حافلة "جراي هاوند

53
00:02:08,149 --> 00:02:09,950
وبعد؟ هذا لا يعني أنّه لم يحدث

54
00:02:10,018 --> 00:02:11,118
إنظر إلى الفتاة

55
00:02:11,186 --> 00:02:12,886
إنّها تعيش في التلال

56
00:02:12,954 --> 00:02:15,456
فهي لم تنزل إلى المدينة منذ خمس سنوات

57
00:02:15,523 --> 00:02:16,957
قامت بالتأمل أثناء المقابلة

58
00:02:17,025 --> 00:02:19,059
الشيء الوحيد المفهوم بيان الشاهدة

59
00:02:19,127 --> 00:02:21,328
هو خربشة مكونة من ثلاث دوائر كبيرة

60
00:02:21,396 --> 00:02:22,863
ربما رجل ثلجي فعلها -
حسنـًا -

61
00:02:22,931 --> 00:02:24,631
لقد حذرناكم

62
00:02:24,699 --> 00:02:27,100
حسنـًا

63
00:02:27,168 --> 00:02:28,435
أنا لا أعرف، يا رجل

64
00:02:28,503 --> 00:02:30,103
بقدر ما أحب التأرجح
(عندما يتأرجح (لاسـي

65
00:02:30,171 --> 00:02:31,371
أحس بتأرجح جميل

66
00:02:31,439 --> 00:02:34,274
ماذا تقول حول الذهاب إلى
متحف الحساسية ضد اللاكتوز

67
00:02:34,342 --> 00:02:35,175
كما كنت تريد

68
00:02:35,243 --> 00:02:36,677
(لا أستطيع ذلك، (شـون

69
00:02:36,744 --> 00:02:38,145
أشعر بقضية آتية

70
00:02:38,213 --> 00:02:39,480
وهي قادمة بشدة

71
00:02:42,984 --> 00:02:45,285
هذا أغرب تعبير لطيف على الإطلاق

72
00:02:47,155 --> 00:02:49,223
كيف بدى القاتل بالضبط؟

73
00:02:49,290 --> 00:02:53,360
أنا لا أذكر، لكنّه حدث هناك بالضبط

74
00:02:53,428 --> 00:02:54,461
حسنـًا

75
00:02:54,529 --> 00:02:56,363
إذا أنت لم ترى القاتل

76
00:02:56,431 --> 00:02:58,031
بالكاد رأيت الضحية

77
00:02:58,099 --> 00:03:00,000
وأنتِ الوحيدة التي كنتِ تنظرين إلى الزقاق؟

78
00:03:00,068 --> 00:03:03,036
إنتظر، لا، أنا أتذكر شيء بخصوص الضحية

79
00:03:03,104 --> 00:03:06,707
كان لديه هبة قوية جدًا

80
00:03:06,774 --> 00:03:07,708
هذا جيّد

81
00:03:07,775 --> 00:03:08,842
ولكنّه ليس عظيم

82
00:03:08,910 --> 00:03:10,010
أجل، لكنّه جيّد بالنسبة لهذه المحادثة

83
00:03:10,078 --> 00:03:11,512
أنا أحصل على شيء ما

84
00:03:11,579 --> 00:03:13,280
جـاس)، هنـا)

85
00:03:13,348 --> 00:03:16,750
أعذريني لحظة واحدة

86
00:03:16,818 --> 00:03:17,651
أتعتقد أنّها تختلق الأمر؟

87
00:03:17,719 --> 00:03:18,719
أنا لا أعرف، يارجل

88
00:03:18,786 --> 00:03:20,754
أعتقد أنّها تصدق ذلك

89
00:03:20,822 --> 00:03:22,289
السبب الوحيد الذي يجعلني
أستمع إلى أيّ من هذا

90
00:03:22,357 --> 00:03:23,757
لأنّك معجب بهـا

91
00:03:23,825 --> 00:03:25,759
منذ متى وأنت تميل للفتيات
المحبة للطبيعة علـى أية حال؟

92
00:03:25,827 --> 00:03:30,063
أولاً، لا تحكم علي
أنا رجل معقد يحب النساء المعقدات

93
00:03:30,131 --> 00:03:31,298
والبرازيليات

94
00:03:31,366 --> 00:03:34,768
ثانيـًا، رأيتك تأخذ قضية
مستندة على شهادة قطة

95
00:03:34,836 --> 00:03:35,936
لقد كانت تموء بشكل مريب

96
00:03:36,004 --> 00:03:38,572
ليست شهادة، لا تكن سخيفـًا

97
00:03:38,640 --> 00:03:40,674
ثق بي، هذه الفتاة لم تشهد على جريمة قتل

98
00:03:56,791 --> 00:03:58,158
فكرت بالأمر قليلاً

99
00:03:58,226 --> 00:03:59,593
وأنا على استعداد لإعادة النظر

100
00:03:59,661 --> 00:04:00,594
أتعتقد؟

101
00:04:00,662 --> 00:04:03,130
شخصًا ما يسعى خلفها

102
00:04:03,197 --> 00:04:06,867
لا، (شـون)، لا يمكنها البقاء هنا في منزلي

103
00:04:06,935 --> 00:04:08,502
(بربّك، (جولـز

104
00:04:08,570 --> 00:04:11,538
أوشكت سيارة مسرعة أنْ تسحقها

105
00:04:11,606 --> 00:04:12,706
على الرصيف؟

106
00:04:12,774 --> 00:04:14,241
لا، لا، ليس بالضبط

107
00:04:14,309 --> 00:04:15,809
أين كانت تقف بالضبط؟

108
00:04:15,877 --> 00:04:17,911
كانت -
شـون)؟) -

109
00:04:17,979 --> 00:04:20,013
كانت تقف في المنطقة بين الرصيفين

110
00:04:20,081 --> 00:04:21,715
إذًا كانت في منتصف الشارع

111
00:04:21,783 --> 00:04:22,849
قليلاً فقط

112
00:04:22,917 --> 00:04:25,052
هل ألقيت نظرة خاطفة على السيارة؟ -
أجل، فعلت ذلك -

113
00:04:25,119 --> 00:04:26,887
سيارة صغيرة زرقاء، بدون تسجيـل

114
00:04:26,955 --> 00:04:28,155
أو لوحة ترقيم

115
00:04:28,222 --> 00:04:30,424
أنظر، أودُّ حقـًا تصديقها

116
00:04:30,491 --> 00:04:32,025
لكنّها تجعل الأمر صعبـًا جدًا

117
00:04:32,093 --> 00:04:35,162
(ولا تعتقد بأنّني لم أرى (جـاس
يفعل ذلك الشيء الذي يقوم به بشفته

118
00:04:35,229 --> 00:04:39,166
من الأفضل ألا يكون هذا العمل
بمثابة مساندة صديقك المعهود

119
00:04:39,233 --> 00:04:42,002
أنظر، هناك عواقب من ناحيتي
إذا تدخلت في هذه المرحلة

120
00:04:42,070 --> 00:04:44,237
خصوصًا في بيتي الخاص
يجب عليك أنْ تعلم ذلك

121
00:04:44,305 --> 00:04:46,139
لذا خذها إلى مكان آمن

122
00:04:46,207 --> 00:04:47,808
وسوف نتحرى عن السيارة الزرقاء

123
00:04:47,875 --> 00:04:50,477
وهذا كل ما يمكنني قوله، حاليًا

124
00:04:50,545 --> 00:04:53,013
حسنًا، سنذهب إلى مكان آخر

125
00:04:53,081 --> 00:04:55,716
على أمل ألا يحدث لنا شيء فظيع

126
00:04:55,783 --> 00:04:57,517
حسنًا

127
00:04:57,585 --> 00:04:58,852
أعتقد أنّه يجب أنْ نذهب بعيدًا جدًا

128
00:04:58,920 --> 00:05:00,621
أتعلمين، إلي مكان معزول تمامًا

129
00:05:00,688 --> 00:05:03,390
بتلك الطريقة ستكونين بمآمن على الأقل
بينما نجد حلاً للأمر

130
00:05:03,458 --> 00:05:04,791
أقول بأن نذهب شمالاً

131
00:05:04,859 --> 00:05:05,859
هل يمكننك أن تكون أكثر دقة؟

132
00:05:05,927 --> 00:05:07,961
حسنًا،جنوباً

133
00:05:08,029 --> 00:05:09,630
حسنًا، إذا أردتما الخروج عن الخريطة

134
00:05:09,697 --> 00:05:10,797
يمكنك أنْ تأخذني إلى منزلي

135
00:05:10,865 --> 00:05:11,999
أوافقك الرأي

136
00:05:45,800 --> 00:05:48,702
إنتظر

137
00:05:48,770 --> 00:05:49,836
إرجعوا إلى الداخل

138
00:05:49,904 --> 00:05:51,304
كلكم

139
00:05:53,627 --> 00:06:01,581
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

140
00:06:01,649 --> 00:06:05,485
{\a10}*بيـن السطـور*
{\a10}*هنـاك الكثيـر مـن الغمـوض*

141
00:06:05,553 --> 00:06:08,855
{\a10}*أنـا لا أميـل للتصـرّف بنضـوج*

161
00:06:08,923 --> 00:06:11,858
{\a10}إذا كـان لابـأس بالأمـر*
*فأنـت مخطـئ كلّيـاً


142
00:06:11,926 --> 00:06:17,464
{\a10}لمـاذا ترقـص علـى أنغـام*
*الأغنيـة نفسهـا

143
00:06:17,532 --> 00:06:23,437
{\a10}*تفضّـل الهـروب فيمـا يمكنـك الزحـف*

144
00:06:23,504 --> 00:06:26,440
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

145
00:06:26,507 --> 00:06:29,943
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

146
00:06:30,011 --> 00:06:32,913
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*

147
00:06:32,980 --> 00:06:35,082
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

148
00:06:35,149 --> 00:06:37,184
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*

149
00:07:00,861 --> 00:07:02,428
هذا جميل

150
00:07:02,496 --> 00:07:04,230
{\pos(195,225)}
تعيشين في مزرعة

151
00:07:04,298 --> 00:07:06,799
{\pos(195,225)}
لا، إنّها أكثر من مجرد مزرعة

152
00:07:13,307 --> 00:07:14,774
(جـاس)

153
00:07:18,078 --> 00:07:21,234
جاس، ربما لدينا موقف، أطفال الذرة
يحدث هنا

154
00:07:21,354 --> 00:07:23,182
بربّكم، يا رفاق

155
00:07:23,250 --> 00:07:25,218
ألا تحبون الحب؟

156
00:07:25,286 --> 00:07:26,796
أحبُّ الحب -
(جـاس) -

157
00:07:26,916 --> 00:07:28,588
جـاس)، قد السيارة)
قدْ السيـارة

158
00:07:28,656 --> 00:07:29,689
هناك أشخاص حولنا -
قد السيارة خلالهم -

159
00:07:29,757 --> 00:07:30,890
{\pos(195,225)}
إنّهم يبتسمون

160
00:07:30,958 --> 00:07:32,191
{\pos(195,225)}
حسنـًا، سيموتون سعداء

161
00:07:32,259 --> 00:07:34,827
أمسح بهم الأرض
لا، (نيكول)، لا تكوني بطلة

162
00:07:34,895 --> 00:07:35,995
جـاس)، ماذا تفعل؟)

163
00:07:36,063 --> 00:07:37,163
. . . فقــط

164
00:07:37,231 --> 00:07:39,999
مرحبـًا

165
00:07:41,368 --> 00:07:44,070
مرحبـًا بعودتك، أختـاه

166
00:07:46,407 --> 00:07:47,740
أنتما أخوات؟

167
00:07:47,808 --> 00:07:52,178
بالتأكيد، كلنا إخوة وأخوات هنــا

168
00:07:52,246 --> 00:07:54,480
حسنـًا

169
00:07:54,548 --> 00:07:55,948
{\pos(195,225)}
إذًا أنتما لستما أخوات في الواقع

