﻿1
00:00:01,582 --> 00:00:03,055
<i>هنالك مدينة بـ
"مين"...</i>

2
00:00:03,175 --> 00:00:05,044
-أريد غرفة
-مرحبًا بكِ في
"ستوري بروك"

3
00:00:05,201 --> 00:00:08,082
<i>حيث كل شخصية خيالية قرأت عنها أو عرفتها...</i>

4
00:00:09,250 --> 00:00:11,018
<i>عالقة ما بين عالمين...</i>

5
00:00:11,053 --> 00:00:14,121
ملكة شريرة أرسلت مجموعة من الشخصيات الخيالية هنا

6
00:00:14,155 --> 00:00:16,156
والآن هم لا يعلمون من يكونون

7
00:00:16,191 --> 00:00:17,725
<i>ضحايا لعنة قوية</i>

8
00:00:17,759 --> 00:00:20,728
كل ما تحب، كل شئ تحبه..

9
00:00:20,762 --> 00:00:22,096
سوف يؤخذ منك

10
00:00:22,130 --> 00:00:24,030
<i>شخص واحد فقط هو من يعلم الحقيقة</i>

11
00:00:24,065 --> 00:00:27,333
<i>وشخص واحد فقط من يستطيع إبطال سحرها</i>

12
00:00:27,367 --> 00:00:29,402
إنه قدرك، ستعيدين النهايات السعيدة مرة أخرى

13
00:00:29,436 --> 00:00:31,137
تمتعي بإقامتك

14
00:00:32,172 --> 00:00:34,173
♪
الموسم الأول الحلقة السادسة
من

15
00:00:34,293 --> 00:00:36,793
<font color="#602c81" size=20>"كان ياما كان"</font>
بعنوان
<font color="#7b69fd" size=20>"الراعي"</font>

16
00:00:36,913 --> 00:00:39,163
<font color="#0884f8" size=22>"TOTA"</font>

17
00:00:39,283 --> 00:00:42,333
<font color="#602c81" size=20>"Amir Abd El Fattah"</font>

18
00:00:44,297 --> 00:00:45,765
هل تعلم بأن لديك النظرة نفسها على وجهك

19
00:00:45,799 --> 00:00:47,934
من قبل أن نشتريه حتى

20
00:00:47,968 --> 00:00:50,136
ليس باستطاعتك أن تتذكر
الطاحونة القبيحة التي بالحديقة

21
00:00:50,170 --> 00:00:53,105
لقد قلت بإنك لن تشتري أبدًا 
منزلًا قديمًا

22
00:00:53,140 --> 00:00:56,307
هل تتذكر ما الذي جعلك تغير رأيك؟

23
00:00:58,144 --> 00:01:01,279
أستطيع أن أرى بأن الطاحونة قد أزيلت

24
00:01:01,313 --> 00:01:04,315
هيا بنا، الجميع ينتظروننا

25
00:01:04,350 --> 00:01:06,184
من الذي ينتظرنا؟

26
00:01:14,626 --> 00:01:16,293
هذه 
"جين"

27
00:01:16,327 --> 00:01:17,728
سعيد لرؤياك 
"ديفيد"

28
00:01:17,763 --> 00:01:19,263
كيف حالك؟

29
00:01:19,297 --> 00:01:21,065
وهذه "إيليلن" زوجته

30
00:01:21,099 --> 00:01:22,099
مرحبًا
"إيلين"

31
00:01:22,133 --> 00:01:23,100
مرحبًا بك

32
00:01:23,134 --> 00:01:24,268
- و"فرانك"
- عودة حميدة لمنزلك "ديفيد"

33
00:01:24,302 --> 00:01:25,603
أهلًا

34
00:01:25,637 --> 00:01:27,403
- أهلًا
- د.ويل

35
00:01:27,438 --> 00:01:28,772
- مرحبًا"ديفيد"
- مرحبًا

36
00:01:28,806 --> 00:01:30,774
أعلم أن هذا كثير ولكن...

37
00:01:30,808 --> 00:01:32,108
هذا جيد بالنسبة لك

38
00:01:32,142 --> 00:01:33,743
باستطاعة أي شئ ولو صغير أن أن يعيد لك ذاكرتك 

39
00:01:33,778 --> 00:01:34,911
حاول التذكر ولكن اقض وقتًا ممتعًا

40
00:01:34,946 --> 00:01:37,681
شكرًا لك د."ويل"

41
00:01:37,715 --> 00:01:39,215
سأفعل ما بوسعي

42
00:01:39,249 --> 00:01:41,985
هل تعلم لماذا لا يتذكر؟

43
00:01:42,019 --> 00:01:44,252
إن اللعنة لم تؤثر عليه بعد..

44
00:01:44,287 --> 00:01:46,689
"هنري"

45
00:01:46,723 --> 00:01:47,957
ديفيد لديه 
<i>فقدان للذاكرة</i>

46
00:01:47,991 --> 00:01:49,124
وهي التي تمنع اللعنة

47
00:01:49,158 --> 00:01:51,159
وهي التي تمنع استبدال ذكريات قصته 

48
00:01:51,194 --> 00:01:53,095
بذكريات مزيفة

49
00:01:53,129 --> 00:01:55,664
بالطبع، لأن كل من هنا لديه ذكريات مزيفة

50
00:01:55,699 --> 00:01:58,633
وهو تمنعهم من تذكر من هم في الحقيقة

51
00:01:58,667 --> 00:02:00,501
بالتأكيد، والآن هذه هي فرصتنا لمساعدته

52
00:02:00,535 --> 00:02:02,604
لابد وأن نجعله يتذكر بأنه...

53
00:02:02,638 --> 00:02:04,238
الأمير
"تشارمينج"/"الساحر"

54
00:02:04,272 --> 00:02:05,573
لابد أن نحفز ذاكرته

55
00:02:05,608 --> 00:02:07,742
بأن نجعله هو والآنسة"بلانشارد" مع بعضهما البعض

56
00:02:07,776 --> 00:02:09,644
ألم نفعل هذا سابقًا؟

57
00:02:09,678 --> 00:02:12,179
وهذا جعله يستيقظ

58
00:02:12,214 --> 00:02:13,848
أهلًا

59
00:02:13,882 --> 00:02:15,582
أنتِ من انقذتني، أليس كذلك؟

60
00:02:15,617 --> 00:02:17,951
نعم .. أنا أظن ذلك

61
00:02:17,986 --> 00:02:20,453
وإنكِ الوحيدة التي أعرفها هنا

62
00:02:20,488 --> 00:02:21,622
باستطاعتك الجلوس معنا

63
00:02:21,656 --> 00:02:22,756
رائع

64
00:02:22,790 --> 00:02:23,957
شكرًا لك

65
00:02:25,827 --> 00:02:28,028
إذن...هل استخدمت سيف من قبل؟

66
00:02:28,062 --> 00:02:30,330
آسف..ماذا؟

67
00:02:32,332 --> 00:02:34,767
"إيما"
إنك تقيمين مع 
"ماري مارجريت" 
أليس كذلك؟

68
00:02:34,801 --> 00:02:37,136
هل ستأتي الليلة؟

69
00:02:37,170 --> 00:02:38,838
لا ليس باستطاعتها ذلك

70
00:02:38,872 --> 00:02:40,172

71
00:02:40,206 --> 00:02:43,275
لابد أن تكوني بالخارج

72
00:02:44,945 --> 00:02:46,545
هناك الكثير من الطعام

73
00:02:46,579 --> 00:02:47,679
اذهبي

74
00:02:49,615 --> 00:02:51,182
كوني مع زوجك

75
00:02:51,216 --> 00:02:55,186
لقد فقدته مرة، والآن قد عاد

76
00:02:55,220 --> 00:02:57,321
ولكنني لازلت أشعر بأنه لم يعد

77
00:02:57,356 --> 00:03:01,126
أنتِ لا تعلمين هذا الشعور

78
00:03:01,160 --> 00:03:04,561
في الحقيقة، أعلمه

79
00:03:04,595 --> 00:03:06,329
لقد فقدت شخص ما سابقًا أيضًا

80
00:03:06,364 --> 00:03:07,497
حقًا؟

81
00:03:07,532 --> 00:03:09,667
نعم

82
00:03:09,701 --> 00:03:11,869
لكن الحب الذي فقدته، لن يعود مرة أخرى

83
00:03:13,538 --> 00:03:17,174
لديك فرصة هنا

84
00:03:17,208 --> 00:03:18,341
اذهبي إليه

85
00:03:18,376 --> 00:03:19,809
أنتِ محقة

86
00:03:23,613 --> 00:03:26,382
و.."ريجينا" شكرًا لكِ

87
00:03:26,416 --> 00:03:28,885
شكرًا لكِ لأنك صديقة جيدة

88
00:03:28,919 --> 00:03:31,487
لقد كنت وحيدة ولم أحظى بصديقة واحدة حتى

89
00:03:31,521 --> 00:03:33,556
ولا أنا أيضًا

90
00:03:33,590 --> 00:03:36,524
حسنًا، لابد أن نقول بأن..

