1
00:00:02,512 --> 00:00:05,264
<i> هناك العديد من الأشياء تقوم بها
عندما يكون لديك إبنة </i>

2
00:00:05,349 --> 00:00:06,766
<i> .والتي لن تتخيل نفسك تقوم بها </i>

3
00:00:06,850 --> 00:00:09,518
.هذا لطيفٌ جداً الآن

4
00:00:09,569 --> 00:00:11,220
<i> ،بعد القليل من الوقت </i>
<i> .تبدء في التغيير </i>

5
00:00:11,271 --> 00:00:13,823
حسناً، (هوب)، من تعتقدينها قامت بإرتدائِها أفضل؟

6
00:00:13,890 --> 00:00:16,575
حيسيكا بيل) أو (ليا ميشيل)؟)

7
00:00:19,279 --> 00:00:20,663
.إنكِ مجنونة

8
00:00:20,730 --> 00:00:22,114
<i>،وقبلما تكتشف ذلك</i>

9
00:00:22,199 --> 00:00:24,116
<i> فإنك لست نفس الشخص 
الذى اعتدت أن تكونه </i>

10
00:00:24,201 --> 00:00:26,026
أتعلمون، يابنات، أعتقد أنني أُحب أن أطبخهم

11
00:00:26,036 --> 00:00:27,336
.بنفس مقدار حُبي أن آكلهم

12
00:00:27,404 --> 00:00:28,671
ألست كذلك؟

13
00:00:28,738 --> 00:00:30,539
<i> ،والجزء الغريب هو </i>

14
00:00:30,590 --> 00:00:32,258
<i> أنك لن تكتشف حتي أنك تغيرت </i>

15
00:00:32,342 --> 00:00:34,260
<i> حتي يقوم شخص ما أخيراً بمناداتك بها </i>

16
00:00:35,846 --> 00:00:37,396
.توقف عن كونك فتاة

17
00:00:44,773 --> 00:00:46,557
.أنا لا أقول توقف عن أن تكون أب عظيم

18
00:00:46,624 --> 00:00:49,176
.فقط كن وحشياً قليلاً
# استرجل #

19
00:00:49,261 --> 00:00:51,462
فإنك لا تريد أن يراك الفتيان الآخرين
.تقوم بمثل تلك الأمـــور

20
00:00:51,513 --> 00:00:53,180
ولا تريد أن تراك الفتيات الآخرات
.تقوم بمثل تلك الأمـــور

21
00:00:53,248 --> 00:00:55,182
أتعتقد أن (سابرينا) تريد أن تكون مع شاب

22
00:00:55,250 --> 00:00:56,350
يبكي أثناء عرض إعلانات الموبايل؟

23
00:00:56,435 --> 00:00:57,568
.إنها فقط مرة

24
00:00:57,635 --> 00:00:59,236
الرجل وجد دمية الدب

25
00:00:59,304 --> 00:01:01,272
....ابنته وضعتها في شنطته، و

26
00:01:01,323 --> 00:01:02,857
.قام بالإتصال بها طوال الوقت من الصين

27
00:01:04,076 --> 00:01:05,476
.أووه، إنك في ورطة، يارجل

28
00:01:05,527 --> 00:01:07,361
.النساء تحب الرجال الحساسة

29
00:01:07,446 --> 00:01:08,913
أين سمعت ذلك؟

30
00:01:08,980 --> 00:01:10,147
.أمى -
.من فضلك -

31
00:01:10,198 --> 00:01:12,533
.النساء تعتقد أنها تحب الرجال الحساسة

32
00:01:12,617 --> 00:01:15,202
.لكنهم أيضاً يريدون شخصاً مع قليلاً من المخاطر

33
00:01:15,287 --> 00:01:18,122
أنا لا أقول أنك عليك أن تكون 10
.في مستوي العضلات المفتولة