170
00:07:56,016 --> 00:07:59,152
{\pos(195,225)}
أعني أنتما أخوات، لأنّني مندهش

171
00:07:59,219 --> 00:08:01,988
لأنه لا يوجد تشابه بينكما

172
00:08:02,056 --> 00:08:03,389
(شـون) -
ماذا ؟ -

173
00:08:03,457 --> 00:08:04,590
كنا قلقين للغاية

174
00:08:04,658 --> 00:08:06,459
كنا قلقين جدًا

175
00:08:06,527 --> 00:08:09,595
{\pos(195,225)}
عندما لم ترجعي من محطة الحافلة

176
00:08:11,031 --> 00:08:12,665
حسنـًا

177
00:08:12,733 --> 00:08:14,500
{\pos(195,225)}
أجل، إذا ذهب أحد منا

178
00:08:14,568 --> 00:08:16,402
{\pos(195,225)}
فقدنـا توازننـا

179
00:08:16,470 --> 00:08:17,537
{\pos(195,225)}
لم أكن على طبيعتي طوال اليوم

180
00:08:17,604 --> 00:08:18,871
{\pos(195,225)}
وهذا ليس من شيمي على الإطلاق

181
00:08:18,939 --> 00:08:19,972
إصغي، تعال هنا، أنا أحبك

182
00:08:20,040 --> 00:08:21,374
{\pos(195,225)}
لا، أنا بخير -
لا؟ -

183
00:08:21,442 --> 00:08:23,276
{\pos(195,225)}
أجل، أنا بخير
عليك أن تأكل بعض الألياف

184
00:08:23,344 --> 00:08:25,144
أعرف -
ربما يمكننا أن نتعانق لاحقًا -

185
00:08:25,212 --> 00:08:27,580
أودُّ ذلك

186
00:08:27,648 --> 00:08:30,216
{\pos(195,225)}
إذا أنت يا رفاق، لستم متعلقين بالذرة

187
00:08:30,284 --> 00:08:32,185
{\pos(195,225)}
على أية حال، أو شكل، أو مادة؟

188
00:08:32,252 --> 00:08:36,756
{\pos(195,225)}
نود أن نفكر بأنفسنا كمجتمع يعتمد
على العيش مع بعض بسلام

189
00:08:36,824 --> 00:08:38,291
والإحتفال بقيمنا المشتركة

190
00:08:38,359 --> 00:08:42,061
كالتعاون، بلا عنف
المساواة وعلم البيئة

191
00:08:42,129 --> 00:08:45,597
{\pos(195,225)}
(كل هذا تحت توجيه وقيادة المحب، (إيـلاي

192
00:08:55,042 --> 00:08:56,409
مرحبـًا بعودتك أختاه

193
00:08:58,345 --> 00:09:00,680
أقول لكم ، بأنّني إستيقظت هذا الصباح

194
00:09:00,748 --> 00:09:01,748
{\pos(195,225)}
ومباشرةً

195
00:09:01,815 --> 00:09:03,416
{\pos(195,225)}
شـيء ما كان غير صائب

196
00:09:03,484 --> 00:09:04,684
كان هناك إنزعاج

197
00:09:04,752 --> 00:09:05,885
من شعر بذلك أيضًا؟

198
00:09:05,953 --> 00:09:07,353
هيّا، الآن

199
00:09:07,421 --> 00:09:09,255
أعرف ما فعل هذا الرجل

200
00:09:09,323 --> 00:09:12,658
{\pos(195,225)}
يمكنني رؤية ريح مجيدة
أعادت أحد من عشيرتنا

201
00:09:12,726 --> 00:09:16,596
{\pos(195,225)}
إيـلاي)، رأيت شيء ما في المدينة)

202
00:09:16,663 --> 00:09:18,364
شهدت جريمـة قتـل

203
00:09:18,432 --> 00:09:19,766
صغيرتي

204
00:09:19,833 --> 00:09:21,968
صغيرتي المسكينة

205
00:09:22,035 --> 00:09:26,472
{\pos(195,225)}
جفلت، فقدت تركيزي، كنت عديمة الجدوى

206
00:09:26,540 --> 00:09:28,241
{\pos(195,225)}
كانت شجاعة وحالمة

207
00:09:28,308 --> 00:09:29,609
إذا كان الأمر مهم

208
00:09:29,676 --> 00:09:32,311
هل هؤلاء هم الأبطال
الذين أوصلاكِ بسلامة إلينا؟

209
00:09:33,580 --> 00:09:34,614
أنا (بيرتن جاستر)، أنا مجرد رجل

210
00:09:34,681 --> 00:09:36,149
رجل يبالي

211
00:09:36,216 --> 00:09:37,683
نعتقد أن (نيكول) قد تكون في خطر

212
00:09:37,751 --> 00:09:39,185
نودُّ أنْ نبقـى لحمياتهـا

213
00:09:39,253 --> 00:09:40,853
{\pos(195,225)}
مـاذا؟ -
أجـل -

214
00:09:40,921 --> 00:09:44,891
{\pos(195,225)}
هذا مضحك، لأنّني كنت تحت الإنطباع
بأن هذه كانت مجرد مهمة توصيل فقط

215
00:09:44,958 --> 00:09:46,426
لا

216
00:09:46,493 --> 00:09:48,394
"أترى لدينا تذاكر للعرض الأول لفيلم "زاندو

217
00:09:48,462 --> 00:09:49,695
في الساعة الخامسة وخمسون دقيقة

218
00:09:49,763 --> 00:09:52,498
"أشعر وكأنني شجرة "كالبتوس

219
00:09:52,566 --> 00:09:54,500
عادة نحن لا نأوي غرباء

220
00:09:54,568 --> 00:09:55,468
رائع

221
00:09:57,404 --> 00:10:02,675
{\pos(195,225)}
سأشعر بأمان أكبر إذا بقـوا

222
00:10:02,743 --> 00:10:06,746
{\pos(195,225)}
حسنـًا، أخ لأختي
أخ لي

223
00:10:06,814 --> 00:10:08,915
لذا مرحبـًا، بالإخوة -
حسنـًا -

224
00:10:08,982 --> 00:10:10,216
جميعكم لدينا ضيوف

225
00:10:17,224 --> 00:10:18,858
لدينا ثلاث قواعد بسيطة

226
00:10:18,926 --> 00:10:20,793
أبقي بالك مفتوحـًا، وقلبك صافي

227
00:10:20,861 --> 00:10:22,094
وصحنك ممتلئ

228
00:10:22,162 --> 00:10:23,629
أوافقك في هذا

229
00:10:23,697 --> 00:10:26,199
أخاف ألا ألتزم بتلك القيود الشديدة

230
00:10:26,266 --> 00:10:28,334
دعونا نأكل

231
00:10:28,402 --> 00:10:30,036
دعونا نأكل -
دعونا نأكل -

232
00:10:30,103 --> 00:10:31,103
دعونا نأكل

233
00:10:39,546 --> 00:10:41,714
ألا تجد أي شئ غريب بخصوص هذا الوضع؟

234
00:10:41,782 --> 00:10:44,384
ليس حقًا -
هذا لأنّك تثق بسهولة -

235
00:10:44,452 --> 00:10:47,487
إنّه مثل تلك المرّة التي إشتريت
تلك المشروبات للقزم

236
00:10:47,554 --> 00:10:49,355
في حانة الثلج لأنّه أخبرك بأنّه أميـر

237
00:10:49,423 --> 00:10:51,925
لا، لقد كان أمير منفـي
وقد فقد محفظته

238
00:10:52,093 --> 00:10:54,694
أنا أقول لك، هناك شـيء
غريب بخصوص هؤلاء الأشخاص

239
00:10:54,761 --> 00:10:55,695
مثـل ماذا؟

240
00:11:00,934 --> 00:11:02,969
. . .ربُّمـا مثـل

241
00:11:03,036 --> 00:11:03,870
إنّهم طائفـة

242
00:11:06,373 --> 00:11:07,306
طائفـة

243
00:11:07,374 --> 00:11:09,775
دعنا نأكـل

244
00:11:09,843 --> 00:11:11,010
! يا إلهـي

245
00:11:11,078 --> 00:11:12,245
الحمد لله أنّك بخير

246
00:11:12,312 --> 00:11:13,579
شـون)، كنت أحاول الإتصال بك)

247
00:11:13,647 --> 00:11:16,215
أعتقد بأنّنا كنا خارج نطاق التغطية
ماذا يجري؟

248
00:11:16,283 --> 00:11:18,284
شـون)، كنت محق)
(شخص ما يريد قتل (نيكـول

249
00:11:18,352 --> 00:11:20,353
مجنون أطلق النار على منزلي قبل ساعة

250
00:11:20,420 --> 00:11:21,921
منزلي مسرح جريمة

251
00:11:21,989 --> 00:11:23,256
تبـًا، (جولـز)، هل أنتِ بخير؟

252
00:11:23,323 --> 00:11:24,524
سنرجع حالاً

253
00:11:24,591 --> 00:11:26,058
لا، (شـون)، أنا بخير

254
00:11:26,126 --> 00:11:28,327
لم أكن الهدف
لكنني متأكدّة جدًا أن (نيكول) هي المقصودة

255
00:11:28,395 --> 00:11:29,896
وسعنا التعمييم ليشمل المقاطعات المحيطة

256
00:11:29,963 --> 00:11:32,498
لم نسمع أي شـيء
الجاني يمكن أن يكون في المنطقة

257
00:11:32,566 --> 00:11:33,900
من فضلك أخبرني أنّك بعيد في مكانٍ ما

258
00:11:33,967 --> 00:11:35,334
أجل، نحن بعيدون جدًا

259
00:11:35,402 --> 00:11:36,869
لدرجة أنه في الحقيقة أننا عدنا إلى الخريطة

260
00:11:36,937 --> 00:11:39,138
حسنًا، سأرتب الحماية اللازمة للفتاة

261
00:11:39,206 --> 00:11:42,208
فقط إبقها في مكان آمن
حتى نحلّ أنا و (لايستير) الأمور من جهتنا؟

262
00:11:42,276 --> 00:11:43,442
سأرسل شخص ما إلى هناك قريبًا

263
00:11:43,510 --> 00:11:45,211
حسنًا، هناك مشكلة واحدة فقط

264
00:11:45,279 --> 00:11:46,979
نحن لا نعرف أين نحن بالضبط

265
00:11:47,047 --> 00:11:48,481
جيّـد

266
00:12:08,468 --> 00:12:09,435
! يا إلهـي

267
00:12:11,038 --> 00:12:13,339
أنا لا أصدق أن أي واحد سيكون
مستيقظ في هذه الساعة

268
00:12:13,407 --> 00:12:15,341
ولا حتى الحيوانات

269
00:12:15,409 --> 00:12:17,376
أنحمي حقًا شاهد في طائفة؟

270
00:12:17,444 --> 00:12:19,612
(إنّهم ليسوا طائفة، (شـون

271
00:12:19,680 --> 00:12:22,148
يزرعون غذائهم الخاص
ويصنعون أرجوحات رائعة

272
00:12:22,215 --> 00:12:23,482
عليك أن توسع بالك

273
00:12:23,550 --> 00:12:24,984
يا رجل

274
00:12:25,052 --> 00:12:27,887
أنت في نكران تام
(لأنك مغرم بـ(نيكول

275
00:12:27,955 --> 00:12:30,456
ليس لهذا علاقة بالأمر

276
00:12:30,524 --> 00:12:32,625
لكنني أحبها، مع ذلك

277
00:12:32,693 --> 00:12:35,162
حسنًا، جيّد
إصغْ إلي يا رجل، سأقول هذا

278
00:12:35,830 --> 00:12:40,533
تعلم بأنّني معك لقيامك بأشيائك
بوضع بعض الشعور هناك

