1
00:00:29,000 --> 00:00:34,000
*أعمال أجاثا كريستى*

الحلقه الثالثه

2
00:00:35,001 --> 00:00:40,001
*الفتاه فى القطار*

3
00:00:43,400 --> 00:00:45,641
أشترى بعض الزهور
زهور جميله

4
00:00:45,760 --> 00:00:48,206
- أسعد حبيبتك أو زوجتك
- معذرة

5
00:00:48,320 --> 00:00:51,608
هيا سيدى كن نبيلاً وأشترى الزهور
أبهج بها سكرتيرتك

6
00:00:51,720 --> 00:00:54,610
- ليس الان (ماى) فليس لدى وقت
- زهور الهيذر البيضاء لجلب الحظ

7
00:00:54,720 --> 00:00:56,722
أحتاج لأكثر من زهور الهيذر البيضاء

8
00:00:56,840 --> 00:01:00,526
شئ صغير جالب للحظ
زهور زهور جميله

9
00:01:00,640 --> 00:01:04,406
ما رأيك ببعض القرنفل سيدى
أو حزمة زهور لحبيبتك؟

10
00:01:09,240 --> 00:01:11,163
(صباح الخير سيد (جورج

11
00:01:11,280 --> 00:01:13,362
- مساء الخير
- (مرحباً سيده (غارستنغ

12
00:01:13,480 --> 00:01:16,643
- ....ها أنا مستعد
- عمك كان يسأل عنك

13
00:01:16,760 --> 00:01:19,047
أصابتنى أنفلونزا مفاجئه

14
00:01:19,160 --> 00:01:21,731
- لا سيد (جورج) هذا كان الأسبوع الماضى
- لقد عادت؟

15
00:01:21,840 --> 00:01:24,605
عادت الأسبوع الماضى
والأسبوع الذى سبقه

16
00:01:24,720 --> 00:01:26,370
كانت مفاجئه بشكلاً مرعب

17
00:01:26,480 --> 00:01:29,609
دائماً هكذا .أخبر عمك بهذا

18
00:01:31,160 --> 00:01:32,161
ادخل

19
00:01:34,000 --> 00:01:38,130
(ويا سيد (جورج
نباحه لا يمكن سماعه

20
00:01:38,240 --> 00:01:40,607
بسبب العض الذى يفعله

21
00:01:40,720 --> 00:01:43,530
- يا ألهى هل الأمر سئ؟
- جداً

22
00:01:50,440 --> 00:01:52,169
مرحباً

23
00:01:55,480 --> 00:01:57,084
(صباح الخير عمى (ويليام

24
00:01:57,200 --> 00:01:59,680
أهو كذلك؟

25
00:01:59,800 --> 00:02:02,770
لقد أردت رؤيتى؟

26
00:02:02,880 --> 00:02:04,370
ليس تحديداً

27
00:02:04,480 --> 00:02:07,723
- سأغادر اذاً، هل يمكننى ؟
- أجل

28
00:02:07,840 --> 00:02:09,763
(حسناً عمى (ويليام

29
00:02:09,880 --> 00:02:11,928
أهذه الوثاق الخاصه بحفارات
البترول فى "بيرو"؟

30
00:02:12,040 --> 00:02:13,121
أنها كذلك

31
00:02:13,240 --> 00:02:17,040
تستحق القليل من المال؟
هناك الكثير من البترول فى "بيرو"، تستحق استثمارنا؟

32
00:02:17,160 --> 00:02:19,242
هذه المعلومات من شأن أدارة الشركه

33
00:02:20,040 --> 00:02:23,362
قول ذلك لدخيل فذلك سيعرض
موقفنا فى السوق للخطر

34
00:02:23,480 --> 00:02:25,721
أعدك أننى لن أنطق بكلمه

35
00:02:25,840 --> 00:02:28,241
أخرج (جورج) أنت مطرود

36
00:02:29,320 --> 00:02:32,369
(مطرود؟ عمى (ويليام

37
00:02:32,480 --> 00:02:34,881
لقد عينتك للعمل
وليس لتتكاسل حتى الظهيره

38
00:02:35,000 --> 00:02:38,083
هناك تبرير منطقى ، لو أردت سماعه

39
00:02:38,200 --> 00:02:41,727
أخرج ، لا تجعلنى أفقد أعصابى
أو أن أرفع صوتى ، أخرج

40
00:02:41,840 --> 00:02:45,447
- يا للهول
- تذكر ألم المفاصل

41
00:02:45,560 --> 00:02:49,007
-(اخرج ، انسه (غارستنغ
- (أجل ، سيد (رولاند

42
00:02:49,120 --> 00:02:52,522
انسه (غارستنغ) تأكدى أن كان أبن أخى
أستلم كل مستحقاته حتى نهاية الشهر

43
00:02:52,640 --> 00:02:55,610
- لقد أعدت كل شئ سيدى
- (جيزبيل)

44
00:02:55,720 --> 00:02:58,121
لا تدعيه يعبر من هذا الباب ابداً

45
00:02:58,240 --> 00:03:02,245
الناس الذين يحضرون ظهراً
(غير مرحب بهم فى شركة (رولاند

46
00:03:02,360 --> 00:03:04,408
لتداول الأسهم للطبقه الوسطى

47
00:03:04,520 --> 00:03:05,487
اخرج

48
00:03:05,600 --> 00:03:07,170
(انسه (غارستنغ

49
00:03:07,280 --> 00:03:11,126
بمجرد أن يخرج أبن أخى من المكان
أعطينى دواء المسكن

50
00:03:11,240 --> 00:03:14,926
وكوب من قهوتك اللذيذه
سوداء وقويه

51
00:03:15,040 --> 00:03:16,530
(أجل ، سيد (رولاند

52
00:03:20,280 --> 00:03:22,408
(أراك الليله، اذاً عمى (ويليام

53
00:03:22,520 --> 00:03:26,844
أذا رأيتك الليله فلا يمكن
أن أكون مسئولاً عن أفعالى

54
00:03:26,960 --> 00:03:27,927
اخرج

55
00:03:28,040 --> 00:03:30,008
اخرج

56
00:03:30,120 --> 00:03:31,281
للخارج

57
00:03:31,400 --> 00:03:32,686
للخارج

58
00:03:34,160 --> 00:03:35,241
أخرج

59
00:03:48,920 --> 00:03:53,721
ها يا عزيزى زهورجميله
زهره جيب, ابهج نفسك

60
00:03:53,840 --> 00:03:57,526
- كيف تعرفين أننى أحتاج للبهجه
- أعرف من طريقة سير الناس

61
00:03:57,640 --> 00:04:01,565
أنت محقه (ماى) فأمامك الأن
أعظم العاطلين عن العمل

62
00:04:01,680 --> 00:04:05,162
فمنذ خمسة دقاق ، لم أعد
(عضو فى شركة (رولاند

63
00:04:05,280 --> 00:04:07,362
لتداول الأسهم للطبقه الوسطى

64
00:04:07,480 --> 00:04:08,891
لا عليك

65
00:04:09,000 --> 00:04:11,526
بمظهرك هذا ، يمكنك الذهاب
"الى جنوب "فرنسا

66
00:04:11,640 --> 00:04:14,450
وتصاحب امرأه عجوز ثريه

67
00:04:14,560 --> 00:04:17,803
- ها هى عزيزى
- شكرا لك (ماى) ، كم المبلغ؟

68
00:04:17,920 --> 00:04:21,606
هذا على حسابى ، أنها أسهم البارحه
ستهبط أسهم شركة "بيتلز" قريباً

69
00:04:21,720 --> 00:04:22,926
(شكراً لك (ماى

70
00:04:23,040 --> 00:04:25,441
ما رأيك بالهيذر الأبيض؟

71
00:04:26,680 --> 00:04:28,967
- قطفتها بنفسى هذا الصباح
- من أين؟

72
00:04:29,080 --> 00:04:31,651
ماذا سيهم أن كانت ستجلب الحظ

73
00:04:37,440 --> 00:04:40,011
روجرز)؟)

74
00:04:40,760 --> 00:04:43,366
- ها أنت ، ما الذى أخرك؟
- مساء الخير سيدى

75
00:04:43,480 --> 00:04:44,811
(مساء الخير (روجرز

76
00:04:44,920 --> 00:04:46,684
انتهيت من عملك مبكراً سيدى؟

77
00:04:46,800 --> 00:04:50,009
(انتهيت" هى الكلمه المناسبه يا (روجرز"