34
00:01:18,173 --> 00:01:20,341
.أقصد، نمو لحيتك غير المكتملة يوضح ذلك

35
00:01:20,425 --> 00:01:21,842
.لكنك اعتدت أن تكون 7

36
00:01:21,927 --> 00:01:23,177
،منذ أن جاء الطفل

37
00:01:23,261 --> 00:01:25,162
.قمت أنت بالصغر لتقريباً 5

38
00:01:25,213 --> 00:01:27,048
.(هذا فقط فوق (رويزي أودونيل

39
00:01:27,132 --> 00:01:28,549
أتعتقد أن ذلك ما تريده (سابرينا)؟

40
00:01:28,633 --> 00:01:30,017
.أنا لا أعرف

41
00:01:30,102 --> 00:01:31,886
ما الرقم الذي تكونه؟ -
.أنا 8 -

42
00:01:31,970 --> 00:01:33,304
.إنه الرقم المثالي للرجل

43
00:01:33,355 --> 00:01:34,889
لديَّ القليل من الحساسية

44
00:01:34,973 --> 00:01:36,640
،لأنني اعزف علي الجيتار
.وحبي لمشروب الكوكتيل

45
00:01:36,691 --> 00:01:38,442
.هذا، وأنك لديك نظام تقييم للرجال

46
00:01:38,510 --> 00:01:39,643
.بالضبط

47
00:01:39,694 --> 00:01:41,362
لكن أمك وقعت في حبي

48
00:01:41,446 --> 00:01:42,813
.لأنني أيضاً لديَّ الجانب المُخاطر

49
00:01:42,864 --> 00:01:44,665
.لقد قمت بتهريب الألعاب النارية عبر الحدود

50
00:01:44,733 --> 00:01:46,233
.وجهت لرجال الشرطة الكثير من الكلام الوقح

51
00:01:46,318 --> 00:01:48,069
.قمت بمضاجعة تعويذة المدرسة عند العودة للمنزل

52
00:01:48,153 --> 00:01:50,521
اعتادت أمك أن تدعي أنها
،تكره تلك الأنواع من الأمور

53
00:01:50,572 --> 00:01:52,656
.لكن، لقد تركتني أن أجعلها حامل

54
00:01:52,707 --> 00:01:54,492
،حسناً، أنا لن أكون مُهرب

55
00:01:54,543 --> 00:01:56,843
أو أن أسب رجال الشرطة
.أو أضاجع التعويذات

56
00:01:56,927 --> 00:02:00,331
....حسناً، عليك أن تجد الشيء الخاص بك، ثم
.شيء خطير تريد أن تسمع عنه

57
00:01:57,379 --> 00:01:58,746


58
00:01:58,830 --> 00:02:00,331


59
00:02:00,382 --> 00:02:02,249
.عليك أن تُرجِع حدك، يارجل

60
00:02:02,334 --> 00:02:03,667
.أنا لم أفقد حدي
# الحد من الأفعال حتي لا يتحول لفتاة #

61
00:02:03,718 --> 00:02:05,386
.كان يوماً عاصفاً خارج الكنيسة السوداء

62
00:02:05,470 --> 00:02:06,670
.لذا حصلت علي اثنتين جيدتين

63
00:02:06,721 --> 00:02:10,040
.سأذهب لأُحَضِّر شراب النعناع العُذري الخاص بك

64
00:02:08,140 --> 00:02:10,040


65
00:02:10,092 --> 00:02:13,343
مُهورنا الصغيرة الجميلة ستجري في 
.ديربي كنتاكي الجميل الصغير لاحقاً


66
00:02:11,426 --> 00:02:12,343


67
00:02:15,063 --> 00:02:16,430
.ربما أننى فقدت القليل من حدي

68
00:02:24,389 --> 00:02:27,024
ما الذى تفعله بالأعلي هناك؟

69
00:02:27,075 --> 00:02:29,360
.فقط أحصل علي استراحة غذائي حيثما أنه خطير

70
00:02:29,411 --> 00:02:30,945
.أعتقد أننى نوعاً ما متهوراً

71
00:02:31,029 --> 00:02:32,279
.أعتقد ذلك

72
00:02:32,364 --> 00:02:34,949
.حسناً، إنى أحب أن أعيش علي الحافة

73
00:02:35,033 --> 00:02:37,585
و، كما يبدو، فأنا لست أول شخص
.يحصل علي غذائه بالأعلي هنا

74
00:02:36,201 --> 00:02:37,585


75
00:02:37,669 --> 00:02:38,636
.هناك زبيب علي العارضة الخشبية

76
00:02:41,739 --> 00:02:43,674
.إنه ليس زبيب

77
00:02:43,741 --> 00:02:45,092
!(جايمس)، (جايمس)، (جايمس)

78
00:02:45,177 --> 00:02:48,078
هل علينا جميعاً أن نشاهد فيديو الشركة
للوقاية و السلامة أثناء العمل مرة أخري؟

79
00:02:46,261 --> 00:02:48,078


80
00:02:48,130 --> 00:02:51,966
أحب أن أدعوكم بشكل ودي أنتما الإثنين
.لحفل عيد ميلاد عمي الليلة

81
00:02:50,582 --> 00:02:51,966


82
00:02:52,050 --> 00:02:54,084
.أووه، آآآه، لا أستطيع

83
00:02:54,136 --> 00:02:56,854
،آآه، أنا، آآه، أُشمع أرضيتي

84
00:02:56,921 --> 00:02:58,139
،آآه، سيارتي

85
00:02:58,223 --> 00:02:59,890
.زحلاقتي، رجلي

86
00:02:59,941 --> 00:03:02,359
.لديَّ الكثير من الشمع أحتاج أن أتخلص منه

87
00:03:02,427 --> 00:03:04,278
ماذا عنكِ، يا(سابرينا)؟

88
00:03:04,362 --> 00:03:05,479
.لا أستطيع

89
00:03:05,564 --> 00:03:07,531
.عندي إسهال سيء للغاية

90
00:03:07,599 --> 00:03:08,816
حسناً، ذلك من العار

91
00:03:08,900 --> 00:03:10,367
لأننا كنا سنقوم بشرب بعض البيرة

92
00:03:10,435 --> 00:03:12,236
.ونفجر بعض الأشياء في الحديقة

93
00:03:14,322 --> 00:03:16,773
.إنك محظوظٌ للغاية أنه لم ينظر للأعلي

94
00:03:16,825 --> 00:03:18,476
.إنك لم تضطر أن تقوم بعذرٍ حتي

95
00:03:18,543 --> 00:03:20,077
والآن عليَّ أن أذهب لأشمع رجلي

96
00:03:20,128 --> 00:03:23,831
لأنكِ تستطيعين أن تراهني أن (فرانك) سوف
.يفحصني غداً