279
00:12:40,601 --> 00:12:42,401
. . .أحيانا، لكن

280
00:12:44,204 --> 00:12:46,572
أعتقد أنْ الأمور بدأت تخرج
عن السيطرة مؤخرًا

281
00:12:46,640 --> 00:12:48,541
لا، هذا غير صحيح

282
00:12:48,609 --> 00:12:50,343
يا صاح، أعطيت عقدًا لفتاة
التوصيل الأسبوع الماضي

283
00:12:50,410 --> 00:12:52,578
هذا لأنّها ما فتئت تزورنا بدون أي سبب

284
00:12:52,646 --> 00:12:55,214
كانت تعرج علينا لتسلمنا رزم التوصيل

285
00:12:55,282 --> 00:12:56,616
حسنًا، جيّد، جيّد

286
00:12:56,683 --> 00:12:57,883
ربُّما أريد شخص مميز في حياتي أيضًا

287
00:12:57,951 --> 00:12:59,452
أنت لم تفكر بذلك أبدًا؟

288
00:12:59,519 --> 00:13:01,787
وإذا حاولت جاهدًا بعض
الشيء لتسهيل ذلك

289
00:13:01,855 --> 00:13:04,123
حسنًا، ذلك شيء أرغب بفعله

290
00:13:04,191 --> 00:13:06,125
أنا لست متأكدّ بأنْ هذا يساعد

291
00:13:06,193 --> 00:13:07,727
(نتفق على عدم الإتفاق، (شـون

292
00:13:12,733 --> 00:13:13,899
أنا لا أستطيع التحرّك

293
00:13:13,967 --> 00:13:16,569
وأنا أيضًا

294
00:13:16,637 --> 00:13:18,938
لندعي بأنّنا موتـى

295
00:13:19,006 --> 00:13:22,341
مرحبًا، إنّها طقوس الصباح
بجانب رماد السلام

296
00:13:22,409 --> 00:13:26,278
لذا جلبت لكم بعض الملابس الجديدة

297
00:13:26,346 --> 00:13:29,882
نحن سنذهب حتمًا -
رماد السلام؟ -

298
00:13:37,157 --> 00:13:38,224
مرحبـًا؟ -
مرحبـًا؟ -

299
00:13:38,291 --> 00:13:39,659
شـون)، لماذا تهمس؟)

300
00:13:39,726 --> 00:13:42,361
لأنّه علي ذلك، مفهوم؟

301
00:13:42,429 --> 00:13:43,295
. . . أنا فقط
أنظري، أنا فقط

302
00:13:43,363 --> 00:13:44,997
هذا مضيعة للوقت

303
00:13:45,065 --> 00:13:47,433
شـون)، نحن نقف هنا)
(في زاوية الشارع الذي تحدثت عنه (نيكول

304
00:13:47,501 --> 00:13:49,835
وليـس هنـاك شـيء علـى الإطلاق

305
00:13:49,903 --> 00:13:51,237
يمكن حقًا أن أستعين بمساعدتك الآن

306
00:13:51,304 --> 00:13:53,806
أنظري، لا أستطيع أن أكون وسيط
روحاني تحت الطلب، مفهوم؟

307
00:13:53,874 --> 00:13:57,143
حاليًا، كل ما يمكنني القيام به
هو حمل النمر إلى أعلى الجبل

308
00:13:57,210 --> 00:13:58,778
هيّا، ودعي خليلك

309
00:13:58,845 --> 00:14:00,379
ودعينا نحصل على بعض الفطائر

310
00:14:00,447 --> 00:14:02,481
أيدي على شكل سحابة

311
00:14:02,549 --> 00:14:04,417
هذا المكان جميل جدًا

312
00:14:04,484 --> 00:14:05,718
أليس كذلك؟

313
00:14:05,786 --> 00:14:07,920
كنت طفلة ثرية مدللة

314
00:14:07,988 --> 00:14:10,923
لا شيء في العالم يعنى أي شـيء لي

315
00:14:10,991 --> 00:14:12,858
عندما وقعت عقد الإنتماء

316
00:14:12,926 --> 00:14:15,528
أصبحت حياتي أكثر وضوحًا فجأة

317
00:14:15,595 --> 00:14:18,764
أجد البعض الصفاء بنفسي وما إلى ذلك

318
00:14:24,671 --> 00:14:26,338
شـون)، هل أنت تصغي إليّ حتى ؟)

319
00:14:26,406 --> 00:14:27,773
. . . أعنـي

320
00:14:29,042 --> 00:14:32,111
! الإشـارة حمـراء

321
00:14:32,179 --> 00:14:33,446
ما هذا بحق الجحيم؟

322
00:14:33,513 --> 00:14:37,817
أحمق تخطى الضوء الأحمر

323
00:14:37,884 --> 00:14:42,955
<i>وقد حدث هناك</i>

324
00:14:43,023 --> 00:14:46,092
حسنًا، أنظري، سأباشر بالأمر
الروحاني، مفهوم؟

325
00:14:46,159 --> 00:14:47,226
وأتصل بكِ مجددًا

326
00:14:47,294 --> 00:14:49,995
إفتحـوا

327
00:14:50,063 --> 00:14:52,665
إغلقـوا

328
00:14:52,733 --> 00:14:54,366
ممتـاز

329
00:14:54,434 --> 00:14:55,401
تمتعـوا بيومكـم

330
00:15:05,612 --> 00:15:06,946
(لا يجب أن نقوم بهذا، (شـون

331
00:15:07,013 --> 00:15:11,016
أجل، حسنًا، أبّـي
أنا أحاول بكل جهد تشكيل رؤية روحانية هنا

332
00:15:11,084 --> 00:15:13,586
لذا، مساعدة صغيرة ستكون جميلة ؟

333
00:15:13,653 --> 00:15:17,056
إنتظر، يمكنني أن أرى شاشتك بالكامل

334
00:15:17,124 --> 00:15:18,057
أخبرتك أن هذا سيعمل

335
00:15:18,125 --> 00:15:19,391
أنا من علمتك كيف تفعل ذلك

336
00:15:19,459 --> 00:15:21,927
منذ دقيقتين أنت لم تفكر بأنّه ممكن حتـى

337
00:15:21,995 --> 00:15:24,296
حسنـًا، إسمع، أريد رؤية أيّ صورة
أخذتها كاميرا المرور

338
00:15:24,364 --> 00:15:27,032
بين الظهيرة و12:30

339
00:15:27,100 --> 00:15:29,368
عندما إدعت (نيكول) أنّها رأت هذه الجريمة

340
00:15:29,436 --> 00:15:32,605
والضحية له وجه
و بدلة، و حضور ثقيل

341
00:15:32,672 --> 00:15:34,740
تعرف بأنّه إحتمال ضعيف بأن تكون
سيارة تعدت الضوء الأحمر

342
00:15:34,808 --> 00:15:36,776
في نفس اللحظة التي كان الرجل يقف هناك

343
00:15:36,843 --> 00:15:38,544
أبّي، أنظر فحسب

344
00:15:38,612 --> 00:15:42,084
(ما عدا ذلك سينتهي المطاف بـ(جـاس
توزيع وجبات الغداء في المطارات

345
00:15:45,152 --> 00:15:50,823
مهلاً، مهلاً

346
00:15:50,891 --> 00:15:52,591
قد يبدو هذا جنونـًا
لكنّي أعرف هذا الرجل

347
00:15:52,659 --> 00:15:54,026
(إنّه (دان كوبـر

348
00:15:54,094 --> 00:15:55,661
هذا الرجل شرطي

349
00:15:55,729 --> 00:15:58,364
"إنّه "ش.د -
الشؤون الداخلية؟ -

350
00:15:58,431 --> 00:15:59,865
أجل، إنّه هو بكل تأكيد

351
00:15:59,933 --> 00:16:02,034
إنّه في حملة صليبية
بشارة على كتفه

352
00:16:02,102 --> 00:16:04,203
لقد أزعج الكثير من رجال
الشرطة أثناء خدمته

353
00:16:05,939 --> 00:16:07,106
أنت؟

354
00:16:07,174 --> 00:16:08,741
لا يفترض بك أنْ تكون هنا

355
00:16:08,809 --> 00:16:10,109
حقـًا ؟

356
00:16:10,177 --> 00:16:11,110
أعرف ذلك

357
00:16:11,178 --> 00:16:12,244
الآن

358
00:16:12,312 --> 00:16:14,011
إنّها قاعدة؟

359
00:16:17,083 --> 00:16:19,552
ذلك هو الرجل الذي رأيته يقتل

360
00:16:22,175 --> 00:16:23,175
حسنًا، تحقق من هذا

361
00:16:23,658 --> 00:16:24,891
الرجل الذي قتل

362
00:16:24,959 --> 00:16:27,536
كان محقق من الشؤون الداخلية
(يدعى (دان كوبـر

363
00:16:28,151 --> 00:16:29,182
أعتقد أنّ من قتله

364
00:16:29,302 --> 00:16:30,911
كان أحد أفراد الشرطة
الذين كان يتحـرى عنّـهم

365
00:16:31,031 --> 00:16:32,199
لأنّه كما تعلـم

366
00:16:32,267 --> 00:16:34,521
الشؤون الداخلية
ليست ذات شعبية عند الشرطة

367
00:16:34,641 --> 00:16:36,036
جولز) تبحث في الأمر)

368
00:16:36,104 --> 00:16:38,581
هذا الخوخ حلوى مقدسة

369
00:16:40,165 --> 00:16:42,233
حسنًا، إذا كانت القداسة عندهم تمثل بالحلوى

370
00:16:42,301 --> 00:16:43,668
لماذا إخترعت الحلوى؟

371
00:16:43,736 --> 00:16:45,503
هل سمعت ما قلته لك؟

372
00:16:45,571 --> 00:16:46,971
أنا أحاول القيام بعملي

373
00:16:47,039 --> 00:16:48,473
عملك هو كشف
(من يحاول قتل (نيكول

374
00:16:48,541 --> 00:16:49,807
وليس بيع التفاح

375
00:16:49,875 --> 00:16:51,843
شـون)، أتعتقد أنْ كل فاكهة مستديرة )
الشكل تفاحة

376
00:16:51,911 --> 00:16:53,144
هذا غير صحيح

377
00:16:53,212 --> 00:16:54,512
حسنًا

378
00:16:54,580 --> 00:16:55,914
ما هذه؟ -
تفاحة صغير جدًا -

379
00:16:55,981 --> 00:16:56,915
وتلك؟

380
00:16:56,982 --> 00:16:57,982
تفاح عيد القديسين

381
00:16:58,050 --> 00:16:59,384
هذا التوت أخضر الآن

382
00:16:59,451 --> 00:17:00,885
لأنّها مقطوفة لتوها من الكرمة

383
00:17:00,953 --> 00:17:04,255
لكن في بضعة أيام ستصبح
بهذا اللون الأحمر الجميل

384
00:17:04,323 --> 00:17:09,661
رائع، أتمنى لكما يوم جميل

385
00:17:09,728 --> 00:17:12,664
يبدو كعمل كبير من أجل 75 سنت فقط

386
00:17:12,731 --> 00:17:14,699
ثق بي، حاول إجراء مكالمات

387
00:17:14,767 --> 00:17:17,035
إلى زبائنك عددهم المئات
"لتوضح لهم أن صندوق "بلاينكو