91
00:03:36,559 --> 00:03:39,360
لديك صديقة الآن

92
00:03:43,966 --> 00:03:46,234
هل رأيت"ديفيد"؟

93
00:03:46,268 --> 00:03:48,536
...إنه...

94
00:03:48,571 --> 00:03:49,738
لا

95
00:03:57,746 --> 00:04:00,547
ألم تتلقي دعوة؟

96
00:04:00,582 --> 00:04:02,549
"ديفيد"

97
00:04:02,584 --> 00:04:05,285

98
00:04:18,966 --> 00:04:21,601
لقد سمعت بإنكِ قد استقلت من المستشفى..

99
00:04:21,635 --> 00:04:24,069
بسببي؟

100
00:04:24,104 --> 00:04:27,272
بسبب ما قلته..

101
00:04:27,306 --> 00:04:29,875
عن شعوري

102
00:04:29,909 --> 00:04:31,576
<i>نحوك</i>

103
00:04:31,611 --> 00:04:34,713
هيا، لا تقولي لي إنه من جانبي فقط

104
00:04:34,748 --> 00:04:37,916
أنتَ متزوج، لابد ألا يكون هنالك أي جانب

105
00:04:37,951 --> 00:04:41,185
إن هذا لا يهم

106
00:04:41,220 --> 00:04:43,788
أيا كان من تزوج "كاثرين" .. لم يكن أنا 

107
00:04:43,822 --> 00:04:46,490
أنا لم اخترها

108
00:04:46,524 --> 00:04:48,525
إنني اختارك 
<i>أنتِ</i>

109
00:04:51,630 --> 00:04:54,498
الآن أنا أعلم بأنك تشعرين بها

110
00:04:55,699 --> 00:04:57,700
أعلم أنكِ تعلمين أنه لدينا هذه الرابطة..

111
00:04:57,735 --> 00:05:00,203
ولكن ربما...

112
00:05:00,238 --> 00:05:03,573
هذا بسبب ما فعلت بأنني الشخص الذي أنقذ حياتك؟

113
00:05:05,943 --> 00:05:09,646
إذا...لماذا لا نتركها إلى هذا الحد؟

114
00:05:23,393 --> 00:05:25,094


115
00:05:26,629 --> 00:05:27,695


116
00:05:27,729 --> 00:05:28,797


117
00:05:55,056 --> 00:05:56,523


118
00:05:56,557 --> 00:05:58,225


119
00:05:58,259 --> 00:06:01,627
في المرة القادمة تأكد بأنني قد مت حقًا

120
00:06:12,439 --> 00:06:14,140
حسنًا

121
00:06:14,174 --> 00:06:15,773
"حسنًا"?

122
00:06:15,808 --> 00:06:18,143
<i>هذه</i>
إهانة

123
00:06:18,177 --> 00:06:20,478
لقد شاهدت ما فعله ابني لذلك المتوحش؟

124
00:06:20,512 --> 00:06:23,148
لقد قتل للتو الذي لا يقتل

125
00:06:24,717 --> 00:06:26,651
هذه جرأة رائعة بالطبع..

126
00:06:26,685 --> 00:06:28,320
ولكنه في النهاية مجرد رجل

127
00:06:28,354 --> 00:06:29,821
هل باستطاعته فعل المثل مع التنين؟

128
00:06:29,856 --> 00:06:33,190
هل ترش الجنيات الغبار المسحور؟
هل تعيش الوحوش تحت الجسور؟

129
00:06:33,225 --> 00:06:34,524
أبي..اهدأ 

130
00:06:34,559 --> 00:06:37,427
أستطيع قتل أي وحش يقف أمامي

131
00:06:37,462 --> 00:06:38,595
مملكتي ابتُلِيَّت بتنين

132
00:06:38,629 --> 00:06:40,530
لكنه لا يشبه أي شئ قد واجهته من قبل

133
00:06:40,565 --> 00:06:43,200
لقد قتل كل مقاتل حاول القضاء عليه

134
00:06:43,235 --> 00:06:44,568
لكنه لم يواجهني بعد

135
00:06:44,602 --> 00:06:47,003
مملكتي تحتاج بأن يختفي للأبد

136
00:06:47,037 --> 00:06:48,738
ومملكتي تحتاج للذهب

137
00:06:48,772 --> 00:06:51,007
إنني متأكد من أننا نستطيع فعل ذلك

138
00:06:54,444 --> 00:06:57,446
احذر، تذكر ماذا حدث لـ"فريدريك

139
00:07:01,485 --> 00:07:03,385
سيفك

140
00:07:15,431 --> 00:07:17,499
اعتبره دفعه أولية

141
00:07:17,533 --> 00:07:19,934
ستأخذ الباقي بعدما تسلمني رأس التنين

142
00:07:19,935 --> 00:07:21,936
هذا إذا الاتفاق

143
00:07:21,970 --> 00:07:25,273
اعذرني إذا رفضت أن أصافحك سمو الملك 
"مايداس"

144
00:07:29,011 --> 00:07:32,613
هيا بنا نناقش التفاصيل

145
00:07:32,647 --> 00:07:35,282
نخب أميرنا الجرئ

146
00:07:35,316 --> 00:07:36,416

147
00:07:36,450 --> 00:07:39,319
لا، ليس هنالك احتفال اليوم

148
00:07:39,353 --> 00:07:42,522
لقد كان هذا اختبار بسيط

149
00:07:42,556 --> 00:07:46,492
المهمة التي تنتظرنا كبيرة للغاية ومهمة جدًا

150
00:07:46,527 --> 00:07:49,362
فقط بسبب أنني بسهولة قد قمت بقتل هذا المتوحش
لا يعني أن...

151
00:08:16,391 --> 00:08:18,925
وداعًا بني

152
00:08:27,901 --> 00:08:30,269
سموك، ليس هناك وقت للحزن

153
00:08:30,304 --> 00:08:32,371
إن علم "مايداس" بأنه ميت

154
00:08:32,406 --> 00:08:35,708
سيجد مقاتل آخر للقضاء على التنين

155
00:08:35,742 --> 00:08:37,375
ولن ننال شيئًا من ذهبه

156
00:08:37,410 --> 00:08:40,044
نعم، نعم

157
00:08:40,078 --> 00:08:41,646
المملكة لابد أن تنجو

158
00:08:41,681 --> 00:08:44,215
إذًا ماذا نفعل؟

159
00:08:44,249 --> 00:08:45,717
لقد طلبت المساعدة

160
00:08:45,751 --> 00:08:47,285
وستكون هنا قريبًا

161
00:08:47,320 --> 00:08:50,422
إنها هنا

162
00:08:50,456 --> 00:08:52,190
اتركنا

163
00:08:54,258 --> 00:08:55,359
هيا

164
00:08:56,661 --> 00:08:59,996
هكذا قمت بالتعامل مع هديتي؟

165
00:09:00,031 --> 00:09:01,965
في الحقيقة لابد أن تكون أكثر حرصًا

166
00:09:01,999 --> 00:09:04,167
إنه لم يكن هدية

167
00:09:04,202 --> 00:09:05,502
لقد كان ابني

168
00:09:05,537 --> 00:09:08,238
ابن قد أعطيتك إياه

169
00:09:08,272 --> 00:09:11,240
في صفقة قمنا بها

170
00:09:11,274 --> 00:09:12,308
إنك لم تفعل لي أي شئ

171
00:09:12,343 --> 00:09:14,744
نعم! نعم، لقد فعلت

172
00:09:14,778 --> 00:09:18,113
عار عليك أنتَ وملكتك التي لم تستطع إنجاب طفل بدون مساعدة