78
00:04:50,120 --> 00:04:53,203
- أتود اللحم المجفف سيدى؟
- لا (روجرز) شكراً لك

79
00:04:53,320 --> 00:04:56,449
- أحزم أشيائى ،سأغادر
- أجل سيدى

80
00:05:00,240 --> 00:05:02,641
زياره قصيره سيدى؟

81
00:05:02,760 --> 00:05:06,287
للأبد ، سأذهب الى المستعمرات هذا المساء

82
00:05:06,400 --> 00:05:08,880
- بالفعل سيدى
- أجل لو كان هناك قارب

83
00:05:09,000 --> 00:05:10,968
- أتنضم لى؟
- سيدى؟

84
00:05:11,080 --> 00:05:14,050
أنه لطفاً منك
لكن لا سيدى ، شكرا

85
00:05:14,160 --> 00:05:17,767
- أتعرف أى شئ عن القوارب؟
- أى مستعمره ستذهب أليها سيدى؟

86
00:05:17,880 --> 00:05:19,882
لا شئ تحديداً
أى شئ سيفى بالغرض

87
00:05:20,000 --> 00:05:23,209
"لنقل "أستراليا
"ما رأيك "بأستراليا

88
00:05:23,320 --> 00:05:29,123
حسناً سيدى ، سمعت أنه هناك
....غرفه لمن يريد أن

89
00:05:29,240 --> 00:05:31,686
- يعمل ، سيدى
- هذا مريح

90
00:05:31,800 --> 00:05:34,770
"حسناً اذاً ، لن أذهب الى "أستراليا
ليس اليوم على كل حال

91
00:05:34,880 --> 00:05:37,406
واجهت يوم عصيب فى العمل سيدى؟

92
00:05:37,520 --> 00:05:39,568
(عمى فصلنى من العمل (روجرز

93
00:05:39,680 --> 00:05:43,287
أجل ، ربما رحله قريبه سيدى

94
00:05:44,320 --> 00:05:48,928
كندا" شديدة البروده"
جنوب أفريقيا" شديدة الحراره"

95
00:05:49,040 --> 00:05:51,008
الهند" مزدحمه"

96
00:05:51,120 --> 00:05:55,523
"ولم ينجو أحد فى جزر "ويندوورد

97
00:05:55,640 --> 00:05:57,130
جزر" ويندوورد "؟

98
00:05:57,240 --> 00:05:59,208
لا ، بالطبع أنت محق

99
00:05:59,320 --> 00:06:02,290
أحضر القاموس ، سنجد مكان قريب

100
00:06:02,400 --> 00:06:04,323
فى الحال سيدى

101
00:06:10,960 --> 00:06:14,248
بيرث" بعيده جداً"
بتونى بريدج" قريبه جداً"

102
00:06:14,360 --> 00:06:16,727
...."رامسجات" ، "ريجات"

103
00:06:18,280 --> 00:06:21,011
يا له من شئ غير عادى

104
00:06:21,120 --> 00:06:23,327
هناك مكان يسمى على اسمى

105
00:06:23,440 --> 00:06:26,569
"رولاندز كاسل"
هل سمعت به من قبل؟

106
00:06:26,680 --> 00:06:29,490
أظن أن القطار يذهب أليها
"من "وترلو

107
00:06:30,800 --> 00:06:34,088
(يا لك من رجل غير عادى (روجر
أنت تعرف كل شئ

108
00:06:34,200 --> 00:06:37,010
"حسناً  "رولاندز كاسل
أنها هى اذاً

109
00:06:37,120 --> 00:06:38,884
جيد جداً سيدى

110
00:06:39,960 --> 00:06:42,122
سأحزم ملابس ريفيه

111
00:06:42,240 --> 00:06:44,242
ماذا تظن نوعية هذا المكان؟

112
00:06:44,360 --> 00:06:48,604
أتوقع أن تكون هادئه سيدى ، هادئه للغايه
لن تحتاج الى رداء المساء

113
00:06:48,720 --> 00:06:50,484
والأفضل من ذلك ، منافسه أقل

114
00:06:50,600 --> 00:06:53,683
(أخر فرد من عائلة (رولاندز
سيقابلونه بأستحسان

115
00:06:53,800 --> 00:06:56,087
- سيجعلوننى عمده خلال أسبوع
- أجل سيدى

116
00:06:56,200 --> 00:06:59,170
"قطارك سيغادر " وترلو
فى الثانيه وخمسه وثلاثون دقيقه

117
00:07:07,760 --> 00:07:09,762
- درجه أولى سيدى؟
- هذه هى التذكره

118
00:07:17,880 --> 00:07:20,087
أنت متأكد أنك تريد قطار بطئ ،سيدى؟

119
00:07:20,200 --> 00:07:23,283
"هناك قطار أسرع الى "بورتسموث
سيأخذك الى هناك فى لمح البصر

120
00:07:23,400 --> 00:07:26,210
- "لكنى لن أذهب الى "بورتسموث
- فهمت سيدى

121
00:07:26,320 --> 00:07:29,563
- "أنا ذاهب الى "رولاندز كاسل
- أين سيدى؟

122
00:07:29,680 --> 00:07:31,887
"رولاندز كاسل"
ألم تسمع بها من قبل؟

123
00:07:32,000 --> 00:07:35,607
فقط عبر مكبرات الصوت
حيث يمكن سماع اى شئ

124
00:07:35,720 --> 00:07:37,609
لماذا تريد الذهاب الى هناك سيدى؟

125
00:07:37,720 --> 00:07:40,041
- ...لأنه ايها الحمال
- شكراً لك

126
00:07:40,160 --> 00:07:44,688
لم يحدث شئ مثير فى حياتى
وحان الوقت ليحدث ذلك

127
00:07:44,800 --> 00:07:49,010
اذاً أذهب الى "بورتسموث" سيدى
"فأنا أشك أن شيئاً يحدث فى "رولاندز كاسل

128
00:07:49,120 --> 00:07:51,122
لكن الرحله مجرد بدايه

129
00:07:51,240 --> 00:07:52,571
لو كان هذا رأيك سيدى

130
00:07:59,240 --> 00:08:02,323
ساعدنى من فضلك

131
00:08:02,440 --> 00:08:06,206
- بالطبع ، ولكن كيف؟
- خبئنى ، يجب أن أختبئ

132
00:08:06,320 --> 00:08:09,449
- حسناً، لكن أين؟
- يا للسماء أنه قادم

133
00:08:13,400 --> 00:08:14,845
من؟

134
00:08:14,960 --> 00:08:16,928
- لا تسلمنى أليه
- بالطبع لا

135
00:08:17,040 --> 00:08:20,044
- أغلق الباب
- الباب

136
00:08:20,160 --> 00:08:23,562
الباب؟ أجل الباب
أجل بالطبع

137
00:08:26,320 --> 00:08:29,449
- تصرف بطبيعيه
- طبيعيه

138
00:08:46,240 --> 00:08:47,571
أيها الشاب؟

139
00:08:50,520 --> 00:08:53,000
- هل تتحدث ألي؟
- أجل

140
00:08:53,960 --> 00:08:57,567
أيها الشاب ماذا فعلت بأبنة أخى

141
00:08:57,680 --> 00:09:00,411
لا أعرف ما الذى تتحدث بشأنه

142
00:09:02,560 --> 00:09:04,164
الأخبار جيده

143
00:09:04,280 --> 00:09:07,011
أسهم "جيلت أيدجيت" ترفع ثانيةَ

144
00:09:07,120 --> 00:09:10,249
جريدتك مقلوبه سيدى

145
00:09:12,640 --> 00:09:15,564
أنا أحضر للذهاب الى
نصف الكره الأرضيه الأخر

146
00:09:17,800 --> 00:09:21,646
كيف تجرأ؟ وماذا يعنى
أن تزعجنى فى سكينتى؟

147
00:09:22,280 --> 00:09:24,931
أريد أن ترد ابنة أخى الي

148
00:09:25,040 --> 00:09:29,602
رأيتها تدخل هذه المقصوره
ماذا فعلت بها؟

149
00:09:29,720 --> 00:09:33,327
أنت مخطئ ، أذهب وأبحث فى مقصوره أخرى

150
00:09:33,440 --> 00:09:35,761
أنا أطلب الدخول

151
00:09:35,880 --> 00:09:40,010
طلب؟ هذا عملى فى بلدك
ولكن هذا لا يجدى نفعاً معى