388
00:17:17,102 --> 00:17:18,903
أصبح فجأة يساوي نصف قيمته

389
00:17:18,971 --> 00:17:20,705
وأخبرني بعدها
أيّهما أكبر مكافئة

390
00:17:20,773 --> 00:17:21,973
هل كنت مدير صندوق وقائي؟

391
00:17:22,041 --> 00:17:23,308
أجل، كنت ذا شأن كبير أيضًا

392
00:17:23,375 --> 00:17:25,109
أجل، كان لدي بيت شاطئ
"في "أنتيجوا

393
00:17:25,177 --> 00:17:27,946
لكن لا شـيء من ذلك يشتري السعادةً

394
00:17:28,013 --> 00:17:29,013
مستحيل

395
00:17:29,081 --> 00:17:32,784
يبدو هذا سيئًا

396
00:17:32,851 --> 00:17:34,352
أنتم، غريبي الأطوار

397
00:17:34,420 --> 00:17:36,588
كيف الأمور عندكم في أرض
غريبي الأطوار اليوم؟

398
00:17:36,655 --> 00:17:38,389
أجل، أترون أي أقواس قزح مزدوجة؟

399
00:17:38,457 --> 00:17:40,058
سأدق أعناقهم

400
00:17:40,125 --> 00:17:41,993
(لا، لا، الأخ (جـاس

401
00:17:42,061 --> 00:17:43,895
إيلاي) علمنا بأن هذا النوع من الناس)

402
00:17:43,963 --> 00:17:48,099
بحاجة إلى حبنا، وليس إلى قبضات أيدينا

403
00:17:48,167 --> 00:17:49,133
نحن نحبكم

404
00:17:49,201 --> 00:17:54,872
أتحبني , حقـًا؟

405
00:17:54,940 --> 00:17:59,410
حتى لو فعلت هذا؟

406
00:17:59,478 --> 00:18:01,512
أجل، هذا صحيح

407
00:18:01,580 --> 00:18:03,214
أنا لا أحبكم، فقط لعلمكم

408
00:18:03,282 --> 00:18:05,650
أنا لا أحبكم -
جميل -

409
00:18:05,718 --> 00:18:09,821
لكن، أنتِ
جميلة جدًا، أيّتها الجميلة

410
00:18:09,888 --> 00:18:11,990
لقد إكتفيت، سأقتله

411
00:18:12,057 --> 00:18:14,559
أنا ممزق لأنّني لا أريد أن أكون
جزء من هذه المجموعة، وأنا لا أريد

412
00:18:14,627 --> 00:18:15,927
أن أكون جزء من مجموعتهم أيضًا

413
00:18:17,196 --> 00:18:18,896
! يا للهـول

414
00:18:18,964 --> 00:18:19,931
هيّا، بسرعة -
. . .يا إلـ -

415
00:18:19,999 --> 00:18:22,066
(لكمة واحدة، (شـون -
لا -

416
00:18:22,134 --> 00:18:24,302
هذا كل ما أحتاجه، لكمة واحدة
تعال، هيّا

417
00:18:24,370 --> 00:18:26,838
حسنـًا، يا رفيقي، لكمة واحدة

418
00:18:31,243 --> 00:18:32,910
"يا صاح، هذا مثل فيلم "فوت لوس

419
00:18:32,978 --> 00:18:34,479
مشاجرة مع القرويين
(مما يعني أنّني الممثل (كيفن بايكون

420
00:18:34,546 --> 00:18:35,847
(وأنتِ الممثلة (سينجر لوري

421
00:18:35,914 --> 00:18:37,015
لماذا يجب أن أكون الفتاة؟

422
00:18:37,082 --> 00:18:41,619
لأنك تضرب هكذا

423
00:18:50,596 --> 00:18:52,263
أنت لست جاهز لهذا، يا بني
أنت لست جاهز لذلك

424
00:18:55,734 --> 00:18:57,969
لا

425
00:19:05,310 --> 00:19:07,879
هيّا، يا أولاد، دعونا نذهب من هنا

426
00:19:13,752 --> 00:19:15,553
(شـون)
شـون)، هل أنت بخير؟)

427
00:19:17,022 --> 00:19:18,823
نعلم أنكم يا رفاق مشغولين
في الشؤون الداخلية

428
00:19:18,891 --> 00:19:20,058
لذا شكرًا لحضورك

429
00:19:20,125 --> 00:19:22,427
سنجعل هذا سريعًا
صدقني

430
00:19:22,494 --> 00:19:25,563
أنا لا أريد أن يراني أحد أصول وأجول
مع رئيس الشؤون الداخلية

431
00:19:25,631 --> 00:19:28,366
لابأس، أنا لا أريد أن يراني أحد
(أتسكع مع (كارلتون لايسيتر

432
00:19:28,434 --> 00:19:29,901
أنت لا تعرفني

433
00:19:29,968 --> 00:19:31,069
نحن نعرفك

434
00:19:31,136 --> 00:19:32,637
صدقني

435
00:19:32,705 --> 00:19:36,240
(إصغْ، هذا بخصوص أحد أفرادك، (دان كوبـر

436
00:19:36,308 --> 00:19:37,909
نريد معرفة من كان يحقق فيه

437
00:19:37,976 --> 00:19:39,410
ولماذا أخبرك بذلك؟

438
00:19:39,478 --> 00:19:40,945
حسنًا، لأنّه لدينا سبب لإعتقاد بأن أحدهم

439
00:19:41,013 --> 00:19:42,280
ربما قد قتله

440
00:19:42,347 --> 00:19:45,083
تكلمت مع (كوبـر) يوم أمس

441
00:19:45,150 --> 00:19:46,484
أي دليل تملك؟

442
00:19:46,552 --> 00:19:49,120
حسنـًا، لكي أكون صادقة معك
دليلنا مبهم بعض الشيء

443
00:19:49,188 --> 00:19:50,388
مبهم أرجواني

444
00:19:50,456 --> 00:19:52,323
حسنـًا

445
00:19:52,391 --> 00:19:53,891
حسنـًا، عندما يكون أقل إبهامًا بعض الشيء

446
00:19:53,959 --> 00:19:54,892
إتصل بي

447
00:19:54,960 --> 00:19:56,627
(أنا سأتحقق من (كوبـر

448
00:19:56,695 --> 00:19:58,429
حتى ذلك الحين لن أكشف
عن هوية من كان يتحرى عنّه

449
00:19:58,497 --> 00:20:00,198
إصغْ إلي، أيّها الواشي

450
00:20:00,265 --> 00:20:03,701
نحن نحاول مساعدتك -
(كارلتون) -

451
00:20:03,769 --> 00:20:06,537
أنظر، إذا كان هناك أي شـيء
يمكنك أنْ تخبرنا به

452
00:20:06,605 --> 00:20:08,873
انظري، (كوبـر) لاحق سجلات ورقية

453
00:20:08,941 --> 00:20:10,742
بصفة عادية

454
00:20:10,809 --> 00:20:12,910
هو ليس من النوع الذي يكسب أعداء حقيقيين

455
00:20:12,978 --> 00:20:14,011
مثلك، أيّها المحقق

456
00:20:14,079 --> 00:20:15,012
سنراقبك

457
00:20:15,080 --> 00:20:16,147
من فضلك

458
00:20:16,215 --> 00:20:17,448
ليس لديك شيء ضدي

459
00:20:18,516 --> 00:20:21,319
في عام 2004 أفرغت
سلاحك الناري في سيرك

460
00:20:21,386 --> 00:20:22,920
! مرتيـن

461
00:20:22,988 --> 00:20:25,423
السنة الماضية قيدت سارقة
عجوز بعمر 86 سنةً تقيدًا كاملاً

462
00:20:25,525 --> 00:20:28,992
تلك السيدة العجوز كانت مشاكسة جدًا
ولدي علامات طقم الأسنان لإثبات ذلك

463
00:20:29,061 --> 00:20:31,129
لا

464
00:20:31,196 --> 00:20:32,063
مـاذا أيضًا؟
ماذا لديك أيضًا؟

465
00:20:32,131 --> 00:20:33,531
هل أجعلك متوترًا؟

466
00:20:33,599 --> 00:20:34,599
أنت لا تجعلني متوترًا على الإطلاق

467
00:20:34,666 --> 00:20:37,702
هل أجعلك متوترًا؟

468
00:20:42,775 --> 00:20:43,908
مرحبـًا

469
00:20:43,976 --> 00:20:45,343
ما بالك وكل الرسائل الغاضبة؟

470
00:20:45,410 --> 00:20:48,146
كشفت هويتك هل أنت في
مزرعة هيبيين "محبي الطبيعة" ؟

471
00:20:48,213 --> 00:20:50,615
كيف تعرفين ذلك؟ -
"شرطة "بوكس كانيون -

472
00:20:50,682 --> 00:20:52,583
تلقينا تقرير عبر الهاتف بأنّكما

473
00:20:52,651 --> 00:20:54,018
دخلتما في مشاجرة بالأيدي

474
00:20:54,086 --> 00:20:55,119
مع بعض المحليين

475
00:20:55,187 --> 00:20:56,587
ما هذا الصوت الغريب؟

476
00:20:56,655 --> 00:20:58,823
(تلك خشبة الغسيل، (جولـز

477
00:20:58,891 --> 00:21:00,291
أغسل ملابسي الداخلية

478
00:21:00,359 --> 00:21:02,293
في الحقيقة إنّها ليست ملابسي بالضبط

479
00:21:02,361 --> 00:21:04,095
(إنّها ملك لـ(دوت

480
00:21:04,163 --> 00:21:06,731
الحقيقة تقال، إنّها ملابس الجميع

481
00:21:06,799 --> 00:21:10,234
هذه الملابس الداخلية يملكها الجميع معًا

482
00:21:10,302 --> 00:21:12,036
(من الواضح أنّ الأفكار الإبداعية نفذت من (إيـلاي

483
00:21:12,104 --> 00:21:14,071
انظر، أنتما غير محصنين
(والرجل الذي يبحث عن (نيكول

484
00:21:14,139 --> 00:21:15,673
من الممكن أنْ يعرف أنّك و(جـاس) معها

485
00:21:15,741 --> 00:21:18,376
(لسنـا متأكدّون من ذلك فعلاً، (جولـز

486
00:21:18,443 --> 00:21:21,245
انظري، ألديكِ أخبار جيّدة ليّ؟
أم لا يوجد أيّ تحسن بالأوضاع؟

487
00:21:21,313 --> 00:21:22,747
أجـل، لا يوجد أدنـى تحسن بالأوضاع

488
00:21:22,815 --> 00:21:24,549
"وصلنا لنهاية مسدودة في الشؤون الداخلية
(مع رجـلك (كوبـر

489
00:21:24,616 --> 00:21:26,017
إنّه ضئيل المعرفة

490
00:21:26,084 --> 00:21:28,352
،الأعمال الكتابية المرتبطة بالدليـل
. . . التدوين و الجـرد

491
00:21:28,420 --> 00:21:30,721
مهـلاً، مثل، جرد الأدلة؟

492
00:21:30,789 --> 00:21:32,723
أجـل، لمـاذا؟

493
00:21:32,791 --> 00:21:34,559
أحضروا لي كعكة بالكريمة الحمراء

494
00:21:40,399 --> 00:21:42,066
هذا الرجل لم يكْن مهملاً بعمله

495
00:21:42,134 --> 00:21:44,268
إنّه لم يوقّع عمـدًا

496
00:21:44,336 --> 00:21:46,537
! أشعر بشـيء

497
00:21:46,605 --> 00:21:48,573
(بيـرس)
(الضابـط (بيـرس

498
00:21:48,640 --> 00:21:51,108
أعتقد أنّه الشرطي الذي كان يتحـرى (كوبـر) عنّه

499
00:21:51,176 --> 00:21:52,476
حسنـًا، سأتحقق من الأمـر

500
00:21:52,544 --> 00:21:55,713
حتـى ذلك الحين أحتاج منك أنْ تتخفـى
وتحرص علـى أنْ يفعل (جـاس) الشـيء نفسه

501
00:21:55,781 --> 00:21:56,914
حسنـًا، سنفعـل

502
00:21:56,982 --> 00:22:01,085
حالمـا أعرف مكانه

503
00:22:01,153 --> 00:22:02,086
! (شـون)