173
00:09:18,148 --> 00:09:21,584
ولكن أجري كان زهيدًا

174
00:09:21,618 --> 00:09:25,587
والآن بعد أن ذهبت هي أيضًا، أفترض أنك تريد
وريثًا

175
00:09:25,621 --> 00:09:28,022
ولكن هذا كان بعيدًا عن سؤالك

176
00:09:28,057 --> 00:09:29,991
ناهيك عن قاتل التنانين

177
00:09:30,025 --> 00:09:31,460
إذا فلنقوم بصفقة أخرى

178
00:09:31,494 --> 00:09:34,463
أعده 

179
00:09:34,497 --> 00:09:36,631
أحتاج ابني لفعل هذا

180
00:09:36,666 --> 00:09:38,367
سأعطيك أي شئ

181
00:09:38,401 --> 00:09:40,634
أي شئ؟

182
00:09:40,669 --> 00:09:42,336
ماذا تعني؟

183
00:09:42,371 --> 00:09:44,839
هنالك عصا سحرية أنا أريدها

184
00:09:44,873 --> 00:09:47,808
إنها تنتمي للجنية

185
00:09:47,843 --> 00:09:49,810
التي رعت أسرتك

186
00:09:49,845 --> 00:09:52,212
أريد أن أعرف مكانها

187
00:09:52,247 --> 00:09:54,482
حسنًا

188
00:09:54,516 --> 00:09:59,151
الآن أخبرني كيف أعيد ابني للحياة لقتل التنين؟

189
00:09:59,186 --> 00:10:01,320
أعادته للحياة؟

190
00:10:01,355 --> 00:10:03,823
لا، لا، هذا ليس ما عنيت
لقد مات

191
00:10:03,858 --> 00:10:05,625
السحر يمكن أن يفعل الكثير لكن ليس هذا

192
00:10:05,659 --> 00:10:07,660
لكنك قد قلت

193
00:10:07,695 --> 00:10:10,196
لاشئ عن الإحياء

194
00:10:11,866 --> 00:10:14,867
إذن فمملكتي قد ضاعت

195
00:10:17,236 --> 00:10:18,937
إنني وحيد

196
00:10:18,971 --> 00:10:20,672
يا عزيزي

197
00:10:20,707 --> 00:10:22,708
يا .. عزيزي ..عزيزي ..عزيزي ..عزيزي ..عزيزي

198
00:10:24,010 --> 00:10:26,044
ألم أخبرك

199
00:10:26,078 --> 00:10:29,747
بأنني لدي ابنك الذي سيقتل التنين؟

200
00:10:29,782 --> 00:10:31,749
وإنني لـ...

201
00:10:31,784 --> 00:10:33,718
رجل صادق؟

202
00:10:33,752 --> 00:10:35,986
لقد ظننت أنك قلت أنه ذهب للأبد

203
00:10:36,021 --> 00:10:37,321
بالطبع هذا حقيقي

204
00:10:37,355 --> 00:10:39,323
ولكن أخوه...

205
00:10:39,357 --> 00:10:41,225
ماذا؟

206
00:10:41,259 --> 00:10:44,261
أخوه التوأم

207
00:10:44,296 --> 00:10:47,130
ألم أذكر أنه هنالك آخر؟

208
00:11:01,778 --> 00:11:04,414
أنتِ ربما تريدين تخفيف ذلك

209
00:11:04,448 --> 00:11:05,881
أو أن قطعة التنظيف هذه سوف تقوم بإقامة قضية ضدنا

210
00:11:06,917 --> 00:11:08,217
ولكن الأطباق تتراكم...

211
00:11:09,420 --> 00:11:12,555
هل لهذا أية علاقة بـ"ديفيد"؟

212
00:11:12,589 --> 00:11:15,524
لقد رأيته يغادر عندما وصلت 

213
00:11:15,559 --> 00:11:17,892
إننا كنا...

214
00:11:17,927 --> 00:11:19,227
لقد كان ..

215
00:11:19,262 --> 00:11:21,729
نعم، أنا أعلم أنكم أنتما الاثنين 
"كنتما"


216
00:11:21,764 --> 00:11:23,231
وأنتِ قد فعلتِ الصواب

217
00:11:23,266 --> 00:11:25,900
لقد قدم حججًا مقنعة جدًا...

218
00:11:25,935 --> 00:11:28,837
لكنه لازال متزوجًا، أعلم..لقد كنت بالحفلة

219
00:11:30,006 --> 00:11:32,074
ماذا أفعل؟

220
00:11:32,108 --> 00:11:35,109
لابد أن تتوقفي عن التنظيف وتشربي شيئًا ما

221
00:11:43,452 --> 00:11:44,585
هنالك شيئًا ما

222
00:11:44,619 --> 00:11:46,153
إنني لا أعلم الكثير عن العلاقات...

223
00:11:46,188 --> 00:11:48,189
ما عدا الكثير من الفشل

224
00:11:50,091 --> 00:11:53,293
لكن عامة...

225
00:11:53,327 --> 00:11:56,729
إن ظننت أن شئ ما تودين أن تفعلينه
هو خطأ...

226
00:11:58,432 --> 00:12:00,900
إنه كذلك..

227
00:12:00,934 --> 00:12:02,902
إذا..

228
00:12:02,936 --> 00:12:04,704
لابد أن تبقي قوية...

229
00:12:04,738 --> 00:12:06,472
وهو لابد أن يتفهم حياته

230
00:12:10,843 --> 00:12:11,977
نخبك

231
00:12:23,989 --> 00:12:25,956
تبدو مختلفًا

232
00:12:28,494 --> 00:12:30,361
شعرك

233
00:12:30,396 --> 00:12:33,531
إنه أطول

234
00:12:33,565 --> 00:12:36,434
اعتدت دومًا قصه..

235
00:12:36,468 --> 00:12:38,568
لقد كنت دومًا تشتكي بأن الشعر الطويل يسبب لك حكة

236
00:12:38,602 --> 00:12:40,470
ومن الصعب العناية به

237
00:12:40,505 --> 00:12:44,307
أظن أنه قد طال عندما كنت هناك

238
00:12:44,342 --> 00:12:46,776
إنني كنت ذاهبة للفراش

239
00:12:46,810 --> 00:12:49,379
هل تريد أن..تشاركني؟

240
00:12:49,414 --> 00:12:53,749
هل تقصدين أن
"نذهب للفراش" نذهب للفراش
أو...

241
00:12:53,783 --> 00:12:55,351
<i>نذهب للفراش؟</i>

242
00:12:55,385 --> 00:12:58,087
أيا كان ما تريد

243
00:13:00,390 --> 00:13:02,658
لم لا ...

244
00:13:02,692 --> 00:13:04,460
نجلس ونتحدث قليلًا؟

245
00:13:15,871 --> 00:13:18,473
هذا...

246
00:13:20,509 --> 00:13:22,177
ليس صحيحًا

247
00:13:28,650 --> 00:13:29,850

248
00:13:29,885 --> 00:13:32,587
هيا..هيا

249
00:13:32,621 --> 00:13:33,854
هيا

250
00:13:35,457 --> 00:13:37,191
أخيرًا

251
00:13:43,430 --> 00:13:46,199
لم تستطيعين رؤية ذلك، أليس كذلك؟

252
00:13:46,233 --> 00:13:47,500
حبيبي

253
00:13:47,534 --> 00:13:50,403
أمي، كيف كان السوق؟

254
00:13:50,437 --> 00:13:53,172
لقد كان .. ممتعًا

255
00:13:53,207 --> 00:13:55,008
ممتع؟

256
00:13:55,042 --> 00:13:57,943
عادةَ، تعودين ثم تلعنين الأسعار

257
00:13:57,978 --> 00:13:59,845
حسنًا، هذه هي الحالة دومًا

258
00:14:01,815 --> 00:14:04,549
ولكن هذه المرة لقد ...

259
00:14:04,584 --> 00:14:07,119
تحدثت بحديث ممتع مع تاجر الحبوب

260
00:14:07,153 --> 00:14:09,287
حبوب؟
نحن لا نحتاج أية حبوب

261
00:14:09,322 --> 00:14:11,456
لديه ابنة، مُعَّدة للزواج

262
00:14:11,491 --> 00:14:14,025
إنه يعتقد بأنكما أنتما الاثنين ستكونون زوجين رائعين

263
00:14:14,059 --> 00:14:16,293
- أمي...
- أعلم، أعلم

264
00:14:16,328 --> 00:14:17,829
أكره نفسي لأنني قد جلبت هذا لنفسي..