152
00:09:40,120 --> 00:09:43,169
أنا أصر على أن تخبرنى
ماذا فعلت بأبنة أخى؟

153
00:09:43,280 --> 00:09:47,205
-...لسوف
- الأمن ، أيها الحمال ، هنا سريعاً

154
00:09:48,240 --> 00:09:51,722
أنت تتصرف هكذا
أنت زائر فى بلادنا

155
00:09:51,840 --> 00:09:53,922
لقد خطفت أبنة أخى

156
00:09:54,040 --> 00:09:57,169
مرعب

157
00:09:57,280 --> 00:09:59,487
هذا الرجل يزعجنى

158
00:09:59,600 --> 00:10:02,968
لست أكيد أن كان يجب أن
تعتقله لأجل الأعتداء

159
00:10:03,080 --> 00:10:06,562
- تعامل معه ، أيها الرجل الصالح
- لكن لديه أبنة أخى

160
00:10:06,680 --> 00:10:09,889
- هذه مسأله تخص الأمن
- لكن اسمعه

161
00:10:10,000 --> 00:10:12,890
- أنه أجنبى تماماً
- أجنبى ، أنت كذلك؟

162
00:10:13,000 --> 00:10:14,365
....أياك

163
00:10:14,480 --> 00:10:17,882
هيا

164
00:10:23,880 --> 00:10:26,645
غادر القطار

165
00:10:26,760 --> 00:10:28,569
ساعدنا

166
00:10:34,280 --> 00:10:37,648
يوم سعيد أيها الحمال
شكراً لك أيها الأمن

167
00:10:37,760 --> 00:10:44,325

لن تهرب بعيداً

168
00:10:51,720 --> 00:10:54,291
يمكنكِ الخروج الأن ، المكان أمن

169
00:10:55,600 --> 00:10:57,967
كيف لى أن أشكرك

170
00:10:58,080 --> 00:11:00,970
من دواعى سرورى
لا تذكرى الأمر

171
00:11:01,080 --> 00:11:03,048
انظر الى

172
00:11:03,160 --> 00:11:05,970
- أجل
- قبعتى ، وجهى

173
00:11:07,240 --> 00:11:08,810
ماذا ستظن بى؟

174
00:11:08,920 --> 00:11:11,366
أؤكد لك لا شئ سوى الأفضل

175
00:11:11,480 --> 00:11:14,086
- أيمكنك؟
- أجل بالطبع

176
00:11:14,200 --> 00:11:18,489
- جيد أنك ساعدتنى
- من السرور أن أكون نافعاً

177
00:11:18,600 --> 00:11:21,683
- جيد منك
- من السرور

178
00:11:21,800 --> 00:11:24,644
...جيد أنك

179
00:11:24,760 --> 00:11:29,163
الجزء الغريب أننى لن أستطيع
تفسير ما حدث

180
00:11:31,120 --> 00:11:33,930
لا يمكنك الفسير؟

181
00:11:34,040 --> 00:11:35,849
لا

182
00:11:35,960 --> 00:11:39,328
شئ رائع ، شئ بديع
شئ مدهش

183
00:11:39,440 --> 00:11:41,602
- معذرة؟
- مدهش

184
00:11:41,720 --> 00:11:43,609
الأمر مثل كتاب يجعلك مستيقظاَ

185
00:11:43,720 --> 00:11:47,520
"تقول البطله " لا يمكننى التفسير
فى الفصل الأول ، وفى النهايه تخبره

186
00:11:47,640 --> 00:11:51,201
لا يمكننى أخبارك بمدى سعادتى
لم أكن أعلم أن هذه الأشياء تحدث

187
00:11:51,320 --> 00:11:54,881
أتمنى أن الأمر عن وثيقه سريه بالغة الأهميه

188
00:11:55,000 --> 00:11:56,889
وقطار البلقان السريع.

189
00:11:57,000 --> 00:12:01,608
- أشعر بشغف ناحية قطار البلقان؟
- ماذا يجعلك تذكر قطار البلقان؟

190
00:12:01,720 --> 00:12:05,406
أتمنى أننى لم أكن طائشاً
عمك

191
00:12:05,520 --> 00:12:06,681
عمى؟

192
00:12:09,560 --> 00:12:11,961
أجل، عمى

193
00:12:12,080 --> 00:12:14,287
أعلم ، فأنا لدى عم

194
00:12:14,400 --> 00:12:17,085
لا يجب أن يتحمل أحد المسئوليه عن عمه

195
00:12:17,200 --> 00:12:19,521
أنا أرى الأمر كأنه انتكاسه طبيعيه

196
00:12:19,640 --> 00:12:23,167
...يا لك من شخص مرح وغير عادي سيد

197
00:12:23,280 --> 00:12:25,965
(رولاند) لكن لأصدقائى فأنا (جورج)

198
00:12:26,080 --> 00:12:28,208
...(وأنا (أليزابيث) ، (أليزابيث

199
00:12:29,560 --> 00:12:31,244
(أحب أسم (أليزابيث

200
00:12:31,360 --> 00:12:35,410
(لا ينادونك ب(بيثى) أو (بيتى
أوشئ رهيب مثل ذلك؟

201
00:12:35,520 --> 00:12:37,488
لا

202
00:12:39,080 --> 00:12:40,969
هل أبدو فى فوضى؟

203
00:12:41,080 --> 00:12:42,809
لا

204
00:12:42,920 --> 00:12:44,729
...تبدين

205
00:12:44,840 --> 00:12:46,524
...تبدين

206
00:12:50,560 --> 00:12:52,642
حسناً

207
00:12:52,760 --> 00:12:56,367
يا ألهى
ألى أين يذهب هذا القطار؟

208
00:12:56,480 --> 00:12:59,882
"رولاندز كاسل"  -
أين؟ وهل يتوقف فى مكان اخر؟ -

209
00:13:00,000 --> 00:13:03,083
"كل مكان اخر ، "وكينج
ويمبلدون" "ويبردج" أى مكان"

210
00:13:03,200 --> 00:13:06,921
يجب أن أنزل المحطه التاليه اذاً
وأعود الى المدينه

211
00:13:07,040 --> 00:13:08,405
هل يجب عليك ذلك؟

212
00:13:08,520 --> 00:13:12,206
لابد من أنك ترى أن سلوكى
"غير عادى سيد "رولاند

213
00:13:12,320 --> 00:13:14,641
- جورج) الى أصدقائى)
- الأمر مفاجئ

214
00:13:14,760 --> 00:13:17,923
رأنا فى سيارة الأجره
وفى المحطه فأندفعت الى هنا

215
00:13:18,040 --> 00:13:21,886
- رأنا؟ رأنا فى السياره؟
- الناس الذين كنت معهم

216
00:13:24,240 --> 00:13:27,244
لا يبدوا أنكِ أجنبيه

217
00:13:27,360 --> 00:13:30,762
- أجنبيه؟
- ليكون لديكِ عم أجنبى متوحش

218
00:13:30,880 --> 00:13:32,291
فهمت

219
00:13:32,400 --> 00:13:36,644
"تلقيت تعليمى هنا فى "انجلترا
المرء يفعل دائماً، أليس كذلك

220
00:13:37,840 --> 00:13:39,490
وأين يمكن أن يتعلم المرء؟

221
00:13:41,120 --> 00:13:44,044
حسناً ، انا سعيد أنكِ أندفعت الى هنا

222
00:13:56,000 --> 00:13:59,163
لا تحزن ، أتمنى لو بأمكانى تفسير الأمر

223
00:13:59,280 --> 00:14:03,365
لا تفعلى ذلك ، سيفسد ذلك كل شئ
المغامره كلها

224
00:14:05,720 --> 00:14:07,848
هل هناك شيئاً أستطيع فعله؟

225
00:14:07,960 --> 00:14:10,645
"أحمل الأوراق السريه الى "فيينا
أوشئ كهذا؟

226
00:14:10,760 --> 00:14:14,560
- أوراق سريه؟
- دائماً يكون هناك أوراق سريه

227
00:14:14,680 --> 00:14:18,765
- أعطينى الفرصه
- أنت تريد مغامره ، أليس كذلك؟

228
00:14:21,680 --> 00:14:24,160
(سأفعل أى شئ لكِ (أليزابيث

229
00:14:24,280 --> 00:14:27,363
- حتى لو لم أعطك أسباب؟
- الأسباب أشياء سيئه

230
00:14:27,480 --> 00:14:30,768
- حتى لو كان خطيراً؟.
- كلما أزدادت الخطوره كان أفضل