504
00:22:02,154 --> 00:22:05,389
! مرحبـًا

505
00:22:05,457 --> 00:22:07,992
هذا مخيف

506
00:22:21,573 --> 00:22:23,074
(منزل لطيف (إيـلاي

507
00:22:29,141 --> 00:22:31,976
عائلة مخيفـة، لكن منزل لطيف

508
00:23:17,362 --> 00:23:19,730
(مرحبـًا، أخت (نيكـول

509
00:23:19,798 --> 00:23:20,898
(أخـي (جـاس

510
00:23:20,966 --> 00:23:24,435
هل لي أنْ أتحدّث معك بلطف لكن
بصرامة علـى الشرفة بالخارج؟

511
00:23:24,503 --> 00:23:26,270
(بالطبع أخي (شـون

512
00:23:26,338 --> 00:23:27,805
جـاس)، ما خطبـك؟)

513
00:23:27,873 --> 00:23:30,574
أخّـي (شـون)، لا تحدثني بنبرة غاضبة

514
00:23:30,642 --> 00:23:31,976
أنـت، دعك من أمر الأخوة هذا

515
00:23:32,044 --> 00:23:33,344
أنت كنت تستخدم تلك الكلمة

516
00:23:33,412 --> 00:23:34,478
،أجـل، كمزحة
لكنّك تستخدمها كواقع

517
00:23:34,546 --> 00:23:35,479
أستخدمها دائمـًا

518
00:23:35,547 --> 00:23:36,380
لأنّك رجل أسود

519
00:23:36,448 --> 00:23:38,149
أتعرف ماذا يقول (إيـلاي)؟

520
00:23:38,216 --> 00:23:40,651
ذلك الغضب من الحياة
السابقة الذي لم يُطلق سراحه أبدًا

521
00:23:40,719 --> 00:23:42,920
حسنـًا، ما الذي تتحدث عنّه؟

522
00:23:42,988 --> 00:23:44,188
الأمر معقـول

523
00:23:44,256 --> 00:23:46,290
(حيـاة طاهرة مع تفكير راقـي، (شـون

524
00:23:46,358 --> 00:23:47,525
أعتقد أنّهم وجدوا مستوى راقٍ للمعيشة

525
00:23:47,592 --> 00:23:49,427
حسنـًا، كف عن هذا
توقّف وحسب

526
00:23:49,494 --> 00:23:53,497
لقد إنجذبت لهذا الشـيء لأن (نيكول) جميلة

527
00:23:53,565 --> 00:23:55,700
تشبه نوعـًا ما (كيت هادسون) في
"فيلم "ألومست فيموس

528
00:23:55,767 --> 00:23:57,468
وأنـت كما أنـت

529
00:23:57,536 --> 00:24:00,271
(بيرتـن)

530
00:24:00,339 --> 00:24:01,339
(لا تَكُنْ غيور، (شـون

531
00:24:01,406 --> 00:24:02,974
تعرف ما يقولونه

532
00:24:03,041 --> 00:24:05,076
الحـب كثيـر وللجميـع

533
00:24:05,143 --> 00:24:07,445
فعـلاً، (نيكول) جميلة

534
00:24:07,512 --> 00:24:09,347
لكنّها مجرد زورق لهذا الحـب

535
00:24:09,414 --> 00:24:10,481
حقـًا؟

536
00:24:10,549 --> 00:24:12,116
فعـلاً، هذه السفينة مثيرة للغاية

537
00:24:12,184 --> 00:24:14,018
وتستحـم أحيانـًا في الهواء الطلق

538
00:24:14,086 --> 00:24:15,353
حقـًا؟ -
أجـل -

539
00:24:15,420 --> 00:24:17,321
(لكن ليس بإمكاننا إمتلاك الحـبّ، (شـون

540
00:24:17,389 --> 00:24:20,591
،تلك القبلة لم تكْن بيني وبينها فقط
كانت مع الجميـع

541
00:24:20,659 --> 00:24:21,993
صحيـح

542
00:24:22,060 --> 00:24:24,729
،أرغب بتركك هنـا
لكن أدين لوالديك بفهم هذا الأمر

543
00:24:24,796 --> 00:24:27,231
(بيرتـن)

544
00:24:28,266 --> 00:24:31,469
(أقدّر هذا الكلام، (شـون

545
00:24:31,536 --> 00:24:38,242
،لكن حان وقت الإرتقاء الروحي
والتمتع بمعجزة اليوم

546
00:24:38,310 --> 00:24:41,812
. . . معجـزة

547
00:24:51,923 --> 00:24:53,290
مرحبـًا ؟ -
(لقد كنت محقـًا، (شـون -

548
00:24:53,358 --> 00:24:54,458
(لقد كان (بيـرس

549
00:24:54,526 --> 00:24:57,862
،أمسكنا به في غرفة المخدرات المحرزة
يسرق من الأدلـة

550
00:24:57,929 --> 00:24:59,163
بـلا مزاح -
أجـل -

551
00:24:59,231 --> 00:25:02,833
قبضنا عليه متلبسـًا
حاول الهروب لكنّه الآن تحت الحراسة

552
00:25:02,901 --> 00:25:05,169
،يقوم بهذا الأمر منذ شهور
ويعمل بمفرده

553
00:25:05,237 --> 00:25:08,239
لاسيتير) واثق أنّه بإمكاننا أنْ)
(نحصل منه على إعتراف بقتل (دان كوبر

554
00:25:08,306 --> 00:25:09,607
ويقودنا إلـى الجثـة

555
00:25:09,674 --> 00:25:10,608
! مرحـى

556
00:25:10,675 --> 00:25:12,343
جولـز)، هذا مدهش)

557
00:25:12,411 --> 00:25:13,778
هذا يعني أنْ بإمكاننا الخروج من هذا المكان

558
00:25:13,845 --> 00:25:17,081
وإلا سينتهي الحال بـ(جـاس) يسرق
مصرفـًا مرتديـًا قلنسوة وسلاح رشـاش

559
00:25:17,149 --> 00:25:18,182
مـاذا !؟

560
00:25:19,251 --> 00:25:20,851
مرحبـًا ؟
مرحبـًا ؟

561
00:25:20,919 --> 00:25:22,620
مرحبـًا، يارفيقي

562
00:25:22,687 --> 00:25:24,221
(هيّـا، (جـاس

563
00:25:24,289 --> 00:25:25,423
سنخرج من هنـا

564
00:25:25,490 --> 00:25:28,125
(لا تزعجني (شـون
هالتـي مرتفعة

565
00:25:28,193 --> 00:25:32,096
مما يعني أنّي منسجمـًا جسديـًا
وعقليـًا في خضم متسق

566
00:25:32,164 --> 00:25:34,665
تصحيـح، "كنت" في خضم متسق

567
00:25:34,733 --> 00:25:36,734
هذا خطـؤي
من الجلـي أنّ هذا خطؤي

568
00:25:36,802 --> 00:25:39,703
أنا فقط أردتُ الإعتذار عمّا
حدث في وقت سابق

569
00:25:39,771 --> 00:25:42,907
وأخبرك أيضـًا أنّي قد أستفيد
من بعض الإنسجام

570
00:25:42,974 --> 00:25:50,047
لماذا لا نلتقي عند رماد السلام
ونعيد أواصرنا مع (شوشانا لونستينز)؟

571
00:25:50,115 --> 00:25:51,449
أنا أحبُّ ذلـك

572
00:25:51,516 --> 00:25:53,384
أتـرى ؟

573
00:25:53,452 --> 00:25:54,718
هذا ما أتحدّث عنّه

574
00:25:56,588 --> 00:25:59,557
(مرحبـًا، (نيكـول
(وداعـًا، (نيكـول

575
00:25:59,624 --> 00:26:01,092
دعنـا نذهب

576
00:26:09,668 --> 00:26:12,103
أنا متأكدّ جدًا أنْ رماد السلام
(في الخلف،( شـون

577
00:26:12,170 --> 00:26:13,671
حسنـًا، لقد سلكت طريق مختصر

578
00:26:13,738 --> 00:26:15,172
لا يبدو ليّ أنّه طريق مختصر

579
00:26:15,240 --> 00:26:17,374
لأنّه طريق مختصر للخروج من هنا

580
00:26:17,442 --> 00:26:18,309
مـاذا !؟ -
هذا سخيف -

581
00:26:18,376 --> 00:26:19,610
ماذا تفعل؟

582
00:26:19,678 --> 00:26:23,047
(نحن ذاهبون إلـى البيت، (شـون -
لقد خدعتني -

583
00:26:30,255 --> 00:26:33,023
أليست تلك نفس السيارة التي
حاولت دهس (نيكول)؟

584
00:26:33,091 --> 00:26:34,892
نعـم، لكن هذا غير منطقي

585
00:26:34,960 --> 00:26:37,194
بيـرس) محجـوز)

586
00:26:37,262 --> 00:26:40,397
هـذا يعنـي أنّـه ليس القاتل

587
00:26:40,465 --> 00:26:42,229
والقاتـل وصـل هنـا

588
00:26:51,904 --> 00:26:55,807
(نيكـول)
(نيكـول)

589
00:26:55,875 --> 00:26:57,175
(نيكـول) -
مـاذا تفعل؟ -

590
00:26:57,243 --> 00:26:58,943
تحاول إستدعاء كلّ من تُدعى
نيكـول) على بُعد 50 ميـل؟)

591
00:27:09,633 --> 00:27:11,589
أيمكن لأحدكم أنْ يعطيني منشفة؟

592
00:27:11,657 --> 00:27:13,846
تبدو بخير -
أجـل -

593
00:27:14,393 --> 00:27:17,128
سأحضرهـا -
حسنـًا -

594
00:27:22,396 --> 00:27:23,604
جيّد، لقد تمكنتم من الحضور

595
00:27:23,837 --> 00:27:24,909
أتينـا حالما إستطعنا

596
00:27:25,029 --> 00:27:26,620
شكرًا لكم -
(إتجاهات رائعة، (سبينسر -

597
00:27:26,740 --> 00:27:30,809
،لولا رائحة قبور الهيبيين النتنة
لما وجدنا هذا المكان مطلقـًا

598
00:27:30,876 --> 00:27:32,944
نحن لسنا مجموعة من الهيبين، يا سيّدي

599
00:27:33,012 --> 00:27:36,281
نتمتع بالصفاء والعزلة
وأنا أرحب بـك

600
00:27:36,348 --> 00:27:37,615
(أنـا ( إيـلاي

601
00:27:37,683 --> 00:27:39,517
(يمكن دعوتي (إيـلاي

602
00:27:39,585 --> 00:27:43,221
أهذا ما تقوم قواتنا بالمحاربة لحمايته؟
الحق في عدم إرتداء حمالات صـدر؟

603
00:27:43,289 --> 00:27:44,989
أتحب ما تـرى، أيّها النحيـل؟

604
00:27:45,057 --> 00:27:47,459
تراجعـي، أيّتها الخرقـاء

605
00:27:47,526 --> 00:27:48,960
سبينسـر)، أين السيارة التي كنت تتحدّث عنّها؟)

606
00:27:49,028 --> 00:27:50,962
أنا لا أريد أنْ أقضي ثانية واحدة مع
هؤلاء البشر عديمي الفائدة أكثر مما أضطر

607
00:27:51,030 --> 00:27:52,530
نحن بالكاد يتوفر لدينا وقت فراغ

608
00:27:52,598 --> 00:27:56,000
هناك بعضـًا من أنجح الأعضاء في
مجتمعكم المعطوب يأتون معـًا

609
00:27:56,068 --> 00:27:57,969
وهذه المزرعة تعمل بكامل طاقتها

610
00:27:58,037 --> 00:27:59,337
أراهن على ذلك، أيّها الأخرق

611
00:27:59,405 --> 00:28:01,105
ما رأيك أنْ أجلب بعض الزملاء
من قسم مكافحة المخدرات