265
00:14:17,863 --> 00:14:20,464
دعيني أخمن، لديها مَهر سوف يبقي المزرعة

266
00:14:20,499 --> 00:14:22,600
ليس لدينا حلول أخرى

267
00:14:22,635 --> 00:14:24,268
أمي من فضلك

268
00:14:24,302 --> 00:14:28,405
وبما أننا فقراء الحب هو الشئ الوحيد الذي
أستطيع تقديمه

269
00:14:28,440 --> 00:14:32,075
لسوف أجد وسيلة للإبقاء على المزرعة

270
00:14:32,110 --> 00:14:35,278
ولكنني لن أفعل هذا بزواجي من الثريات

271
00:14:35,312 --> 00:14:38,715
عندما أتزوج، أريد أن أتزوج 
بمن اخترها

272
00:14:38,750 --> 00:14:41,451
حتى أظل بقية حياتي مع شخص أحبه

273
00:14:41,485 --> 00:14:45,455
متى سوف تتعلم؟

274
00:14:45,489 --> 00:14:48,924
لا تستطيع أن تنال كل شئ

275
00:14:48,959 --> 00:14:50,826
ربما باستطاعته

276
00:14:57,267 --> 00:14:58,567
أخ توأم؟

277
00:14:58,601 --> 00:15:00,703
وأنت قد أعطيته لهذا الرجل؟

278
00:15:02,872 --> 00:15:05,106
نحن كنا فقراء وبالكاد نستطيع العيش..

279
00:15:05,141 --> 00:15:09,977
و..لقد جاء بعرض..

280
00:15:10,011 --> 00:15:12,380
واحد منكما مقابل المزرعة

281
00:15:12,414 --> 00:15:14,315
لماذا لم تخبرينني؟

282
00:15:14,349 --> 00:15:17,151
لقد نهانا عن الحديث بهذا الأمر

283
00:15:17,186 --> 00:15:18,619
والدك أعرب عن أسفه

284
00:15:18,654 --> 00:15:21,121
في اللحظة التي أخذ بها الرجل أخيك

285
00:15:21,156 --> 00:15:23,658
وحمل الذنب معه إلى قبره

286
00:15:25,493 --> 00:15:29,028
أكره أن أقطع هذه اللحظة الشاعرية

287
00:15:29,063 --> 00:15:30,497
الوقت من ذهب

288
00:15:30,531 --> 00:15:34,501
أمي، ابقي بالمنزل حتى أتعامل مع هذا

289
00:15:38,739 --> 00:15:40,706
ماذا تريد مني؟

290
00:15:40,740 --> 00:15:42,708
ليس أنا يا عزيزي إنما الملك

291
00:15:42,742 --> 00:15:46,278
إنه يريد أميرًا لقتل التنين

292
00:15:46,313 --> 00:15:48,714
أنا لست بقاتل تنانين

293
00:15:48,748 --> 00:15:50,749
لا لكن أخوك كان

294
00:15:50,783 --> 00:15:54,553
صلة القرابة هذه ستكون وسيلة إنقاذك

295
00:15:54,588 --> 00:15:58,590
يمكنك بسهولة لعب هذا الدور

296
00:15:58,624 --> 00:16:01,292
فرسان الملك سيعتنون بالبقية

297
00:16:01,327 --> 00:16:03,394
كل ما يجب أن تفعل

298
00:16:03,429 --> 00:16:05,896
أن تسلم "مايداس" رأس التنين

299
00:16:05,931 --> 00:16:09,200
وما الذي ستناله أنت؟

300
00:16:09,235 --> 00:16:11,202
الذي سأناله أنا لنفسي فقط

301
00:16:11,237 --> 00:16:14,037
لابد أن تسأل نفسك: ما الذي سيعود عليك
"أنت"

302
00:16:14,071 --> 00:16:17,541
افعل هذا، وأمك المسكينة..
حسنًا .. الملك سوف 

303
00:16:17,575 --> 00:16:20,711
يتأكد من أنها لن تحتاج لشيئ آخر للأبد

304
00:16:20,745 --> 00:16:23,313
مزرعتك ستبقى ..وأنت

305
00:16:23,348 --> 00:16:24,881
لابد أن تنجو...

306
00:16:24,915 --> 00:16:27,484
وعليك أن تعود للمنزل كبطل

307
00:16:30,920 --> 00:16:33,556
الآن لا تقل لي بأنك لا تود ذلك

308
00:16:37,861 --> 00:16:39,228
ليس لدي خيار آخر، أليس كذلك؟

309
00:16:39,263 --> 00:16:41,764
كل شخص لديه حرية الاختيار يا عزيزي

310
00:16:42,932 --> 00:16:45,667
فقط تأكد بأنه الاختيار الصحيح

311
00:16:55,185 --> 00:16:56,317
أهناك بعض الوقت لطبيب، هه؟

312
00:16:57,519 --> 00:17:00,288
لم يكن هناك أمل بأنه سيستيقظ في وجود شخص آخر

313
00:17:00,322 --> 00:17:02,457
مرحبًا، د.ويل

314
00:17:02,491 --> 00:17:05,326
لقد سمعت بأنك قد استقلت من المستشفى

315
00:17:05,360 --> 00:17:06,895
أتمنى بأنه لا يكون بسببي

316
00:17:06,929 --> 00:17:08,663
لم..لماذا ستكون بسببك؟

317
00:17:08,698 --> 00:17:12,666
حسنًا، موعدنا السابق
لم أتصل بك بعدها

318
00:17:12,701 --> 00:17:13,867
نعم، أعلم

319
00:17:13,902 --> 00:17:16,570
أعلم، أنه لم يكن أدبًا 
وأنا آسف

320
00:17:16,605 --> 00:17:19,974
لكن إن استطعت أن تنسينه

321
00:17:20,008 --> 00:17:21,575
أنتِ تعلمين أين تجدينني

322
00:17:21,610 --> 00:17:24,344
استمتعي بيومك

323
00:17:32,352 --> 00:17:34,954
آنسة "بلانشار" هل بإمكاني الحديث معكِ؟

324
00:17:35,956 --> 00:17:38,357
بالتأكيد

325
00:17:38,391 --> 00:17:42,061
لقد أردت الحديث عن صديقتي"كاثرين

326
00:17:42,096 --> 00:17:44,863
ولكن بالأخص إنني أريد الحديث معكِ

327
00:17:44,897 --> 00:17:46,164
عن زوجها"ديفيد

328
00:17:47,566 --> 00:17:50,135
إنكما لا تنتمون لبعضكما البعض

329
00:17:50,169 --> 00:17:53,905
إنه ليس لكِ، لقد وجد شخص آخر

330
00:17:53,940 --> 00:17:55,373
إنني لم أفعل شيئًا

331
00:17:55,407 --> 00:17:58,510
حقًا؟ لقد ذهب وترك زوجته
لنزوة؟

332
00:17:59,811 --> 00:18:01,411
ماذا فعل؟

333
00:18:01,446 --> 00:18:03,247
أنتِ لا تعلمين

334
00:18:05,651 --> 00:18:09,887
حسنًا أنا أعلم أن ستعلمين قريبًا
ولذلك استمعي إلي بحرص، عزيزتي

335
00:18:09,921 --> 00:18:12,823
لأنه الموضوع الأهم بالنسبة لكِ

336
00:18:12,858 --> 00:18:16,259
ابتعد، هو في حالة سيئة

337
00:18:16,293 --> 00:18:18,427
إنه لا يعلم من هو
أو ماذا يفعل

338
00:18:18,462 --> 00:18:22,598
وإنكِ بقربك منه تحطمين العديد من 
العلاقات

339
00:18:26,436 --> 00:18:29,605
وقبل أن تفعلي شيئًا لا يحمد عقباه

340
00:18:29,640 --> 00:18:33,175
اتركيه ليتذكر من هو

341
00:18:46,690 --> 00:18:50,158
ها هو منقذنا

342
00:18:50,192 --> 00:18:53,728
الرجل الذي سيقضي على التنين 

343
00:18:59,001 --> 00:19:03,004
افعل هذا وستصبح بطل أسطوري

344
00:19:12,146 --> 00:19:15,381
اتركني أساعدك

345
00:19:16,483 --> 00:19:18,318
لقد ربطتها بأسلوب خاطئ

346
00:19:18,352 --> 00:19:19,952
اعطنى هذا

347
00:19:19,986 --> 00:19:22,354
حسنًا وكيف سأحارب؟
كيف سأدافع عن نفسي؟

348
00:19:22,388 --> 00:19:23,789
لن تفعل

349
00:19:23,824 --> 00:19:26,258
You will stay outside the cave
while we kill the dragon.
سوف تبقى بخارج الكهف حتى نقوم نحن بقتل التنين