231
00:14:30,880 --> 00:14:33,451
يا لك من رجل مدهش

232
00:14:33,560 --> 00:14:35,403
اسفه ، يجب أن أذهب

233
00:14:35,520 --> 00:14:38,490
بورتسموث
"سوثسى" ميناء "بورتسموث"

234
00:14:40,200 --> 00:14:41,167
(أليزابيث)

235
00:14:42,360 --> 00:14:44,522
ربما سنلتقى ثانيةً؟

236
00:14:47,600 --> 00:14:49,762
أنحنى خارج النافذه

237
00:14:49,880 --> 00:14:52,008
- لا تبدوا وكأنك تنظر
-  يا ألهى

238
00:14:52,120 --> 00:14:54,885
- أترى هذا الرجل المتكئ للخارج؟
- أجل ،أين؟

239
00:14:55,000 --> 00:14:57,571
"هناك يا "جورج
يشبه الملك العزيز

240
00:14:58,520 --> 00:15:02,684
يا للهول ، بالفعل
أنت لا تعتقدين أنه الملك؟

241
00:15:02,800 --> 00:15:05,849
- أنه يسافر فى الدرجه الثالثه
- (أتبعه (جورج

242
00:15:05,960 --> 00:15:09,521
لتعرف ماذا يفعل وأين يذهب
لا تدعه يغيب عن نظرك

243
00:15:09,640 --> 00:15:12,962
حقاً؟ أهذا كل شئ؟
وماذا سأفعل؟

244
00:15:13,080 --> 00:15:15,811
التعليمات سترسل أليك

245
00:15:15,920 --> 00:15:18,924
راقبه (جورج) من أجلى

246
00:15:19,040 --> 00:15:21,805
ولتحمى هذا
أحمها بحياتك

247
00:15:21,920 --> 00:15:25,641
- أنها مفتاح كل شئ
- ...لكنى

248
00:15:25,760 --> 00:15:27,250
(اليزابيث)

249
00:15:27,360 --> 00:15:30,807
من أجلى (جورج)، من أجلى

250
00:15:42,520 --> 00:15:44,409
أجل

251
00:15:54,240 --> 00:15:57,289
"رولاندز كاسل"

252
00:15:57,920 --> 00:15:59,843
أخشى أنه يجب أن تنتظرى

253
00:15:59,960 --> 00:16:03,442
عمدتك المنتخب لديه عمل أخر

254
00:16:29,320 --> 00:16:32,608
أسرع (جورج) وألا سيهرب جلالته

255
00:17:10,360 --> 00:17:12,442
أسف

256
00:17:15,200 --> 00:17:17,965
- هل تعمل؟
- ربما

257
00:17:19,080 --> 00:17:21,287
أتبع سيارة الأجره هذه

258
00:17:46,520 --> 00:17:49,046
- أنت جاسوس ، أليس كذلك؟
- بالتأكيد لا

259
00:17:49,160 --> 00:17:51,731
محقق فى قضية طلاق
دائماً أعرفهم

260
00:17:51,840 --> 00:17:54,411
- لا شئ مثل هذا
- ما الذى تنويه؟

261
00:17:54,520 --> 00:17:57,683
مجرد مزحه
أحتفظ بالباقى

262
00:17:57,800 --> 00:18:01,725
كنت أنوى هذا ، مزحه؟
يمكن أن تقع فى المتاعب بهكذا مزحه

263
00:18:01,840 --> 00:18:04,446
لا تقلق ، معى هيذر أبيض
من أجل الحظ

264
00:18:04,560 --> 00:18:05,527
هيذر أبيض؟

265
00:18:05,640 --> 00:18:08,086
يا عزيزى

266
00:18:09,240 --> 00:18:12,244
- "ايريكافيجنس"
- معذرة؟

267
00:18:12,360 --> 00:18:15,682
"ايريكافيجنس"
تموت حباً بمجرد النظر أليها

268
00:18:15,800 --> 00:18:17,802
هيذر أبيض؟

269
00:18:17,920 --> 00:18:20,127
هناك واحده تولد كل يوم

270
00:18:24,520 --> 00:18:28,570
ايريكا من؟
عن ماذا يتحدث هذا الرجل؟

271
00:19:31,520 --> 00:19:33,522
سميث) بالطبع)

272
00:19:39,760 --> 00:19:44,004
مساء جميل ، أليس كذلك؟
هل أستطيع خدمتك؟

273
00:19:44,960 --> 00:19:46,530
غرفه؟

274
00:19:47,520 --> 00:19:48,760
غرفه ، أجل

275
00:19:50,240 --> 00:19:51,401
لفرد أم فردين

276
00:19:52,280 --> 00:19:54,009
لفرد واحد

277
00:19:54,120 --> 00:19:56,646
لا عليك

278
00:19:57,960 --> 00:20:02,284
- أيمكنكِ أعطائى الأفضل؟
- بالفعل يمكننى ذلك

279
00:20:02,400 --> 00:20:06,450
سأعطيك الغرفه رقم  25

280
00:20:08,400 --> 00:20:12,200
يا لسخافتى
(لقد أعطيت الغرفه 25 للسيد (سميث

281
00:20:12,320 --> 00:20:15,290
سيد (سميث) ووحيداً

282
00:20:15,400 --> 00:20:18,244
ستأخذ الغرفه رقم 27

283
00:20:20,040 --> 00:20:22,441
(وأعتقد أنك السيد (براون

284
00:20:22,560 --> 00:20:27,282
(ماذا؟ لا (رولاند
(جورج رولاند)

285
00:20:27,400 --> 00:20:30,483
- املأ هذه الأستماره سيدى
- حسناً

286
00:20:37,160 --> 00:20:40,562
- والعنوان
- العنوان؟

287
00:20:45,120 --> 00:20:47,851
"رولاندز كاسل"

288
00:20:49,040 --> 00:20:52,647
(جورج رولاند)
"من "رولاندز كاسل

289
00:20:55,120 --> 00:20:58,647
أتمنى أن تنال راحتك سيدى

290
00:21:25,760 --> 00:21:28,843
واحد اخر

291
00:21:28,960 --> 00:21:33,170
- أريد غرفه لليله
- بالفل تريدها

292
00:21:33,280 --> 00:21:37,330
- (وهل أنت السيد (جونز
- لا

293
00:21:37,440 --> 00:21:40,011
...لا ، أنت السيد

294
00:21:40,120 --> 00:21:41,770
(جونز)

295
00:21:41,880 --> 00:21:44,611
مساء الخير سيدى

296
00:21:44,720 --> 00:21:46,210
مساء الخير

297
00:21:59,920 --> 00:22:03,527
شكراً لك

298
00:22:11,160 --> 00:22:14,448
يا للهول
لا راحة للأشرار

299
00:22:25,760 --> 00:22:28,491
- مساء الخير
- مساء الخير

300
00:22:43,000 --> 00:22:45,128
لورد (رولاند)؟

301
00:22:46,280 --> 00:22:51,002
ذهاب وأياب ، ذهاب وأياب
سنحتاج لسجاده جديده بهذا المعدل