612
00:28:01,173 --> 00:28:02,140
ويساعدوني بالحصـاد؟

613
00:28:05,845 --> 00:28:07,078
! إصمتـوا

614
00:28:07,146 --> 00:28:08,313
،إذا كنّا إنتهينا جميعـًا من التعارف هنا

615
00:28:08,380 --> 00:28:10,849
(لماذا لا أبقى هنا مع (نيكول
وأنتم يارفاق تبحثون في أمر السيارة؟

616
00:28:10,916 --> 00:28:13,151
عظيـم

617
00:28:13,219 --> 00:28:15,553
شكـرًا لكِ

618
00:28:17,656 --> 00:28:20,692
الحـبّ، الحـبّ
تعالـوا هنـا

619
00:28:20,759 --> 00:28:22,026
رجـاءً كوني حذرة

620
00:28:22,094 --> 00:28:24,329
القاتل هنا في مكانٍ ما

621
00:28:24,396 --> 00:28:25,763
(جـاس)

622
00:28:25,831 --> 00:28:27,365
الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ

623
00:28:27,433 --> 00:28:30,068
جـاس)؟) -
حسنـًا -

624
00:28:30,135 --> 00:28:32,103
الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ، الحـبّ

625
00:28:32,171 --> 00:28:34,439
لا يوجد لوحـة
ولا رخصة تسجيل

626
00:28:34,507 --> 00:28:36,107
يجب أنْ نقوم بتحديد رقم السيارة
من قِبل قسم السيارات

627
00:28:36,175 --> 00:28:38,309
. . . (جـاس)

628
00:28:38,377 --> 00:28:39,644
تحقق من هذا التفاح الصغير

629
00:28:39,712 --> 00:28:42,280
<i>،التوت أخضر الآن
لأنّه مقطوف من الكرمة توًا</i>

630
00:28:42,348 --> 00:28:45,583
<i>لكن خلال بضعة أيام سيصبح
لونها أحمر لامع وجميل</i>

631
00:28:45,651 --> 00:28:47,519
ناضج وجاهز للأكـل

632
00:28:47,586 --> 00:28:49,420
هذا يعني أنْ القاتل لم يصل هنا للتو

633
00:28:49,488 --> 00:28:50,955
بل كان موجودًا طوال الوقت

634
00:28:51,023 --> 00:28:53,825
إيـلاي)، سأحتاج لإستجواب)
كامل مجموعتك غريبة الأطوار

635
00:28:53,893 --> 00:28:55,894
هل ستعاملنا كمجرمين ؟

636
00:28:55,961 --> 00:28:57,061
هذه مشكلتك، سيّدي

637
00:28:57,129 --> 00:28:59,097
تعال معي

638
00:28:59,164 --> 00:29:03,268
لدي مراسم أكثر فعالية والتي
يجتمع بها كلّ إخوتي وأخواتي في المزرعة

639
00:29:03,335 --> 00:29:04,469
ويخبرون الحقيقة

640
00:29:04,537 --> 00:29:08,873
هل يمكنني أنْ أتجرأ وأسأل عن تسميتك
لهذا الإجتماع المزهر المليئ بالهراء؟

641
00:29:08,941 --> 00:29:10,041
مزرعة الحقيقة

642
00:29:22,087 --> 00:29:23,821
حسنـًا

643
00:29:23,889 --> 00:29:25,623
،أعرف أنّنا لا نفعل هذا في أغلب الأحيان

644
00:29:25,691 --> 00:29:27,859
لكن أحيانـًا نحتاج لتطهير أنفسنا من الأسرار

645
00:29:27,927 --> 00:29:29,427
ولربُّما بعض الأكاذيب

646
00:29:29,495 --> 00:29:33,631
،لذا دعونا نتحرر
،ونتكلم بحرية

647
00:29:33,699 --> 00:29:35,333
ونخرج كلّ ما بداخلنا في العراء

648
00:29:35,401 --> 00:29:39,170
،ثم نجتمع لعناق جماعي
ونرسل هؤلاء الغرباء لطريقهم

649
00:29:39,238 --> 00:29:42,040
ميلوش)، صديقي)
أحضر اليقطينة

650
00:29:46,278 --> 00:29:47,712
(هذا حذائك الأيسر، (ميلوش

651
00:29:47,780 --> 00:29:49,047
أحضر اليقطينة

652
00:29:49,114 --> 00:29:50,682
أحتاج لليقطينة

653
00:29:53,485 --> 00:29:56,220
حسنـًا

654
00:29:56,288 --> 00:29:57,755
شكرًا لك

655
00:29:57,823 --> 00:30:02,026
تذكّروا، إذا أردتم التحدّث
يجب أنْ تحملوا اليقطينة

656
00:30:02,094 --> 00:30:04,128
الآن، أيودُّ أحدكم أن يزيح أمرًا عن صدره؟

657
00:30:04,196 --> 00:30:06,397
أنا أرغب بذلك

658
00:30:06,465 --> 00:30:08,099
هذا أمر شديد السخافة

659
00:30:08,167 --> 00:30:10,401
شكرًا لك
مرحبـًا

660
00:30:10,469 --> 00:30:14,906
روادتني سلسلة أحلام لذيذة بشكل بذيئ

661
00:30:14,974 --> 00:30:22,180
حيث أسكب الزبد البارد، السكر، البيض
الغير ناضج، الطحين، ورقائق الشوكولاتة

662
00:30:22,247 --> 00:30:25,183
على جميع أنحاء جسد هذا الرجل العاري

663
00:30:30,155 --> 00:30:31,689
هذه لحظة صعبة بالنسبة لي

664
00:30:31,757 --> 00:30:34,859
بينا ماضي -
. . . لسنـا كذلـ -

665
00:30:34,927 --> 00:30:36,160
قام بغسل سراويلي

666
00:30:36,228 --> 00:30:38,863
حسنـًا، كانت سراويل المجموعة بأكملها

667
00:30:38,931 --> 00:30:41,065
. . . أخبرتك بذلك علـى

668
00:30:41,133 --> 00:30:42,166
على الهاتف

669
00:30:42,234 --> 00:30:45,637
(وتم إسناد تلك المهمة ليّ من قِبل (إيـلاي

670
00:30:45,704 --> 00:30:47,071
كانوا نظيفون للغاية

671
00:30:47,139 --> 00:30:48,339
حسنـًا
شكرًا لكِ

672
00:30:48,407 --> 00:30:49,874
كان هذا عظيمـًا

673
00:30:49,942 --> 00:30:51,843
شكرًا جزيلاً

674
00:30:51,910 --> 00:30:53,311
جيّد جدًا

675
00:30:53,379 --> 00:30:54,479
أيّ شخص آخر؟

676
00:30:54,546 --> 00:30:57,015
أنا أودُّ ذلك

677
00:30:57,082 --> 00:31:00,418
(شكرًا لك، (إيـلاي

678
00:31:02,454 --> 00:31:05,356
(يجب أنْ أقول الحق، (نيكـول

679
00:31:05,424 --> 00:31:09,127
"عندما ذهبتِ إلى "سانتا باربرا
أعرف أنّكِ لم تذهبين لتسوّق

680
00:31:09,194 --> 00:31:10,828
الخيوط في ذلك اليوم

681
00:31:10,896 --> 00:31:13,965
أعلم أنّكِ كنتِ ستقابلين رجلأً

682
00:31:15,901 --> 00:31:17,301
حسنـًا

683
00:31:17,369 --> 00:31:18,569
. . . حسنـًا

684
00:31:18,637 --> 00:31:21,039
في الحقيقة، الأمر ليس كما يبدو على الإطلاق

685
00:31:21,106 --> 00:31:25,777
تبادلنا بعض الملاحظات
لكنّنـا لم نلتق في الحقيقة

686
00:31:25,844 --> 00:31:28,446
وصلت إلى هناك مبكرة
بحوالي نصف ساعة

687
00:31:28,514 --> 00:31:29,981
وبعد ذلك رأيت ذلك الأمر الشنيع يحدث

688
00:31:30,049 --> 00:31:31,282
. . .لذا نحن لم نلتق حتـى

689
00:31:31,350 --> 00:31:32,850
نعـم، أعلم ذلك
لقد ذهبت للكمبيوتر

690
00:31:32,918 --> 00:31:34,152
قرأتُ رسائل البريد الإلكتروني خاصتها

691
00:31:34,219 --> 00:31:36,020
. . . حسنـًا، كلّ مايريده -
. . . لا، في الحقيقة -

692
00:31:36,088 --> 00:31:37,121
لديّ اليقطينة

693
00:31:37,189 --> 00:31:38,623
كلّ ما أراده هو تجاذب أطراف الحديث

694
00:31:38,691 --> 00:31:39,991
حقـًا !؟

695
00:31:40,059 --> 00:31:41,025
أعطِني اليقطينة اللعينة

696
00:31:41,093 --> 00:31:46,431
لأنّي متأكدّ أن البريد الإلكتروني
loudirish@tfi.com

697
00:31:46,498 --> 00:31:49,500
!! ببساطة سيقودكِ للمدينة للدردشة في زقاق

698
00:31:49,568 --> 00:31:50,368
. . .حسنـًا، الحقيقة -
! بالطبـع -

699
00:31:50,436 --> 00:31:51,402
حسنـًا، الحقيقة، الحقيقة

700
00:31:51,470 --> 00:31:52,603
،إنّ الحقيقة

701
00:31:52,671 --> 00:31:55,039
لربُّما أنا أفتقد العالم الخارجي، حسنـًا؟

702
00:31:55,107 --> 00:31:58,443
لكن كلّ ما أراده أن يسألني
بضعة أسئلة حول هذا المكان

703
00:31:58,510 --> 00:31:59,544
هذا كلّ ما في الأمر

704
00:31:59,611 --> 00:32:02,346
إذا كنت في حاجة حقـًا لمعرفة ذلك، حسنـًا؟

705
00:32:02,414 --> 00:32:04,248
الأمر ليس هامـًا -
حسنـًا، حسنـًا -

706
00:32:04,316 --> 00:32:05,550
سأخبرك ماذا أراد منكِ

707
00:32:05,617 --> 00:32:08,086
ما أراده هو أن يمشي بجانبك متشابكي
. . .الأيدي ويضع يده في جيوبك الخلفية

708
00:32:08,153 --> 00:32:09,287
حسنـًا، جيّد جدًا

709
00:32:09,354 --> 00:32:10,321
! هذا ما كان يبحث عنّه

710
00:32:10,389 --> 00:32:11,456
كـلاّ -
قرأت بريدك الإلكتروني -

711
00:32:11,523 --> 00:32:12,957
أنا أحمل اليقطينة

712
00:32:13,025 --> 00:32:14,258
أنا أحمل اليقطينة

713
00:32:14,326 --> 00:32:15,727
شكرًا، كان هذا عظيمـًا

714
00:32:15,794 --> 00:32:17,729
ربُّما عندما نمتلك يقطينتين
يمكننا حلّ هذا الأمر

715
00:32:17,796 --> 00:32:19,464
،كان ذلك مشوقـًا
شكرًا لكم على هذا

716
00:32:19,531 --> 00:32:21,999
الأمر حقـًا كان في منتهى الصراحة

717
00:32:22,067 --> 00:32:25,236
،ذهبتِ للقاء رجل
لكنّكِ لم تلتقي به

718
00:32:25,304 --> 00:32:26,804
لنتخطـى ذلك -
مهـلاً -

719
00:32:26,872 --> 00:32:28,272
. . . ذلك العنوان البريدي الإلكتروني -
لحظـة -

720
00:32:28,340 --> 00:32:31,042
،إذا أردت التحدّث
يجب أنْ تحمل اليقطينة

721
00:32:31,110 --> 00:32:32,076
أنتَ تمزح، أليس كذلك؟

722
00:32:32,144 --> 00:32:34,812
أنا لا أمزح أبدًا

723
00:32:34,880 --> 00:32:37,248
! اصمتـي

724
00:32:37,316 --> 00:32:42,253
،هذا البريد الإلكتروني
(يعود  لـ(دان كوبر

725
00:32:42,321 --> 00:32:44,055
رأيته في ملفه

726
00:32:44,123 --> 00:32:45,490
. . . هذا يعنـي

727
00:32:45,557 --> 00:32:49,160
الرجل الذي ذهبت (نيكول) لزيارته هو
نفس الرجل الذي رأته مقتول