350
00:19:26,292 --> 00:19:27,626
إن لم تعد حيًا

351
00:19:27,660 --> 00:19:29,661
"مايداس" 
لن يعطي لمملكتنا أي قطعة ذهبية

352
00:19:29,696 --> 00:19:33,165
ربما تحمل مسمى بطل ولكن ليس في الحقيقة

353
00:20:01,359 --> 00:20:05,763
عرين التنين خلال هذا

354
00:20:05,797 --> 00:20:08,464
انتظر هنا وسوف نعود

355
00:20:13,170 --> 00:20:16,505
هل تعلمه جيدًا؟

356
00:20:16,539 --> 00:20:17,673
من؟

357
00:20:17,707 --> 00:20:20,342
أخي .. الأمير

358
00:20:20,377 --> 00:20:21,710
نعم، نعلمه

359
00:20:21,745 --> 00:20:23,712
لقد كان أشجع رجل قابلته بحياتي

360
00:20:23,747 --> 00:20:25,814

361
00:20:25,848 --> 00:20:27,382
إنهم يحتاجون مساعدتنا

362
00:20:27,416 --> 00:20:29,017
- نحن سنظل هنا


363
00:20:29,051 --> 00:20:30,018
- الأوامر كانت واضحة

364
00:20:30,052 --> 00:20:31,519
الفرسان يموتون

365
00:20:31,553 --> 00:20:32,854
لا تتحركوا

366
00:20:32,889 --> 00:20:34,022
عُد

367
00:20:34,056 --> 00:20:35,023
أنتَ

368
00:20:55,277 --> 00:20:56,442


369
00:21:00,714 --> 00:21:03,249
أين سيفك؟

370
00:21:11,325 --> 00:21:13,192
فلتظل هنا

371
00:21:13,226 --> 00:21:14,359
فلتظل هنا

372
00:21:19,933 --> 00:21:21,533
<font color="#0884f8" size=22>"TOTA"</font>
<font color="#602c81" size=20>"Amir Abd El Fattah"</font>

373
00:21:53,096 --> 00:21:55,297
أنتَ لم تر هذا، أليس كذلك؟

374
00:22:10,012 --> 00:22:12,748
احترس، إنها حادة

375
00:22:12,782 --> 00:22:14,816
لا يمكنك التواجد هنا

376
00:22:14,851 --> 00:22:17,686
أنا .. وددت رؤيتك

377
00:22:17,720 --> 00:22:20,955
اخبرني بأنك لم تترك زوجتك بسببي

378
00:22:20,990 --> 00:22:23,358
إنني لا أريد تحطيم زواجك

379
00:22:23,392 --> 00:22:26,026
ليس أنتِ، إنه أنا

380
00:22:26,060 --> 00:22:27,528
إنني لا أريد أن أجرحها هي أيضًا

381
00:22:27,562 --> 00:22:30,297
لكن الشئ الأكثر ألمًا لـ"كاثرين" هو أنني أدعي

382
00:22:30,331 --> 00:22:33,434
إنها تحتاج لشخص يشعر بها

383
00:22:34,903 --> 00:22:37,104
بنفس الطريقة التي أشعر بها تجاهك

384
00:22:38,840 --> 00:22:41,474
إنني أحاول بكل ما أملك من قوة أن أبتعد عنك

385
00:22:41,509 --> 00:22:43,877
لأنه الشئ الصحيح

386
00:22:43,911 --> 00:22:45,378
لماذا هذا هو الشئ الصحيح؟

387
00:22:45,413 --> 00:22:46,780
لأنه لديك أسرة

388
00:22:46,814 --> 00:22:48,981
مع شخص أنا لم أختره

389
00:22:49,016 --> 00:22:52,051
الرجل الذي اختار هذه الحياة

390
00:22:52,085 --> 00:22:53,653
الذي تزوج "كاثرين" قد مات

391
00:22:56,088 --> 00:22:58,390
الرجل الذي هنا يريد شخص آخر

392
00:22:58,425 --> 00:23:00,659
لابد أن تبتعد عني

393
00:23:00,693 --> 00:23:02,628
أهذا ما تريدينه؟

394
00:23:02,662 --> 00:23:03,662
اذهب

395
00:23:03,696 --> 00:23:07,666
قابليني الليلة، على الأقل فكري بهذا

396
00:23:07,700 --> 00:23:10,068
سأكون بالجسر في الثامنة
"بالمكان الذي وجدتيني به سابقًا"

397
00:23:10,102 --> 00:23:11,736
فكري بهذا ثم بعد ذلك قرري

398
00:23:11,770 --> 00:23:15,440
إن لم تأتِ، سأفهم .. ولن أضايقك مرة أخرى

399
00:23:17,709 --> 00:23:20,845
ولكن إن اخترت هذا

400
00:23:20,879 --> 00:23:23,247
إن اخترتنا معًا

401
00:23:26,351 --> 00:23:27,751
ستعلمين أين سأكون

402
00:23:44,013 --> 00:23:46,214
في بعض الأحيان الأشياء المعتادة حقيقية

403
00:23:46,248 --> 00:23:49,016
حسنًا ماذا تريد؟

404
00:23:49,050 --> 00:23:52,853
هل تذكرين عندما قلت 
لا للنوبات ليلية؟

405
00:23:52,887 --> 00:23:55,889
إنني أريدك أن تعملي الليلة
هذه المرة فقط

406
00:23:55,924 --> 00:23:57,490
لماذا؟

407
00:23:57,525 --> 00:23:59,059
لقد تطوعت في ملجأ الحيوانات

408
00:23:59,093 --> 00:24:00,460
والمسئول هنالك مريض

409
00:24:00,494 --> 00:24:03,329
ولابد على شخص ما أن يطعم الكلاب

410
00:24:03,363 --> 00:24:05,464
أنتَ محظوظ للغاية لأنك جلبت معك فطيرة مخلب الدب
!!

411
00:24:07,767 --> 00:24:10,203
إيما، هل باستطاعتي الحديث معكِ؟

412
00:24:10,237 --> 00:24:12,872
سأذهب لمكتبي

413
00:24:12,906 --> 00:24:14,540
شكرًا

414
00:24:17,510 --> 00:24:20,145
لقد ترك زوجته

415
00:24:20,179 --> 00:24:21,346
"ديفيد"
لقد تركها

416
00:24:21,380 --> 00:24:22,647
- لقد ترك "كاثرين
- حسنًا

417
00:24:22,681 --> 00:24:23,815
- اهدأي.
- لقد فعل هذا من أجلي

418
00:24:23,850 --> 00:24:25,317
إنه يريدني معه

419
00:24:25,351 --> 00:24:27,618
إنه يريد مقابلتي الليلة

420
00:24:27,653 --> 00:24:28,987
إنني أعني، أنني أحاول جاهدة لأكون قوية

421
00:24:29,021 --> 00:24:31,089
لكنه يعاود المجئ إليّ

422
00:24:31,123 --> 00:24:34,326
أعني، كيف أجعله يتوقف عن هذا؟
كيف .. كيف اتركه يتألم هكذا؟

423
00:24:34,360 --> 00:24:35,525
ماذا ستفعلين؟

424
00:24:35,560 --> 00:24:37,461
سأذهب

425
00:24:37,495 --> 00:24:38,564
ماذا؟

426
00:24:38,684 --> 00:24:39,911
إنه .. لقد تركها

427
00:24:40,031 --> 00:24:42,299
لقد كان يقول بأنه يريدك أنتِ

428
00:24:42,334 --> 00:24:43,868
لكنه في الحقيقة كان عليه الاختيار

429
00:24:43,902 --> 00:24:46,136
وقد فعل

430
00:24:46,171 --> 00:24:48,305
هذا كل ما تريدينه

431
00:24:50,342 --> 00:24:51,474
لقد أصبحت صديقة
"كاثرين"

432
00:24:51,508 --> 00:24:53,243
إنني لا أظن بأن "ريجينا" ستصبح سعيدة بهذا

433
00:24:53,277 --> 00:24:55,511
وهذه من الأسباب الأساسية للقيام بهذا

434
00:24:58,782 --> 00:25:00,750
يا إلهي، أهذا يحدث فعلًا؟

435
00:25:00,784 --> 00:25:02,886
أخبريني أنتِ
!!