302
00:22:51,760 --> 00:22:54,525
- ما الأمر؟
- سيدتى؟

303
00:22:54,640 --> 00:22:59,328
- سأذهب للسير قليلاُ
- أجل سأوافق على ذلك

304
00:23:00,440 --> 00:23:02,522
سنكون أفضل حال بوجود بحاريين

305
00:25:21,880 --> 00:25:23,120
تباً

306
00:25:31,320 --> 00:25:32,970
يا ألهى

307
00:25:48,000 --> 00:25:51,402
(عزيزتى (أليزابيث
أنها مغامره

308
00:25:54,760 --> 00:25:56,364
بالفعل

309
00:26:23,480 --> 00:26:25,960
- ليله مخيفه
- أجل

310
00:26:26,080 --> 00:26:28,731
لو كنت مكانك لكنت حذراً

311
00:26:35,560 --> 00:26:37,324
- لورد (رولاند)؟
- أيها السيد

312
00:26:37,440 --> 00:26:39,363
تماماً

313
00:26:42,080 --> 00:26:44,208
هناك سيدان يودان رؤيتك

314
00:26:44,320 --> 00:26:47,244
- رؤيتى؟
- جناح ،ترافالجر، أخرالردهه

315
00:26:47,360 --> 00:26:48,771
أنتِ متأكده؟
لى أنا؟

316
00:26:48,880 --> 00:26:51,360
(من أجل لورد (رولاند
"من "رولاندز كاسل

317
00:26:51,480 --> 00:26:53,608
يا ألهى ، وهل عرفا عن أنفسهم؟

318
00:26:54,400 --> 00:26:58,041
أعتقد أنهم ليسوا أنجليزيين

319
00:26:59,120 --> 00:27:01,487
- هل أنت متأكده؟
- للغايه

320
00:27:01,600 --> 00:27:04,046
حقيقة ، أظن أنهم أجنبيان

321
00:27:04,160 --> 00:27:05,650
ألهى

322
00:27:37,360 --> 00:27:40,682
جورج رولاند)؟)

323
00:27:40,800 --> 00:27:43,963
- أجل
- من "رولاندز كاسل" صحيح؟

324
00:27:44,080 --> 00:27:46,651
لا شك أنك تعرف هويتى

325
00:27:46,760 --> 00:27:47,761
حقاً؟

326
00:27:47,880 --> 00:27:49,245
- لا تعرف؟
- لا

327
00:27:49,360 --> 00:27:52,842
لكنى مرتاح لأنك لست من ظننته

328
00:27:52,960 --> 00:27:55,247
ومن يكون هذا سيدى؟

329
00:27:55,360 --> 00:27:58,728
رجل بغيض أجنبى
أفسد علي خلوتى؟

330
00:27:58,840 --> 00:28:01,650
حقوق الرجل الأنجليزى
"فى محطة قطار "وترلو

331
00:28:01,760 --> 00:28:04,809
-الأمير (أوزريك)؟
- كيف حالك؟

332
00:28:04,920 --> 00:28:07,048
لا

333
00:28:07,160 --> 00:28:10,209
(الرجل كان الأمير (أوزريك
وأنا لست هو

334
00:28:14,280 --> 00:28:18,330
لم يكن يتصرف كأمير على الأطلاق
أو على الأقل كأحد أمراءنا

335
00:28:18,440 --> 00:28:20,010
- (أيها اللورد (رولاند
- لورد (رولاند)؟

336
00:28:20,120 --> 00:28:21,884
بقى لدينا دقائق معدوده

337
00:28:22,000 --> 00:28:23,968
نبلاً منك أن ترفعنى لهذا المستوى

338
00:28:24,080 --> 00:28:27,482
وهذا يعطينا بعض الوقت
لتعطينا أجابه على سؤالنا؟

339
00:28:27,600 --> 00:28:29,967
أنا أموت جوعاً
لم أكل شئ طوال اليوم

340
00:28:30,080 --> 00:28:33,721
- ....(لورد (رولاند
- دائماً فى مثل هذه الأماكن يقدمون لحم الضأن 

341
00:28:33,840 --> 00:28:34,966
حسناً أطلقه حالاً

342
00:28:35,080 --> 00:28:36,684
- أطلقه؟
- سؤالك

343
00:28:36,800 --> 00:28:40,122
- اسف ، لا أعرف أسمائكما
- ....(لورد (رولاند

344
00:28:40,240 --> 00:28:43,926
تركت لندن عصر هذا اليوم
بصحبة سيده

345
00:28:44,040 --> 00:28:47,408
ثم وصلت هنا بدونها
فأين هى من فضلك؟

346
00:28:47,520 --> 00:28:48,681
..سيده

347
00:28:50,440 --> 00:28:53,603
معذرة ...لكنى لا أفهمكما

348
00:28:53,720 --> 00:28:59,011
- ...لو كان هذا كل شئ
- أظن أنك تفهمنا تماماً

349
00:28:59,120 --> 00:29:02,010
انت تناسب الأوصاف التى أعطيت لنا

350
00:29:02,120 --> 00:29:05,249
"حتى بوجود "ايريكافاجنس

351
00:29:05,360 --> 00:29:08,967
ايريكافاجنس" لقد سمعت بهذا الأسم"
أهى السيده التى تبحث عنها؟

352
00:29:09,080 --> 00:29:13,165
...لا ، السيده التى نبحث عنها
هذا سخيف

353
00:29:13,280 --> 00:29:17,171
- ماذا فعلت بحبيبتى (أليكسا)؟
- (أقسم أننى لا أعرف (أيريكا) أو (أليكسا

354
00:29:17,280 --> 00:29:18,691
...بعد أذنكما

355
00:29:18,800 --> 00:29:21,883
أنا أصر على أن تدلنى
على مكان أختباء سمو الأميره؟

356
00:29:23,520 --> 00:29:25,761
- سمو من؟
- سمو الأميره

357
00:29:26,600 --> 00:29:27,567
أليزابيث)؟)

358
00:29:27,680 --> 00:29:32,129
- كيف تجرأ
- (هدأ من نفسك أيها الأمير (كارل

359
00:29:32,960 --> 00:29:36,248
أنت تعرف تماماً أننى أتحدث عن معالى الأميره

360
00:29:36,360 --> 00:29:39,443
(أليكسا أليزابيث)
"دوقة "كاتونيا

361
00:29:39,560 --> 00:29:40,971
دوقة ماذا؟

362
00:29:41,080 --> 00:29:43,651
"كاتونيا"

363
00:29:44,440 --> 00:29:45,566
لم أسمع بها من قبل

364
00:29:45,680 --> 00:29:48,251
أنتم أيها الناس قلما تسمعون عنها

365
00:29:48,360 --> 00:29:51,921
لكنى أؤكد لك أنك ستعرفها

366
00:29:52,800 --> 00:29:56,168
واحده من دول البلقان على ما أظن

367
00:29:56,280 --> 00:29:59,568
دائما ً فى مشكلات مع فلاحيكم
ومجالس الشعب

368
00:29:59,680 --> 00:30:04,607
ربما نتكلم عن شخصيه واحده
(لكننى أناديها بـ(أليزابيث

369
00:30:04,720 --> 00:30:06,563
(ستورم)
لا يمكننا السماح بذلك

370
00:30:06,680 --> 00:30:10,890
أنا اسف جداً
(لكننى لا أعرف أين هى (أليزابيث

371
00:30:11,000 --> 00:30:12,684
أتمنى لو أعرف

372
00:30:12,800 --> 00:30:15,280
طاب مساؤكم أيها الساده

373
00:30:17,480 --> 00:30:20,290
لن أدخل الى هناك
أنها مليئه بالأجانب

374
00:30:20,400 --> 00:30:23,847
- أنت تهرب منا؟
- أنه أفضل شئ لفعله

375
00:30:23,960 --> 00:30:25,041
بالفعل

376
00:30:25,160 --> 00:30:28,289
وألا لربما انتهى بنا الأمر بالقتال
وأنا لا أقاتل

377
00:30:28,400 --> 00:30:33,042
- أنت تفاجئنى ، ولما لا؟
- أنا لا أخاف من أن أتعرض للألم

378
00:30:33,160 --> 00:30:38,485
هذه اذاً الشجاعه الأنجليزيه
التى دائماً ما نسمع عنها؟

379
00:30:42,480 --> 00:30:43,811
...أقول لك

380
00:30:44,880 --> 00:30:48,089
خفف من وطأة حديثك عن بلادنا

381
00:30:51,160 --> 00:30:54,482
عن بلادك

382
00:31:02,160 --> 00:31:04,686
"هذه من أجل "أنجلترا
أيها الشقى

383
00:31:04,800 --> 00:31:09,010
قلت لك أننى أخاف من الألم
لهذا تعلمت المصارعه اليابنيه

384
00:31:09,120 --> 00:31:11,521
(أحسنت لورد (رولاند

385
00:31:14,480 --> 00:31:16,801
ستسمع الكثير عنا

386
00:31:16,920 --> 00:31:18,410
ستورم) هيا)