728
00:32:49,228 --> 00:32:51,662
مـاذا !؟
لا، هذا مستبعد

729
00:32:51,730 --> 00:32:54,899
لم يقْل أيّ شيء عن كونه شرطي

730
00:32:54,967 --> 00:32:56,167
لم يقْل شيء

731
00:33:06,845 --> 00:33:08,312
الرجل الميت كان شرطي

732
00:33:08,380 --> 00:33:09,747
لم يكْن لديّ فكرة

733
00:33:09,815 --> 00:33:11,716
يجب أن تصدقونني

734
00:33:11,784 --> 00:33:14,152
وجد صفحة "الفيس بـوك" خاصتي

735
00:33:14,219 --> 00:33:15,319
حقـًا !؟

736
00:33:15,387 --> 00:33:17,555
هذا غريب، ظننتكم لا تستخدمون أمورًا كهذه

737
00:33:17,623 --> 00:33:20,758
أجـل، إنّه أمر سريّ نوعـًا ما

738
00:33:20,826 --> 00:33:22,260
هل غيرتي حالتك العاطفية؟

739
00:33:22,327 --> 00:33:24,262
(كان اسمه (كوبر

740
00:33:24,329 --> 00:33:25,863
قام بالتواصل معي

741
00:33:25,931 --> 00:33:27,698
قال أنّ لديه تساؤلات حول حياتي هنا

742
00:33:27,766 --> 00:33:30,601
من المحتمل أنّه فقد شيء ما في حياته

743
00:33:30,669 --> 00:33:31,903
تفهمتُ الأمر

744
00:33:31,970 --> 00:33:33,871
. . . كان رقيق المشاعر

745
00:33:33,939 --> 00:33:35,072
(مثـل  (بيرتـن

746
00:33:35,140 --> 00:33:37,141
هكـذا أنـا

747
00:33:37,209 --> 00:33:38,643
لم يرسل لي صورة له

748
00:33:38,710 --> 00:33:41,445
،حددنا مكان لنلتقي
قال أنّه سيعرفني

749
00:33:41,513 --> 00:33:42,880
ثم رأيت جريمة القتل

750
00:33:42,948 --> 00:33:45,183
وقمت بالهرب

751
00:33:45,250 --> 00:33:46,584
لم أفكرّ أنّه نفس الشخص

752
00:33:46,652 --> 00:33:48,586
هذه الحقيقة، أقسم بذلك

753
00:33:48,654 --> 00:33:50,121
لماذا لم تخبرين أحد بهذا؟

754
00:33:50,189 --> 00:33:53,624
،لأنّ الأمر معقد
وكان سيفهمونه على نحوٍ خاطـئ

755
00:33:53,692 --> 00:33:55,426
صحيح

756
00:33:55,494 --> 00:33:58,462
<i>،أعرف أنّها ذهبت للكمبيوتر
قرأت رسائل بريدها الإلكتروني</i>

757
00:33:58,530 --> 00:34:00,464
<i>أنتِ لطيفة جدًا، أيّتها الرقيقة</i>

758
00:34:01,567 --> 00:34:03,234
أشعر بشـيء ما

759
00:34:03,302 --> 00:34:06,337
أَحسُّ أنّكِ و(جيـف) كنتما على علاقة بالسابق

760
00:34:06,405 --> 00:34:08,339
أجـل، نحن تزوجنـا

761
00:34:08,407 --> 00:34:10,508
إنّه زوجي السابق

762
00:34:10,576 --> 00:34:11,609
هي تزوجت من قبل

763
00:34:11,677 --> 00:34:13,611
"كلّ ما سمعته "كانت متزوجة" و "زوجي السابق

764
00:34:13,679 --> 00:34:16,080
تركته قبل عامين
وتخطيتُ الأمر

765
00:34:16,148 --> 00:34:17,315
لكنَّه على عكسي لم يفعل

766
00:34:17,382 --> 00:34:22,019
أحسّ أيضـًا أنّه غيور بما فيه
الكفاية لأنّ يتبعك إلـى المدينة

767
00:34:22,087 --> 00:34:23,621
ويقتل الرجل الذي شكّ أنّكِ تقابلينه

768
00:34:23,689 --> 00:34:25,857
أعتقد أنّنا نعلم ماهي محطتنا القادمة

769
00:34:25,924 --> 00:34:28,259
أين كوخ (جيف)؟

770
00:34:37,736 --> 00:34:39,637
مرحبـًا
ماذا تريدون ؟

771
00:34:39,705 --> 00:34:42,707
ألديك أيّ مشكلة في أنْ نفتش كوخك؟

772
00:34:42,774 --> 00:34:43,608
كـلاّ، على الإطلاق

773
00:34:43,675 --> 00:34:45,209
تفضلوا، لماذا سأمانع؟

774
00:34:45,277 --> 00:34:47,111
(حسنـًا، تنحـى إذن (غانـدي

775
00:34:47,179 --> 00:34:49,714
! رؤية في الظـلام

776
00:34:49,781 --> 00:34:52,083
إلقاء بعض الضوء على الظلام

777
00:34:52,150 --> 00:34:53,784
المخبـ

778
00:34:55,053 --> 00:34:57,021
تحقق من المخبـأ

779
00:34:57,089 --> 00:34:59,590
أوهـارا) إنتبهي له)

780
00:34:59,658 --> 00:35:03,461
أيمكنني مساعدتكم في شـيء؟ -
ليس أنت، كـلاّ -

781
00:35:03,528 --> 00:35:05,463
إبقوا هنـا

782
00:35:11,470 --> 00:35:12,917
(هـذا (كوبر

783
00:35:19,827 --> 00:35:21,903
هذا سوء فهم فظيع

784
00:35:22,023 --> 00:35:24,677
أنتم أيّها البلهاء جميعكم متشابهون، أليس كذاك؟

785
00:35:24,797 --> 00:35:27,365
أنتم تدّعون إنقاذ العالم
بينما في أعماقكم أنتم مجرد

786
00:35:27,433 --> 00:35:29,200
مجموعة حقودين قاتلين لأصحاب الحريات

787
00:35:29,268 --> 00:35:30,335
لا، لا

788
00:35:30,403 --> 00:35:32,871
! أحبُّ الحريـة

789
00:35:32,938 --> 00:35:34,272
! (إيـلاي)

790
00:35:34,340 --> 00:35:35,612
! أنزل قدماك من علـى المقعد

791
00:35:36,976 --> 00:35:41,413
(إذن قتل (جيـف) (كوبـر
لأنّه إعتقد فقط أنّه يقابل زوجته السابقة؟

792
00:35:41,480 --> 00:35:43,748
حسنـًا، القلب يجعلك تصدق
بعض الأمور الجنونية

793
00:35:43,816 --> 00:35:44,749
أليس كذلك، (جـاس)؟

794
00:35:44,817 --> 00:35:52,323
أخّ (شـون)، لآخـر مرّة دعمي
(لهذا المجتمع ليس بسبب (نيكول

795
00:35:52,391 --> 00:35:56,194
من هذه، زوجة (كوبر)؟ -
كـلاّ، (كوبر) كان أعزب -

796
00:36:03,836 --> 00:36:06,404
أشعر أنّ هذه المرأة إعتادت العيش هنا

797
00:36:06,472 --> 00:36:08,773
(اسمها (سينثيـا كوبـر

798
00:36:08,841 --> 00:36:13,478
كنّا أوائل النساء التي إنضمت إلى
الجالية قبل حوالي 15 سنة

799
00:36:13,546 --> 00:36:14,946
كنّـا مثل الإخوات

800
00:36:15,014 --> 00:36:15,980
مـاذا حدث؟

801
00:36:16,048 --> 00:36:19,284
قبل ستّة سنوات
إستيقظت وقررت أنّها سئمت

802
00:36:19,351 --> 00:36:23,088
أحسب أنّها إفتقدت عائلتها
ورفاهيتها في حياتها القديمة

803
00:36:23,155 --> 00:36:25,256
لماذا مازلنا نتحدّث إلى تلك الخرقاء
ذات الرائحة النتنة؟

804
00:36:25,324 --> 00:36:26,357
قبضنا على المتهم بالفعل

805
00:36:26,425 --> 00:36:27,525
كارلتـون)، جديـًا؟)

806
00:36:27,593 --> 00:36:28,460
ماذا تعني بالحياة القديمة؟

807
00:36:28,527 --> 00:36:31,596
كانت طبيبة نساء واعدة

808
00:36:31,664 --> 00:36:34,332
<i>،لقد كنت مدير صندوق وقائي
ناجح للغاية</i>

809
00:36:34,400 --> 00:36:37,102
<i>لقد كنت طفلة ثرية مدللة</i>

810
00:36:37,169 --> 00:36:38,403
أين (سينثيا) الآن؟

811
00:36:38,471 --> 00:36:39,971
،لقد بحثت عنّها بنفسي

812
00:36:40,039 --> 00:36:42,874
لكن آخر مرّة سمعت خبر عنّها
أنّها كانت تعيش في مقطورة بالمنتزه

813
00:36:42,942 --> 00:36:44,109
وأصبحت غير مستقرة عقليـًا

814
00:36:44,176 --> 00:36:45,810
حسنـًا، أشعر بشيء ما

815
00:36:45,878 --> 00:36:48,780
لكن سأحتاج منكم إجراء
بعض المكالمات الهاتفية

816
00:36:48,848 --> 00:36:52,450
. . . أنتِ قريبة جدًا مني، وهـذا

817
00:36:59,425 --> 00:37:01,259
ممتـاز

818
00:37:01,327 --> 00:37:03,761
حركـة عاطفتكم أصبحت متناغمة تمامـًا

819
00:37:06,098 --> 00:37:08,133
الآن لتمريننا القادم ستحاتجون لشريك

820
00:37:08,200 --> 00:37:10,301
من سيكون شريكي؟ -
أنـا -

821
00:37:10,369 --> 00:37:11,903
أنـا، أريدُ أنّ أكون شريكك

822
00:37:13,973 --> 00:37:15,640
،لكن أولاً

823
00:37:15,708 --> 00:37:17,909
أودُّ أنْ أجرب تمرين خاص بيّ

824
00:37:17,977 --> 00:37:19,210
،يُدعـى

825
00:37:19,278 --> 00:37:21,312
! إرفع يدّك إذا كنت محتالاً مخادع

826
00:37:21,380 --> 00:37:22,714
تتظاهر بكونّك زعيم روحـي

827
00:37:22,781 --> 00:37:24,516
ما الذي تتحدّث عنّه؟

828
00:37:24,583 --> 00:37:26,050
دعوني أسألكم سؤال جميعكم

829
00:37:26,118 --> 00:37:29,020
(من هنـا عدا (ميلوش
لم يكْن بحوزته ثروة كبيرة

830
00:37:29,088 --> 00:37:31,656
قبل الإنضمام إلى هذه الجالية؟

831
00:37:31,724 --> 00:37:32,757
(جـاس)

832
00:37:32,825 --> 00:37:34,225
هل حقـًا إنضممت إلى هذه الجالية الخرقاء؟

833
00:37:34,293 --> 00:37:37,996
لا، لكنّي أشجع الفكرة في حدّ ذاتها

834
00:37:38,063 --> 00:37:42,200
،بالطبع الجميع هنا غني
لماذا تعتقد أنّهم يجيئون لي؟