436
00:25:29,644 --> 00:25:33,414
لقد فعل كل شئ طلبته منه

437
00:25:33,448 --> 00:25:37,385
ابني قاتل على التنين وهزمه

438
00:25:37,419 --> 00:25:39,219
اجلب هذا إلى القصر

439
00:25:39,253 --> 00:25:43,756
لكنه بين "كايميرا" و
"مابينجواري"

440
00:25:44,825 --> 00:25:46,126
لقد فعلناها

441
00:25:46,160 --> 00:25:47,827
- لقد انتصرنا
- نعم

442
00:25:47,861 --> 00:25:49,963
الآن كم تبقى من الوقت لعودتي لمنزلي؟

443
00:25:49,997 --> 00:25:51,965
هذه المحادثة لن تتم الآن

444
00:25:54,601 --> 00:25:56,335
منذ هذا اليوم فصاعدًا

445
00:25:56,369 --> 00:25:58,237
ربما رأس الوحش ستظل تذكرنا

446
00:25:58,271 --> 00:26:00,239
بالمحارب الجرئ الذي قضى عليه

447
00:26:00,273 --> 00:26:03,575
الأشجع والأكثر شرفًا من أي أمير قابلته في حياتي

448
00:26:03,609 --> 00:26:06,445
لقد نلت احترامي

449
00:26:06,479 --> 00:26:09,281
نحن نفخر بهذا الاحترام 
"مايداس"

450
00:26:09,316 --> 00:26:11,316
كما نحترم كنزك

451
00:26:11,350 --> 00:26:13,751
نعم، نعم
لقد وُعدت بالذهب

452
00:26:13,785 --> 00:26:15,086
والذهب هو ما ستنال

453
00:26:15,120 --> 00:26:18,456
ولكنني لم آت إلى هنا للحديث بهذه الأمور الصغيرة

454
00:26:18,490 --> 00:26:22,460
لقد جئت لأنه لدي حلم أكبر

455
00:26:22,494 --> 00:26:25,029
لم أكن أبحث فقط عن قاتل التنانين

456
00:26:25,064 --> 00:26:28,598
لقد كنت أبحث عن المحارب الأقوى بالبلاد
عن بطل...

457
00:26:28,632 --> 00:26:30,968
شخص يوحد الممالك

458
00:26:31,002 --> 00:26:33,703
شخص سأكون فخورًا باعتباره فردًا من العائلة

459
00:26:33,737 --> 00:26:34,704
احضرها

460
00:26:40,211 --> 00:26:42,112
...سادتي

461
00:26:43,813 --> 00:26:48,351
هل بإمكاني أن أقدم لكم ابنتي 
"اباجيل"

462
00:26:49,552 --> 00:26:53,222
أفضل من الذهب ومن أي شئ

463
00:26:53,256 --> 00:26:55,724
إنني أقيمها أكثر من هذا كله

464
00:26:55,758 --> 00:26:58,227
لقد وعدتها بأنني سأزوجها

465
00:26:58,261 --> 00:27:01,863
عندما أجد شريك مناسب لها

466
00:27:01,897 --> 00:27:03,365
والآن لقد وجدت

467
00:27:03,399 --> 00:27:05,600
هو من قتل التنين؟

468
00:27:07,936 --> 00:27:09,904
أظن أنه فعل

469
00:27:09,938 --> 00:27:12,907
ولهذا أيها الأمير "جايمس" أعرض عليك

470
00:27:12,941 --> 00:27:14,709
الزواج من ابنتي

471
00:27:14,743 --> 00:27:17,878
أيها الملك "مايداس" إنني مندهش 
بعرضك الرائع

472
00:27:17,912 --> 00:27:19,079
لكنني لا أستطيع أن...

473
00:27:19,114 --> 00:27:22,249
ابني دائمًا مندهش هكذا

474
00:27:22,283 --> 00:27:25,152
إن قلت أي شئ غير 
"نعم"

475
00:27:25,186 --> 00:27:26,820
ستكون المسئول عن الدمار

476
00:27:26,854 --> 00:27:30,924
الذي سيحدث لكل فرد وكل شئ بالمملكة


477
00:27:30,958 --> 00:27:33,359
ستتزوج هذه الفتاة

478
00:27:33,394 --> 00:27:34,927
أو إنني سأقتلك

479
00:27:34,961 --> 00:27:36,496
سأقتل أمُك

480
00:27:36,530 --> 00:27:39,032
سأحيل المزرعة إلى رماد

481
00:27:39,066 --> 00:27:41,401
هل تفهم هذا؟

482
00:27:43,970 --> 00:27:46,772
سيكون صمتك هذا بالنسبة لي كالحكمة

483
00:27:46,806 --> 00:27:51,910
اتبعها، إنني أعلم أنك ستتخذ القرار الصحيح

484
00:28:02,088 --> 00:28:03,054
سيد نولان؟

485
00:28:03,088 --> 00:28:04,655

486
00:28:04,689 --> 00:28:06,090
إنني آسف لم أقصد أن أفاجئك

487
00:28:06,124 --> 00:28:07,358
لقد كنت عائدة إلى منزلي 

488
00:28:07,392 --> 00:28:09,460
ورأيتك

489
00:28:09,494 --> 00:28:10,761
هل أنتَ تائه؟

490
00:28:10,795 --> 00:28:11,962
نعم
نعم، شئ كهذا

491
00:28:11,996 --> 00:28:14,731
إنني أبحث عن جسر
"تول"

492
00:28:14,766 --> 00:28:16,233
عماذا تبحث

493
00:28:16,268 --> 00:28:17,234
نعم

494
00:28:17,269 --> 00:28:18,602
أتحاول استعادة ذاكرتك؟

495
00:28:18,636 --> 00:28:20,736
لا، سأقابل شخص ما

496
00:28:22,106 --> 00:28:24,541
إذا فقد اتخذت قرارك

497
00:28:26,110 --> 00:28:27,977
نعم

498
00:28:28,011 --> 00:28:29,645
حسنًا، إنني لا أظن
بأنني سأقنعك

499
00:28:29,680 --> 00:28:31,381
 بتغيير قرارك

500
00:28:32,950 --> 00:28:34,717
إنني لا أستطيع تغيير ما أشعر به

501
00:28:34,751 --> 00:28:36,885
لا بالطبع لا

502
00:28:38,154 --> 00:28:41,423
اتخذ هذا الطريق إلى محل السيد"جولد" للرهن

503
00:28:41,458 --> 00:28:45,094
ستجد اتجاهين بالطريق اتخذ اليسار

504
00:28:45,128 --> 00:28:46,361
It will take you to a hiking trail
إنها ستكون مسافة طويلة

505
00:28:46,396 --> 00:28:47,662
ولكنها تقودك مباشرة إلى الجسر

506
00:28:47,697 --> 00:28:50,932
شكرًا ... لتفهمك

507
00:28:50,967 --> 00:28:52,733
بالتوفيق .. "ديفيد

508
00:28:53,835 --> 00:28:56,737
أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

509
00:29:43,616 --> 00:29:45,450
مرحبا؟

510
00:29:56,461 --> 00:29:58,796
مرحبا؟

511
00:30:16,981 --> 00:30:19,614
ساحر

512
00:30:19,649 --> 00:30:21,016
ماذا؟

513
00:30:21,051 --> 00:30:24,519
الحصان الكريستالي
أليس ساحرًا؟

514
00:30:24,554 --> 00:30:28,623
صُمم بشكل رائع، وصنع ببراعة

515
00:30:28,658 --> 00:30:30,358
أستطيع جلبه لك إذا أردته

516
00:30:30,393 --> 00:30:32,360
لا لا .. لا  إنني أعني
إنه رائع

517
00:30:32,395 --> 00:30:34,996
لكنني في الحقيقة أبحث عن جسر "تول

518
00:30:35,030 --> 00:30:37,598
لقد قالت رئيسة البلدة أن هنالك تقاطع
بالطريق عند متجرك ولكن