387
00:31:19,360 --> 00:31:22,409
هل هذا كلامك الأخير لورد (رولاند)؟

388
00:31:22,520 --> 00:31:24,090
أنا لا أتكلم

389
00:31:24,200 --> 00:31:26,646
ألن تخبرنا أين هي سمو الأميره؟

390
00:31:26,760 --> 00:31:29,570
اللعنه يا رجل
أنا حتى لا أعرفهم

391
00:31:29,680 --> 00:31:33,765
هذه ليست النهايه
ستسمع منا مجدداً

392
00:31:36,880 --> 00:31:40,726
(طاب مساؤك لورد (رولاند

393
00:31:42,800 --> 00:31:44,290
وخلاص جميل

394
00:31:44,400 --> 00:31:48,325
لن أتفاجئ أن لم تشعل
(حرب عالميه أخرى لورد (رولاند

395
00:32:09,160 --> 00:32:10,924
فلتحرس هذا

396
00:32:11,040 --> 00:32:13,122
أحرسها بحياتك

397
00:32:13,240 --> 00:32:15,971
أنها مفتاح كل شئ

398
00:32:32,400 --> 00:32:34,323
طاب مساؤك

399
00:32:38,280 --> 00:32:41,204
هذا سخيف

400
00:32:41,320 --> 00:32:45,450
ما أحتاجه هو القليل من أعمال
"رونالد كولمان) فى فيلم "رافلز)

401
00:32:46,800 --> 00:32:49,007
(أتبعه يا (جورج

402
00:32:49,120 --> 00:32:54,923
لتعرف ما يفعله وأين يذهب
لا تدعه يغيب عن نظرك

403
00:33:28,960 --> 00:33:31,327
مساء الخير سيدى

404
00:33:31,440 --> 00:33:34,125
أنا أبحث عن زر القميص

405
00:33:50,440 --> 00:33:52,681
نجوت بأعجوبه

406
00:34:18,440 --> 00:34:20,283
صحيح أنتِ ماكره

407
00:34:20,400 --> 00:34:24,405
أن تحركت الأن
سأتحرك معك

408
00:34:26,560 --> 00:34:28,722
والأن الى الفراش

409
00:34:36,400 --> 00:34:39,449
ما كان هذا؟

410
00:34:44,280 --> 00:34:45,964
يا ألهى

411
00:34:54,080 --> 00:34:55,570
الساعه الخامسه؟

412
00:34:55,680 --> 00:34:57,967
الوقت مبكراً حتى للديدان

413
00:35:27,360 --> 00:35:29,169
(أتبعه (جورج

414
00:35:29,280 --> 00:35:35,686
لتعرف ما يفعله وأين يذهب
لا تدعه يغيب عن نظرك

415
00:36:30,840 --> 00:36:32,808
صباح الخير سيدى

416
00:36:32,920 --> 00:36:34,570
ألا تنامين ابداً؟

417
00:36:34,680 --> 00:36:36,569
أجل

418
00:36:51,120 --> 00:36:53,805
يا ألهى

419
00:36:55,520 --> 00:36:58,842
لقد أختفت ، لايمكن

420
00:37:03,680 --> 00:37:05,489
لقد أختفت

421
00:37:06,920 --> 00:37:09,491
الشئ الوحيد الذى طلبت منى حمايته

422
00:37:11,040 --> 00:37:12,849
أيها الأحمق

423
00:37:14,240 --> 00:37:17,881
أنت فاشل تماماً بالمغامرات

424
00:37:18,000 --> 00:37:21,561
فاشل بالعمل ، فاشل بالحياه

425
00:37:23,000 --> 00:37:27,562
أليزابيث)...لقد خذلتكِ)

426
00:37:48,000 --> 00:37:50,685
يا له من أزعاج

427
00:37:50,800 --> 00:37:53,770
- صباح الخير سيدى
- صباح الخير ثانيةً ، كم الساعه الان؟

428
00:37:53,880 --> 00:37:57,362
- أنها الساعه السابعه
- هل يجب أن تصدرى هذا الضجيج؟

429
00:37:57,480 --> 00:38:02,008
اسفه ، لكن السيد طلب أن أوقظه
لكنى لا أستطيع أن أجعله يسمعنى

430
00:38:02,120 --> 00:38:04,009
أستخدمى اذاً المفتاح الأحتياطى

431
00:38:04,120 --> 00:38:07,488
حاولت ولكنه لا يناسبه

432
00:38:10,000 --> 00:38:11,490
هذا هو

433
00:38:12,400 --> 00:38:15,165
هناك مفتاح فى الجهه الأخر
فى رأيى

434
00:38:15,280 --> 00:38:17,282
ماذا حدث اذاً للسيد؟

435
00:38:17,400 --> 00:38:20,085
وكيف لى أن أعرف؟

436
00:38:23,440 --> 00:38:26,808
حسناً ، يا ألهى

437
00:38:27,920 --> 00:38:29,809
ماذا هناك سيدى؟

438
00:38:29,920 --> 00:38:35,802
هذه العلبه سرقت منى الليله الماضيه
وها هى الان قد عادت

439
00:38:35,920 --> 00:38:39,891
- وماذا بداخلها؟
- لا أعرف

440
00:38:40,000 --> 00:38:43,049
على كل حال
...أن كان هناك أحداً فتحها بالفعل

441
00:38:46,160 --> 00:38:48,003
هذا جنون

442
00:38:49,360 --> 00:38:55,083
هاذ ما فى الأمر ، جنون
هذا لا يعقل

443
00:38:55,200 --> 00:38:57,168
أنه خاتم زفاف

444
00:38:59,000 --> 00:39:02,971
 السيد فى الغرفه 25

445
00:39:06,240 --> 00:39:09,210
يوجد حافه هنا
سأذهب الان

446
00:39:15,480 --> 00:39:17,847
باركك الله ، أنت ترتدى منامتك

447
00:39:17,960 --> 00:39:22,887
وما هى الملابس المناسبه
للكسر والأقتحام

448
00:39:37,320 --> 00:39:40,608
النجده

449
00:39:41,840 --> 00:39:43,922
أرجوك

450
00:39:45,080 --> 00:39:47,367
النجده

451
00:39:47,480 --> 00:39:49,323
النجده

452
00:39:55,360 --> 00:39:56,646
النجده

453
00:39:57,680 --> 00:39:59,205
فلييساعدنى أحد

454
00:40:01,840 --> 00:40:03,490
....لكنك لست

455
00:40:04,120 --> 00:40:06,407
من أنت بحق الشيطان؟

456
00:40:13,560 --> 00:40:15,767
حسناً ، أين الرجل الأخر؟

457
00:40:15,880 --> 00:40:19,601
الرجل ذو اللحيه والذى يبدوا كأنه ملكاَ
باركه الله؟

458
00:40:19,720 --> 00:40:23,691
- أجل، أظن أنه صديقك؟
- لا ، أن تكرمت

459
00:40:23,800 --> 00:40:27,282
لا ، ليس قبل أن تخبرنى ، من أنت؟

460
00:40:27,400 --> 00:40:32,406
(أنا مفتش الشرطه (جارولد
من سكوتلانديارد

461
00:40:33,520 --> 00:40:36,490
- حقاً؟
- هل تمانع؟

462
00:40:38,600 --> 00:40:41,524
- ومن تكون أنت؟
- أنا لا أعرف شئ

463
00:40:41,640 --> 00:40:44,007
...أنا (جورج رولاند) من

464
00:40:45,000 --> 00:40:46,843
ليس هناك عنوان

465
00:40:46,960 --> 00:40:49,804
(لست اللورد (رولاند
لورد "رولاندز كاسل"؟

466
00:40:49,920 --> 00:40:53,367
لا تكن سخيفاً
"رولاندزكاسل" محطة قطار على خط "بورتسموث"