835
00:37:42,268 --> 00:37:43,768
الثروة تخلق التعاسة

836
00:37:43,836 --> 00:37:45,904
هل حقـًا يأتون إليك بمحض إرادتهم، (إيـلاي)؟

837
00:37:45,971 --> 00:37:47,805
حقـًا ؟

838
00:37:47,873 --> 00:37:51,042
لدى وصولكم إلى هنا
جميعكم توقّعون هذه الورقة، صحيح؟

839
00:37:51,110 --> 00:37:52,577
نعـم، إنّه تعهد ال‘نتماء

840
00:37:52,645 --> 00:37:56,781
صحيح، إنّها وثيقة تمت صياغتها
بعناية تعطي (إيلاي) توكيل

841
00:37:56,849 --> 00:38:00,385
هذا يعني أنّه يمتلك كلّ شيء إعتادتم إمتلاكه

842
00:38:00,452 --> 00:38:02,086
لا تستمعون إليه

843
00:38:02,154 --> 00:38:04,055
إنّه عبد لتهكمه

844
00:38:04,123 --> 00:38:05,723
(أنا عبد للحـبُّ، (جـاك

845
00:38:05,791 --> 00:38:08,560
والأزيـاء، والأفلام التي يغطي
فيها الكلاب أعينهم

846
00:38:08,627 --> 00:38:10,361
عندما يصبح الأزواج حميمين

847
00:38:10,429 --> 00:38:11,663
(نيكـول)

848
00:38:11,730 --> 00:38:14,666
ذلك الرجل الذي ذهبتِ للقائه
(كان اسمه (دان كوبـر

849
00:38:14,733 --> 00:38:17,068
،لقد كان شرطي
(وتم قتله بواسطة (إيـلاي

850
00:38:17,136 --> 00:38:18,469
وليس زوجك السابق

851
00:38:18,537 --> 00:38:21,439
كوبـر) كان الرجل الذي يعلم)
(ماكان ينوي عمله (إيـلاي

852
00:38:21,507 --> 00:38:24,175
(أخته (سينثيا كوبـر
كانت تعيش هنا لسنوات

853
00:38:24,243 --> 00:38:25,343
هذا حقيقـي

854
00:38:25,411 --> 00:38:27,078
كانت هنا قبل تواجدكم

855
00:38:27,146 --> 00:38:28,746
ولكن بعد ذلك رحلت

856
00:38:28,814 --> 00:38:31,149
،بعد أنْ إكتشفت أنّها أفلست
ولم تعد كما كانت

857
00:38:31,217 --> 00:38:35,420
وكان هذا عندما بدأ (كوبر) يبني قضية
ضدّ الرجل الذي تسبب في ذلك

858
00:38:35,487 --> 00:38:36,454
إنّه محق

859
00:38:36,522 --> 00:38:37,889
لقد تحققنا من ذلك مع رئيسه

860
00:38:37,957 --> 00:38:40,024
(لهذا (كوبر) حاول التواصل معكِ، (نيكـول

861
00:38:40,092 --> 00:38:41,526
وتظاهر أنّه يفتقد شيئـًا ما

862
00:38:41,594 --> 00:38:44,395
تعني أنّ كلّ ما أراده هو معلومات حول الجالية؟

863
00:38:44,463 --> 00:38:45,697
هذا صحيح

864
00:38:45,764 --> 00:38:46,965
،مع ذلك إذا كان قابلك في الحقيقة

865
00:38:47,032 --> 00:38:50,768
أحسب أنّه كان سيرغب بالكثير منكِ

866
00:38:50,836 --> 00:38:52,437
إيـلاي) قام بما تحتم عليه عمله)

867
00:38:52,504 --> 00:38:57,075
علِم أنْ (كوبر) كان يترصد له
لذا قام بتعقبه، وقتله بدمٍ بارد

868
00:38:57,142 --> 00:38:58,409
،الشيء الوحيد الذي لم يتوقعّه

869
00:38:58,477 --> 00:39:01,980
(كان أنتِ (نيكول
وأن تشاهدي الأمر برمته

870
00:39:02,047 --> 00:39:04,682
،وهذه كانت مفاجأة كبير للغاية
لذا إضطر أنْ يتصرف بسرعة

871
00:39:04,750 --> 00:39:07,685
ظنّ أنّه تمكن منكِ
لكنّه أخطأ مرّة أخرى

872
00:39:11,323 --> 00:39:13,424
بالرغم من أن قائدك المبجل
حالفه الحظ بالفعل

873
00:39:13,492 --> 00:39:15,526
نيكـول) لم تنظر إليه بشكل)
يكفي للتعرف عليه

874
00:39:15,594 --> 00:39:18,696
،وعندما عادت
عرف أنّ سرَّه في آمان

875
00:39:18,764 --> 00:39:20,565
هذا كليـًا جنون

876
00:39:20,633 --> 00:39:22,367
انظر كيف أعيش

877
00:39:22,434 --> 00:39:25,303
ماذا سأفعل بكل هذه الثروة
التي تعتقد أنّي أسرقها؟

878
00:39:25,371 --> 00:39:27,372
لا أعرف، لربّما تغادر البلاد؟

879
00:39:27,439 --> 00:39:29,707
تقدمت بطلب جواز سفر
أمريكي يوم الثلاثاء الماضي

880
00:39:29,775 --> 00:39:30,875
ومـاذا في ذلك؟

881
00:39:30,943 --> 00:39:31,976
كيف تعرفون هذا بالمناسبة؟

882
00:39:32,044 --> 00:39:35,013
أنت لست الوحيد هنا الذي يرى الأشياء، أخّـي

883
00:39:35,080 --> 00:39:40,218
كان يخطط لسرقة كلّ الأشياء الذي
أخذها منكم والهرب إلـى "آنتيجوا" الجميلة

884
00:39:40,286 --> 00:39:42,153
،للعيش في المنزل الذي يمتلكه الآن
"جمـال جيـف"

885
00:39:42,221 --> 00:39:47,392
إيـلاي)، هل هذا حقيقي؟)

886
00:39:47,459 --> 00:39:51,696
(بالطبـع لا، (ميلوش

887
00:39:51,764 --> 00:39:53,398
! لا

888
00:39:53,465 --> 00:39:55,867
! كرسـت حياتي لـك

889
00:39:55,934 --> 00:39:57,602
هل يجب أنْ أطلق عليه النار في ساقه؟

890
00:39:57,670 --> 00:39:59,103
كـلاّ، ستتمكن منه (دوت) بركضها المجنون

891
00:40:05,878 --> 00:40:07,745
شـون)؟)

892
00:40:07,813 --> 00:40:09,914
لماذا ألبس سلسال من الخرز حول رقبتي؟

893
00:40:09,982 --> 00:40:11,783
لأنّك أحمق

894
00:40:11,850 --> 00:40:13,284
هل ستتركني أنسى هذا الأمر أبدًا؟

895
00:40:13,352 --> 00:40:15,219
كـلاّ، لن أفعل

896
00:40:15,287 --> 00:40:17,055
هذا سيترك أثر

897
00:40:21,450 --> 00:40:24,549
هذا لأنّك صدقتني

898
00:40:26,756 --> 00:40:29,157
وهذا لإنقاذ حياتي

899
00:40:29,225 --> 00:40:30,825
سأفتقـدك

900
00:40:30,893 --> 00:40:32,360
ستفتقدينني؟

901
00:40:32,428 --> 00:40:33,461
مـاذا تقصدين؟

902
00:40:33,529 --> 00:40:35,063
سأسافر للهند

903
00:40:35,131 --> 00:40:36,884
مـاذا؟
إلـى متـى؟

904
00:40:37,118 --> 00:40:39,601
أنا نوعـًا ما إشتريتُ تذكرة ذهاب فقط

905
00:40:39,669 --> 00:40:41,770
لدي فكرة مدهشة

906
00:40:41,837 --> 00:40:45,140
تعال معي -
ماذا سنفعل في الهند؟ -

907
00:40:45,207 --> 00:40:49,844
سوف نتأمل، وننظم قوتنا
ونتصل بنورنا الداخلـي

908
00:40:49,912 --> 00:40:51,880
(وسوف أقابل (راما مورتي

909
00:40:51,947 --> 00:40:53,481
إنّه رائع

910
00:40:53,549 --> 00:40:54,783
من (راما مورتي)؟

911
00:40:54,850 --> 00:40:57,385
إنّه مدهش -
أجـل، قلتِ هذا -

912
00:40:57,453 --> 00:41:02,123
ثلاثتنا سيتمتع بالدفء
ونحرر كبتنـا

913
00:41:02,191 --> 00:41:05,126
هل أنتِ مجنونة؟

914
00:41:05,194 --> 00:41:06,995
(الحب سيكثر، (جـاس

915
00:41:07,063 --> 00:41:08,430
حبّي لا يُكثر بهذه الطريقة

916
00:41:08,497 --> 00:41:11,666
لكن يمكن أنْ يكثر -
كـلاّ مطلقـًا -

917
00:41:11,734 --> 00:41:14,235
ما رأيك أن أطمئن عليكِ لدى عودتك؟

918
00:41:14,303 --> 00:41:16,738
سأتطلع لذلك

919
00:41:22,345 --> 00:41:25,380
(هذا طريق طويل جدًا لتناول قطعة فاكهة، (ِشـون

920
00:41:25,448 --> 00:41:27,615
(ستفهمين ذلك قريبـًا، (جولز

921
00:41:27,683 --> 00:41:32,454
لقد شاهدت مدى تفانيكِ وحرصك على
رجوع كلّ شيء سُرق من هؤلاء الناس

922
00:41:32,521 --> 00:41:33,788
. . .إذن ما علاقـ

923
00:41:33,856 --> 00:41:34,823
. . .لـذا

924
00:41:34,890 --> 00:41:36,725
تحصلين على جائزتك

925
00:41:41,097 --> 00:41:43,465
! يا إلهـي -
نعـم -

926
00:41:43,532 --> 00:41:44,566
(مرحبـًا، (شـون

927
00:41:44,633 --> 00:41:46,067
(دوت) -
(شـون) -

928
00:41:46,135 --> 00:41:47,669
مرحبـًا -
مرحبـًا -

929
00:41:47,737 --> 00:41:49,804
أنا فقط أردتُ أنْ أشكرك على كلّ شيء

930
00:41:49,872 --> 00:41:52,173
لم تراودني أحلام كهذه منذ سنوات

931
00:41:52,241 --> 00:41:54,275
حسنـًا، هذا صدري

932
00:41:54,343 --> 00:41:57,178
أنتِ حقـًا سيدة محظوظة جدًا

933
00:41:58,514 --> 00:42:00,048
كيف حالك، (دوت)؟ -
في أفضل حـال -

934
00:42:01,183 --> 00:42:04,419
،منذ إستعادتي لمالي
أنا و (جيف) نخطط لشراء هذا المكان

935
00:42:04,487 --> 00:42:07,188
بلا مـزاح -
! مرحـى -

936
00:42:07,256 --> 00:42:08,390
(جيفـري)

937
00:42:08,457 --> 00:42:09,924
أدين لك، يا رفيقي

938
00:42:09,992 --> 00:42:11,059
نعـم

939
00:42:12,528 --> 00:42:13,528
انظروا لأنفسكم

940
00:42:13,596 --> 00:42:14,596
تهانـي

941
00:42:14,663 --> 00:42:16,297
! إقتربوا

942
00:42:16,365 --> 00:42:19,768
! ألم تكتفـي

943
00:42:19,835 --> 00:42:22,137
جولـز)؟)

944
00:42:22,204 --> 00:42:23,671
جولـز)؟)

945
00:42:46,033 --> 00:42:56,941
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