519
00:30:37,632 --> 00:30:39,701
يبدو أن السيدة "ميلز" قد ضللتك

520
00:30:39,735 --> 00:30:40,702
نعم ، نعم من الذي يدري

521
00:30:40,736 --> 00:30:43,738
بأن رئيسة البلدة لابد وأن تعلم بلدتها جيدًا

522
00:30:43,772 --> 00:30:45,539
من يدري

523
00:30:47,176 --> 00:30:49,077
عندما تخرج اتجه يمينًا

524
00:30:49,111 --> 00:30:51,011
بعد ناصيتين ستجده 

525
00:30:51,045 --> 00:30:53,013
شكرًا لك

526
00:30:55,817 --> 00:30:58,451
هل رأيت شيئًا أعجبك؟

527
00:30:58,485 --> 00:31:00,754
من أين أتيت بهذا؟

528
00:31:00,788 --> 00:31:02,655
هذا الشئ القديم؟

529
00:31:02,690 --> 00:31:05,726
إنها قديمة 

530
00:31:05,760 --> 00:31:07,927
للغاية

531
00:31:16,669 --> 00:31:17,937
أظن

532
00:31:20,173 --> 00:31:22,941
أنها تنتمي إلىّ

533
00:31:22,975 --> 00:31:24,342
حقًا؟

534
00:31:25,711 --> 00:31:27,245
هل أنتَ متأكد؟

535
00:31:27,279 --> 00:31:30,248
نعم

536
00:31:33,219 --> 00:31:34,986
إنني أتذكر

537
00:31:52,793 --> 00:31:55,094
أمي

538
00:31:55,129 --> 00:31:57,997
لقد عدت
أنتَ حي

539
00:31:58,031 --> 00:32:00,066
- نعم


540
00:32:00,100 --> 00:32:01,067
لقد فعلتها

541
00:32:01,101 --> 00:32:03,002
هل تأذيت؟
لقد كنت قلقة للغاية

542
00:32:03,036 --> 00:32:04,003
إنني بخير يا أمي 

543
00:32:04,037 --> 00:32:06,238
يا إلهي، انظر لنفسك

544
00:32:06,272 --> 00:32:10,608
 انظر لنفسك
إنك تشبه ...

545
00:32:10,643 --> 00:32:13,611
تشبه .. إنك كالأمير

546
00:32:14,814 --> 00:32:16,882
هيا للداخل
سأعد لك وجبة خفيفة

547
00:32:16,916 --> 00:32:18,683
لابد أن ترى المنزل الآن والمزرعة

548
00:32:18,717 --> 00:32:19,851
الملك سوف يهتم بنا

549
00:32:19,886 --> 00:32:21,619
لقد بدأ بالفعل

550
00:32:23,588 --> 00:32:25,256
ماذا؟

551
00:32:25,290 --> 00:32:26,857
ماذا بك؟

552
00:32:32,630 --> 00:32:36,500
"مايداس" 
يريد توحيد الممالك

553
00:32:36,534 --> 00:32:38,835
بأن يزوجني لابنته

554
00:32:38,869 --> 00:32:40,837
ماذا؟

555
00:32:40,871 --> 00:32:43,339
لكنه يجعل مهر تاجر الحبوب

556
00:32:43,373 --> 00:32:44,740
كروث الخراف

557
00:32:44,775 --> 00:32:46,475
لا

558
00:32:47,912 --> 00:32:49,478
أنتَ على صواب إن رفضت هذا العرض

559
00:32:49,513 --> 00:32:51,915
كما رفضت ابنة التاجر

560
00:32:51,949 --> 00:32:54,149
كل يوم ابتعدت عني به
جعلني أرى

561
00:32:54,184 --> 00:32:57,186
إنه لشئ مخزي الذي فعلته 
عندما شجعتك على ذلك

562
00:32:57,220 --> 00:33:02,390
حريتك في الاختيار
أهم من أي شئ

563
00:33:02,425 --> 00:33:04,860
- سأعيد له المزرعة
- لا

564
00:33:04,894 --> 00:33:06,028
إنهم لا يستطيعون إرغامك

565
00:33:06,062 --> 00:33:08,530
بالطبع يستطيعون، بسبب الحيلة التي تمت

566
00:33:08,564 --> 00:33:11,165
"مايداس"
لا يمكن أن يعرف من أنا وبسبب هذا ...

567
00:33:13,768 --> 00:33:16,503
لا يمكن أن نرى بعضنا البعض مرة أخرى

568
00:33:16,538 --> 00:33:18,272
نعم

569
00:33:21,310 --> 00:33:24,045
إذا اهرب

570
00:33:24,079 --> 00:33:26,046
لا أستطيع، سيقتلونك

571
00:33:26,080 --> 00:33:27,547
لقد فقدتك بشتى الطرق

572
00:33:27,581 --> 00:33:29,349
على الأقل إنني سأعلم عندها أنك ستصبح سعيدًا

573
00:33:29,383 --> 00:33:32,219
لقد وافقت على عرض "مايداس" بالفعل

574
00:33:33,955 --> 00:33:35,989
إنني لم آتِ لهنا من أجل النصيحة يا أمي

575
00:33:40,127 --> 00:33:42,794
لقد جئت لأودعك

576
00:33:44,297 --> 00:33:46,098


577
00:33:46,132 --> 00:33:48,700
إن هناك الكثير مهدد بالضياع

578
00:33:48,735 --> 00:33:50,535
إنني لا أستطيع أن أترك المملكة تعاني بسببي

579
00:33:50,570 --> 00:33:54,506
ولا أستطيع أن أتركهم يؤذونك

580
00:33:56,776 --> 00:34:00,378
هل تعلمين .. لقد كنتِ على صواب
في شئ واحد

581
00:34:02,915 --> 00:34:06,251
لا أستطيع أن أحوز كل شئ

582
00:34:06,285 --> 00:34:08,219
ولدي

583
00:34:08,254 --> 00:34:10,989
ولدي العزيز

584
00:34:12,758 --> 00:34:13,958
اعط هذه لزوجتك

585
00:34:13,993 --> 00:34:15,292
لا يا أمي
إنني لا أحبها

586
00:34:15,326 --> 00:34:17,795
إنني حتى لا أعرفها
إنني لا أستطيع أن آخذها

587
00:34:17,829 --> 00:34:19,263
ليس معنى أنك لا تعلمها

588
00:34:19,297 --> 00:34:21,565
بأنك لن تحبها يومًا ما

589
00:34:21,600 --> 00:34:25,302
الحب الحقيقي يتبع هذا الخاتم أينما ذهب .. يا بني