467
00:40:53,480 --> 00:40:55,050
كنت أعلم هذا

468
00:40:55,160 --> 00:40:58,926
الان ستخبرنى كل شئ عن هذا الأمر

469
00:40:59,040 --> 00:41:01,691
لا أعلم أن كان الأمر سيبدوا منطقياً

470
00:41:01,800 --> 00:41:04,804
أترك الحكم لى

471
00:41:05,840 --> 00:41:08,844
...الأمر بدأ البارحه عندما صرفت من العمل

472
00:41:08,960 --> 00:41:11,930
...لذا جئت عبر الحافه

473
00:41:12,040 --> 00:41:13,963
ماذا كنت تفعل فى خزانة الملابس؟

474
00:41:14,080 --> 00:41:17,482
هذا المحتال تفوق علي

475
00:41:17,600 --> 00:41:20,001
بالنسبه لسرقةالعلبه
يمكننى تفسير الأمر

476
00:41:20,120 --> 00:41:21,451
تسللت الى غرفتك

477
00:41:21,560 --> 00:41:26,122
عندما كنت تتبع صاحب اللحيه
الى الحمام واستعرتها

478
00:41:26,240 --> 00:41:28,163
لماذا ايها المفتش؟

479
00:41:28,280 --> 00:41:31,363
- لم أثق بك؟
- لم تثق بى؟

480
00:41:31,480 --> 00:41:35,280
اسف ، ولكنى ظننتك شريك أخر

481
00:41:35,400 --> 00:41:37,402
شريك لمن؟

482
00:41:37,520 --> 00:41:40,285
الرجل صاحب هذه الغرفه
نحن نعرفه

483
00:41:40,400 --> 00:41:42,289
حقاً؟

484
00:41:42,400 --> 00:41:45,688
ماذا وجدت فى الحمام سيدى؟

485
00:41:45,800 --> 00:41:49,009
لا أستطيع أستيعابها حقاً

486
00:41:49,120 --> 00:41:52,886
أظن أنها ...رسالة غراميه

487
00:41:53,000 --> 00:41:56,482
رساله غراميه؟ أيمكننى رؤيتها

488
00:41:57,400 --> 00:41:59,129
أنها بغرفتى

489
00:42:07,680 --> 00:42:10,286
لا، ليس ثانية

490
00:42:10,400 --> 00:42:13,210
تحتاج رجل ليعتنى بك حقاً

491
00:42:13,320 --> 00:42:17,291
على الأقل لم يأخذوا هذا
لكن ما الذى يريدونه؟

492
00:42:17,400 --> 00:42:21,166
أجل ، أظن أنها الرساله الغراميه
أين وضعتها

493
00:42:21,280 --> 00:42:23,647
أين حقاً؟

494
00:42:23,760 --> 00:42:26,650
كنت سأرجعها، ثم عدت الى هنا

495
00:42:26,760 --> 00:42:31,243
واكتشفت أن علبة (أليزابيث) أختفت

496
00:42:31,360 --> 00:42:33,681
ثم أخشى أننى كنت سأمزقها

497
00:42:37,520 --> 00:42:40,046
لقد وضعتها هنا

498
00:42:40,160 --> 00:42:43,004
لحسن الحظ

499
00:42:46,280 --> 00:42:49,762
أيجب عليك تفحصها؟
أنها رساله خاصه

500
00:42:49,880 --> 00:42:51,484
ليست ذلك

501
00:42:51,600 --> 00:42:57,403
لكنى أتخيل أنك لو رسمت خط
بين نقط حرف "الأى" واخر

502
00:42:57,520 --> 00:42:59,727
ستحصل على نتيجه مختلفه

503
00:42:59,840 --> 00:43:00,841
حقاً؟

504
00:43:00,960 --> 00:43:06,888
"أظن أنه المخطط الدفاعى لميناء "بورتسموث

505
00:43:07,000 --> 00:43:08,081
يا ألهى

506
00:43:08,200 --> 00:43:11,886
أعينهم كانت عليها منذ مدة طويله

507
00:43:12,000 --> 00:43:14,924
هذا اذاً ما كان يخطط له الليله الماضيه

508
00:43:15,040 --> 00:43:17,486
هذا هو الأمر
كان بالخارج يجمع المعلومات

509
00:43:17,600 --> 00:43:20,410
التى ساعدته برسم خط
بين نقط أحرف "الأى" يمكنك القول

510
00:43:20,520 --> 00:43:23,524
أيها المفتش أنت عبقرى

511
00:43:23,640 --> 00:43:26,166
شكراً لك ، هذا عملى

512
00:43:26,280 --> 00:43:29,841
أخشى أننا لم نصل لنهاية الأمر

513
00:43:29,960 --> 00:43:34,921
رجالى سيجمعون قريباً هذا العمل
ولكنه لديه شريك

514
00:43:35,040 --> 00:43:37,691
لديه امرأه تقوم بجميع أعماله

515
00:43:37,800 --> 00:43:39,165
امرأه؟ وما اسمها؟

516
00:43:39,280 --> 00:43:42,124
لسنا متأكدين
ولا نعرف شكلها

517
00:43:42,240 --> 00:43:44,004
أنها أدله

518
00:43:44,120 --> 00:43:47,886
ولكن اشاعات تقول انها جميله
وعيونها براقه

519
00:43:48,000 --> 00:43:51,641
وحقيقة فى العمل نحن ندعوها
بيتى) ذات الأعين البراقه)

520
00:43:52,840 --> 00:43:56,811
- ولماذا (بيتى)؟
- لأنه هذا اسمها

521
00:43:56,920 --> 00:44:00,447
لقد استخدمه مره فى الهاتف
(دعاها فقط بـ(بيتى

522
00:44:00,560 --> 00:44:04,610
"لقد قال "حسنا بيتى
"واصلى العمل الجيد يا ذات العيون البراقه "

523
00:44:04,720 --> 00:44:07,769
لذا أصبحت بيتى ذات الأعين البراقه

524
00:44:07,880 --> 00:44:10,451
أليزابيث

525
00:44:10,560 --> 00:44:12,483
معذرة؟

526
00:44:12,600 --> 00:44:15,365
أنت لا تبدوا بخير

527
00:44:15,480 --> 00:44:17,926
لا أشعر أننى على ما يرام

528
00:44:18,040 --> 00:44:20,725
سألحق بأول قطار عائد للمدينه

529
00:44:20,840 --> 00:44:24,640
سيكون هذا قطاراً بطيئاً
من الأفضل أن تنتظر القطار السريع

530
00:44:24,760 --> 00:44:27,240
القطار البطئ يناسبنى
أنه ممتاز أيها المفتش

531
00:44:27,360 --> 00:44:32,844
أن كنت تشعر أنك بخير
فسأذهب للتحقيق

532
00:44:32,960 --> 00:44:35,201
هناك الكثير لأنجازه

533
00:44:41,960 --> 00:44:44,201
الفتاه فى القطار

534
00:44:44,320 --> 00:44:48,211
أكثر عيون براقه رأيتها فى حياتى
ومستعد لقضاء حياتى أمامها

535
00:44:49,360 --> 00:44:54,890
أما أنها (بيتى) ذات الأعين البراقه
"أو أنها دوقة "كاتونيا

536
00:44:56,320 --> 00:44:57,810
أو الأثنان معاً

537
00:45:07,600 --> 00:45:09,887
هل أنت سائق التاكسى الوحيد
"فى "بورتسموث

538
00:45:10,000 --> 00:45:12,651
العمل الشاق جيد للروح
أمى دائما ما كانت تقول هذا

539
00:45:12,760 --> 00:45:15,843
حقاً؟ الى محطة القطار

540
00:45:15,960 --> 00:45:19,567
"هل أنت منهك من مباهج "بورتسموث
صحيح؟

541
00:45:34,200 --> 00:45:37,443
- هل وجدك أصدقاءك الليله الماضيه؟
- معذرة؟

542
00:45:37,560 --> 00:45:39,801
- لقدأعطى وصفاً دقيقاً لك؟
- من؟

543
00:45:39,920 --> 00:45:44,130
رجلين أجنبيين يبحثون عن شاب وسيم
لم أتذكرك من خلال هذا الوصف

544
00:45:44,240 --> 00:45:47,642
"ثم ذكروا "ايريكافاجنس
فتذكرتك

545
00:45:47,760 --> 00:45:52,243
قالوا أنه هناك زهره فى جيبك
فتذكرتك فى الحال

546
00:45:52,360 --> 00:45:55,762
- زهرة الهيذر الأبيض؟
- ايريكافاجنس" بنفسجى باهت اللون"

547
00:45:55,880 --> 00:46:00,442
لا شئ يضاهى الهيذر الأبيض
هناك واحده تولد كل دقيقه

548
00:46:03,040 --> 00:46:05,327
يا له من رجل غير عادى

549
00:46:10,280 --> 00:46:11,645
أتريد الصحيفه سيدى؟

550
00:46:22,280 --> 00:46:25,045
( الزواج تم البارحه من اللورد (جيمس جاى

551
00:46:25,160 --> 00:46:30,803
"الأبن الثانى لماركيز "أكسمنيستر
"وزواجه من (أليكسا) دوقة "كاتونيا

552
00:46:30,920 --> 00:46:34,561
الأحتفال كان سراً

553
00:46:35,960 --> 00:46:41,000
"الدوقه كانت تعيش فى "باريس
(مع عمها الأمير (أوزريك

554
00:46:41,120 --> 00:46:44,408
"منذ الأنقلاب فى "كاتونيا

555
00:46:45,400 --> 00:46:48,324
اللعنه

556
00:46:49,560 --> 00:46:56,523
قابلت اللورد (جيمس) خلال
"رحلة تزلج فى "سويسرا

557
00:46:58,520 --> 00:47:00,761
(أليزابيث)

558
00:47:10,560 --> 00:47:14,690
(أليزابيث)
كيف تفعلين هذا بى

559
00:47:16,760 --> 00:47:18,842
(لكن هذه ليست (أليزابيث

560
00:47:20,320 --> 00:47:22,607
أنها لا تشبهها

561
00:47:22,720 --> 00:47:24,563
أوتشبهها؟

562
00:47:24,680 --> 00:47:26,489
(أليزابيث)

563
00:47:26,600 --> 00:47:29,729
- (جورج)
- (أليزابيث)

564
00:47:30,440 --> 00:47:31,851
(جورج)

565
00:47:35,440 --> 00:47:36,851
(أليزابيث)

566
00:47:36,960 --> 00:47:39,088
ألست سعيداً لرؤيتى (جورج)؟

567
00:47:39,200 --> 00:47:43,171
بالله عليك أخبرينى
هل أنت دوقة "كاتونيا"؟

568
00:47:43,280 --> 00:47:46,727
لأنه لو كذلك فهذه أبشع صوره لك

569
00:47:46,840 --> 00:47:48,171
لا

570
00:47:48,280 --> 00:47:50,282
- لكنك أنت بيتى ذو العيون البراقه؟
- من؟

571
00:47:50,400 --> 00:47:54,450
"بيتى ذات العيون البراقه"
خائنه لبلادنا ، لكنى سأخرجك من هذه الورطه

572
00:47:54,560 --> 00:47:57,404
جورج) ماذا تفعل؟)

573
00:48:04,000 --> 00:48:06,321
- أنزلى تحت المقعد
- لن أنزل تحت المقعد

574
00:48:06,440 --> 00:48:08,568
يجب أن تبتعدى عن الأنظار

575
00:48:08,680 --> 00:48:13,561
جورج) أسمعنى، أنا لست)
بيتى ذات العيون البراقه، أيما كانت؟

576
00:48:13,680 --> 00:48:15,569
لست كذلك؟

577
00:48:15,680 --> 00:48:18,445
وأنت لست (أليكسا) دوقة "كاتونيا"؟

578
00:48:20,200 --> 00:48:22,851
من تكونين (أليزابيث)؟

579
00:48:22,960 --> 00:48:25,361
(أنا (أليزابيث جاى

580
00:48:25,480 --> 00:48:30,327
وأخى (جيمس) تزوج من دوقة
كاتونيا" التى كان يحبها بجنون"

581
00:48:30,440 --> 00:48:34,729
(لكن عمها الأمير (أوزريك
لم يكن يريد لهذا الزواج أن يتم

582
00:48:34,840 --> 00:48:38,208
كان هناك مخطط رهيب
لتتزوج من ابن عمها

583
00:48:38,320 --> 00:48:41,130
(شخص بشع يدعى الأمير (كارل

584
00:48:41,240 --> 00:48:43,288
- لقد قابلته
- (والذى تكرهه (أليكسا

585
00:48:43,400 --> 00:48:46,244
- شابه عاقله
- كان عملنا يمشى جيداً بالأمس

586
00:48:46,360 --> 00:48:48,931
نسير بحذر فى "لندن" الى مكتب الزواج

587
00:48:49,040 --> 00:48:52,681
عندما حدد الأمير (أوزريك) عمها
مكاننا

588
00:48:52,800 --> 00:48:57,408
ثم واتتنى فكره ذكيه
بتغيير اماكننا وأتصرف كشرك

589
00:48:57,520 --> 00:48:59,887
كما فى البط الصناعى أثناء الصيد

590
00:49:00,000 --> 00:49:01,650
تبادلنا القبعات والمعاطف

591
00:49:01,760 --> 00:49:04,764
وبرفع ياقة معاطفنا
المرء غالباً ماينظر للفتيات هذه الأيام

592
00:49:04,880 --> 00:49:09,090
ونجح الأمر كما فى الأحلام
الأمير (أوزريك) جاء خلفى

593
00:49:09,200 --> 00:49:12,761
تاركاً الأحباء يقطعون عهود الزواج

594
00:49:12,880 --> 00:49:15,884
- لحسن حظهم
- وكل شئ سار على ما يرام

595
00:49:16,000 --> 00:49:20,767
ماعدا أننى قابلت رجل عزيز
يبحث عن مغامره

596
00:49:20,880 --> 00:49:23,531
ولم أستطع مقاومة اعطاءه واحده

597
00:49:25,000 --> 00:49:27,241
ولكنك ايضاً أعطيتنى هذه

598
00:49:27,360 --> 00:49:31,570
أشترته (أليكسا) أحتياطى
فى حال نساه (جيمس) فأنت تعرف طبائع الرجال

599
00:49:31,680 --> 00:49:34,445
وظننت أنه سيضيف شئ من الغموض

600
00:49:34,560 --> 00:49:36,528
حسناً بالفعل قام بذلك

601
00:49:36,640 --> 00:49:39,371
(ثم عاد (ستورم) والأمير (كارل

602
00:49:39,480 --> 00:49:41,528
"وقالا أنك كنت فى "بورتسموث

603
00:49:41,640 --> 00:49:45,929
ثم استقليت القطار السريع
وها أنا ذا

604
00:49:47,960 --> 00:49:49,450
فقط لرؤيتى؟

605
00:49:49,560 --> 00:49:52,211
ولأشرح لك الموقف

606
00:49:59,120 --> 00:50:01,487
ظننت أنك تود أن تعرف

607
00:50:01,600 --> 00:50:04,729
"أعرفك بـ"بيتى ذات العيون البراقه

608
00:50:06,440 --> 00:50:09,603
- صباح الخير سيدى
- أجل قبضنا على سموه أيضاً

609
00:50:09,720 --> 00:50:14,647
كان بأمكانه الهرب ، لكنه لم يستطع
أن يغادر "بورتسموث" بدونها

610
00:50:14,760 --> 00:50:17,206
مدهش ما يستطيع أن يفعله الحب
أليس كذلك؟

611
00:50:18,240 --> 00:50:19,890
مدهش

612
00:50:20,000 --> 00:50:23,891
من الأفضل أن نذهب 
أنه القطار السريع لهؤلاء الأثنان

613
00:50:24,000 --> 00:50:25,764
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تنضم ألينا؟

614
00:50:25,880 --> 00:50:28,850
أجل

615
00:50:28,960 --> 00:50:31,327
- سنذهب
- حظاً طيباً سيدى

616
00:50:48,240 --> 00:50:52,723
كل هذه القصص
بسيطه للغايه اذا عرفت كيف

617
00:50:52,840 --> 00:50:54,365
ولماذا

618
00:50:55,880 --> 00:50:57,928
كلها متشابهه
تبدوا غريبه بالنسبة لى

619
00:50:58,040 --> 00:51:01,681
أنه سائق تاكسى يعرف
الاسم اللاتينى لزهرة الهيذر البيضاء

620
00:51:01,800 --> 00:51:06,203
أنه ليس هيذر أبيض على الأطلاق
أنه بنفسجى تماماً 

621
00:51:09,520 --> 00:51:11,887
لكنى محظوظ للغايه

622
00:51:21,888 --> 00:51:30,888
AGATHABIGFAN