590
00:34:25,336 --> 00:34:27,738
لقد حظيت به مع أبيك

591
00:34:27,773 --> 00:34:30,507
لقد حظيت به كأمك

592
00:34:30,541 --> 00:34:32,241
والآن ستأخذه

593
00:34:32,276 --> 00:34:34,577
- خذه
- لا، لا

594
00:34:34,612 --> 00:34:36,746
خذه وسوف أعلم

595
00:34:36,781 --> 00:34:39,081
حتى وإن لم أراك مرة أخرى

596
00:34:40,284 --> 00:34:43,553
سأعلم بأنك ستجد الحب

597
00:34:43,587 --> 00:34:46,088
سأعلم بأنك ستصبح سعيدًا

598
00:35:08,243 --> 00:35:09,610
لقد جئت

599
00:35:11,580 --> 00:35:14,982
يبدو أنك مندهش

600
00:35:15,016 --> 00:35:18,485
في الحقيقة .. إن شكلك هكذا كأنك 
محبط

601
00:35:18,519 --> 00:35:20,286
إنني أتذكر

602
00:35:21,756 --> 00:35:23,857
كاثرين؟

603
00:35:27,061 --> 00:35:29,062
كل شئ

604
00:35:31,565 --> 00:35:33,166
آه

605
00:35:37,438 --> 00:35:38,904
وأنك تحبها؟

606
00:35:38,939 --> 00:35:42,040
لا أعلم

607
00:35:42,075 --> 00:35:43,842
لكنني أعلم بأنني كنت أحبها

608
00:35:43,876 --> 00:35:45,410
لقد تذكرت بماذا شعرت

609
00:35:45,445 --> 00:35:49,348
و..وإنني أظن بأنه يجب أن أحترم هذا

610
00:35:50,716 --> 00:35:52,017
...وكل ما قلته لي 

611
00:35:52,051 --> 00:35:53,352
إنه حقيقي

612
00:35:53,386 --> 00:35:57,189
إنني أُكن لكِ بمشاعر
مشاعر حقيقية

613
00:35:57,223 --> 00:35:59,890
مشاعر .. لا أستطيع فهمها

614
00:35:59,924 --> 00:36:02,093
أنتَ ستعود إليها

615
00:36:02,127 --> 00:36:04,362
الشئ الصحيح الذي يجب أن أفعله

616
00:36:08,733 --> 00:36:11,702
...الشئ الصحيح الذي يجب أن تفعله

617
00:36:11,736 --> 00:36:14,904
هو ألا تجعلني أصدق حبك

618
00:36:16,507 --> 00:36:17,673
أعلم

619
00:36:20,577 --> 00:36:22,545
لقد اتخذت قرارك

620
00:36:24,415 --> 00:36:25,681
أنا آسف

621
00:36:25,716 --> 00:36:27,717
إنني أتفهم

622
00:36:27,751 --> 00:36:30,319
وأظن أنه لم يكن من المفترض أن يحدث

623
00:37:07,666 --> 00:37:11,201

624
00:37:11,236 --> 00:37:13,237

625
00:37:13,271 --> 00:37:14,938
أهذا هو التطوع؟

626
00:37:14,972 --> 00:37:19,008
الأمور .. تغيرت
"ريجينا" 
احتاجتني لـ

627
00:37:19,043 --> 00:37:20,076
لتنام معها

628
00:37:20,111 --> 00:37:21,278
لا

629
00:37:21,312 --> 00:37:24,513
...ثم

630
00:37:24,548 --> 00:37:28,284
ما الذي جعلك تخرج من النافذة؟

631
00:37:28,318 --> 00:37:30,653
لأن ... 

632
00:37:30,687 --> 00:37:34,490
لأنها لا تريد بأن يعلم 
"هنري"

633
00:37:34,524 --> 00:37:36,292
أفعلت هذا في وجود "هنري" بالمنزل؟

634
00:37:36,326 --> 00:37:38,728
إنه نائم
إنه لا يعلم

635
00:37:38,762 --> 00:37:42,530
يا إلهي .. 
إنني لا أدري ماذا سأفعل إن أصبحت "هنرى" الآن

636
00:37:42,565 --> 00:37:43,732
هذا مقزز

637
00:37:44,867 --> 00:37:47,669
ولكنني بالحقيقة أعمل بملجأ الحيوانات

638
00:37:47,703 --> 00:37:52,240
يمكنك أن تكمل ورديتي
إنني لن أعمل بالليل مرة أخرى

639
00:38:14,028 --> 00:38:17,931
لقد كنتِ على حق .. إنني أكره
الطاحونة التي كانت أمام المنزل

640
00:38:19,033 --> 00:38:20,600
لقد تذكرت 

641
00:38:25,706 --> 00:38:28,175
كم من الأمور تذكرت؟

642
00:38:28,209 --> 00:38:29,675
ما يكفي

643
00:38:29,709 --> 00:38:33,179
إنني أعلم أننا لم نكن على وفاق عندما ذهبت

644
00:38:33,213 --> 00:38:35,347
إنني أعلم بأنكِ ظننتِ أنني هجرتك، لكنني لم أفعل

645
00:38:35,381 --> 00:38:37,183
لقد أردت حل ما حدث

646
00:38:37,217 --> 00:38:39,484
إنني

647
00:38:39,519 --> 00:38:41,653
أردت بعض الوقت

648
00:38:41,688 --> 00:38:42,855
ثم حدثت الحادثة

649
00:38:42,889 --> 00:38:49,393
و .. نلت الكثير من الوقت أكثر 
مما كنتُ أتوقع

650
00:38:49,428 --> 00:38:50,594
أنا آسف

651
00:38:53,165 --> 00:38:55,800
إنني آسفة أيضًا

652
00:38:58,003 --> 00:39:01,471
إنني أعلم أن لدينا الكثير لنفعله

653
00:39:01,505 --> 00:39:03,506
دعنا نرى ما سيحدث

654
00:39:06,410 --> 00:39:08,912
إنني سأحب هذا

655
00:39:26,696 --> 00:39:31,567
لنترك هذا الحدث أن يصبح بداية لعهد الجديد 
لمملكة جديدة

656
00:39:31,601 --> 00:39:32,668
متحدة وقوية

657
00:39:32,702 --> 00:39:35,203
عهد للإزدهار

658
00:39:35,238 --> 00:39:40,175
"ابيجيل" "جايمس"
بينما سيكون عليّ وضع التفاصيل 

659
00:39:40,209 --> 00:39:42,277
لمملكتنا الجديدة مع الملك
"جورج"

660
00:39:42,311 --> 00:39:44,379
اذهبا إلى منزلكما الجديد بالقصر

661
00:39:44,413 --> 00:39:45,646
نحن سنتبعكم في خلال فترة قصيرة

662
00:39:45,681 --> 00:39:47,983
والاحتفالات ستصبح أكبر مما تحلمان

663
00:39:48,017 --> 00:39:49,216
شكرًا أبي

664
00:39:51,052 --> 00:39:53,354
إنني أثق بأنك تعلم لي الأفضل

665
00:39:58,726 --> 00:40:01,561
إنني سعيد بأنك قد اتخذت القرار السليم .. بني

666
00:40:07,067 --> 00:40:09,035
...شكرًا لك

667
00:40:09,069 --> 00:40:10,569
يا أبي

668
00:40:11,772 --> 00:40:14,874
هيا، إنني متعبة من الانتظار

669
00:40:14,909 --> 00:40:16,776
حسنًا، رحلتنا سوف تبدأ

670
00:40:16,810 --> 00:40:19,678
أظن بأننا سنتخذ 
الطريق الأجمل
"طريق الطبيعة"

671
00:40:24,918 --> 00:40:27,252
ابتسم يا بني

672
00:40:27,287 --> 00:40:29,754
إنك على طريق الحب الحقيقي

673
00:40:49,874 --> 00:40:51,175
لقد أخبرتك

674
00:40:51,209 --> 00:40:52,509
بأن "طريق القزم" كان سيكون أسرع

675
00:40:52,544 --> 00:40:55,412
هل تنصت إليّ؟

676
00:40:57,014 --> 00:40:58,748
توقف

677
00:40:58,782 --> 00:41:01,251
هناك شئ على الطريق

678
00:41:18,901 --> 00:41:21,370
يوم صعب؟

679
00:41:21,404 --> 00:41:23,439
إنني ليس لدي رغبة بالحديث

680
00:41:23,473 --> 00:41:26,575
هيا .. أحيانًا
من الأفضل الإفصاح عما بداخلك لشخص ما

681
00:41:26,609 --> 00:41:29,277
عندما لا تعطيهم شئ يخيب ظنهم

682
00:41:36,085 --> 00:41:37,552
أنتَ لن تذهب مطلقًا في طريق ما

683
00:41:37,587 --> 00:41:41,722
حيث تعلم مسبقًا نهايته؟

684
00:41:41,756 --> 00:41:44,992
وبعد ذلك تصر على الذهاب في هذا الطريق مهما كان ما سيحدث

685
00:41:46,862 --> 00:41:49,997
...ثم عندما يحدث ما كنت أنتَ خائف من حدوثه 

686
00:41:50,031 --> 00:41:52,165
تعاتب نفسك

687
00:41:52,200 --> 00:41:54,902
لأنك كنت تعلم مسبقًا

688
00:41:57,538 --> 00:42:00,940
لكن هذا هو ما أنتَ عليه

689
00:42:00,975 --> 00:42:03,710
ولكنك تستمر بمعاقبة نفسك

690
00:42:05,379 --> 00:42:07,346
لا

691
00:42:08,715 --> 00:42:10,383
كيف تفعل هذا؟

692
00:42:10,417 --> 00:42:13,552
بعدم فعل ما هو متوقع

693
00:42:13,586 --> 00:42:15,454
إنه يجعل الحياة مشوقة

694
00:42:17,391 --> 00:42:19,458
أءستطيع أن أشتري لك شراب؟

695
00:42:23,729 --> 00:42:25,196
بإمكانك شراء اثنين

696
00:42:27,720 --> 00:42:30,770
تمت بحمد الله -عز وجل- ترجمة
<font color="#602c81" size=20>"كان ياما كان"</font>
<font color="#7b69fd" size=20>"الراعي"</font>
<font color="#0884f8" size=22>"TOTA"</font>
<font color="#602c81" size=20>"Amir Abd El Fattah"</font>