97
00:03:21,663 --> 00:03:23,831


98
00:03:23,915 --> 00:03:27,384
أنا لا أفهم لماذا أى أحد سيريد
.(أن يذهب لحفلة (فرانك

99
00:03:25,584 --> 00:03:27,384


100
00:03:27,452 --> 00:03:28,502
أقصد، إنها تبدو خطيرة

101
00:03:29,270 --> 00:03:30,271
خطيرة، هآآه؟

102
00:03:30,338 --> 00:03:31,972
هآآآي، (فرانك)، ما وقت تلك الحفلة؟

103
00:03:32,057 --> 00:03:33,257
.سأحضر

104
00:03:35,393 --> 00:03:37,845
(أنا لا أحب فكرة أن تقوم أنت و (فرانك
.بتفجير الأشياء

105
00:03:36,895 --> 00:03:37,845


106
00:03:37,929 --> 00:03:39,146
.إنه مُخيف

107
00:03:39,231 --> 00:03:41,015
.أتعلم، إنه يرث ذلك منك

108
00:03:41,099 --> 00:03:44,068
هذا يبدو كالأشياء الغبية التي كنت
.تقوم بها في المدرسة الثانوية

109
00:03:42,234 --> 00:03:44,068


110
00:03:45,820 --> 00:03:48,638
أتعلم، واحدة من الأشياء الغبية التي
قامت هي بها في المدرسة الثانوية؟

111
00:03:48,789 --> 00:03:49,273
.أنا

112
00:03:49,324 --> 00:03:50,774
.لأنني خطير

113
00:03:50,925 --> 00:03:52,693
!اذهب اليهم، أيها الفتي الخطير

114
00:04:05,290 --> 00:04:06,990
!(جيمي)

115
00:04:08,542 --> 00:04:09,543
أأنت مستعد لتفجير بعض الأشياء؟

116
00:04:09,628 --> 00:04:12,680
.آآه، أعتقد أننى فقط سأقوم بالمشاهدة أولاً

117
00:04:12,764 --> 00:04:14,164
.حسناً، شاهد الخبير

118
00:04:19,904 --> 00:04:21,388
إذاً ذلك هو تفجير بعض الأشياء؟

119
00:04:22,473 --> 00:04:24,174
هل تقوم بنفخهم حتي يتفجروا؟

120
00:04:24,226 --> 00:04:26,843
.لا، يارجل
.حتي تصبح دائخ

121
00:05:02,547 --> 00:05:04,014
.صباح الخير

122
00:05:04,065 --> 00:05:06,183
أتريد بيض أو خبز محمص في الفطار؟

123
00:05:06,234 --> 00:05:07,884
،لكن تذكر هذا، لو قمت بطلب بيض

124
00:05:07,936 --> 00:05:09,236
.ستكون مُحبطاً

125
00:05:09,321 --> 00:05:11,054
ما الذى يحدث؟

126
00:05:11,106 --> 00:05:12,606
أين أنا؟

127
00:05:12,691 --> 00:05:13,774
.في بيتي

128
00:05:13,858 --> 00:05:15,242
.لقد أُغمي عليك

129
00:05:15,327 --> 00:05:17,194
،أعلم أننى قلت أننى سأقوم بحملك لبيتك

130
00:05:17,245 --> 00:05:19,997
لكن (فرانك) الدائخ
.غير جيد في القيام بوعوده

131
00:05:18,830 --> 00:05:19,997


132
00:05:20,064 --> 00:05:23,567
.هآآآي، ذلك يبدو مثل بيتي

133
00:05:23,618 --> 00:05:26,704
أنت حتي لديك الستة أقراص
.الذين ضاعوا منا علي السقف

134
00:05:26,755 --> 00:05:27,955
.نعم

135
00:05:28,039 --> 00:05:31,792
لقد استخدمت صورة قمر صناعي
.وبنيت نموذج لكامل المدينة

136
00:05:29,674 --> 00:05:31,792


137
00:05:31,876 --> 00:05:35,212
أنا لست غريباً كما ظننتني، أأنا هكذا؟

138
00:05:41,476 --> 00:05:43,977
.لا أستطيع أن أصدق أنك بنيت "ناتسفيل" صغيرة

139
00:05:44,062 --> 00:05:46,396
.حسناً، إنها ليست "ناتسفيل" فنياً

140
00:05:46,464 --> 00:05:48,098
.إنها "ناتسفيل" الجديدة

141
00:05:48,149 --> 00:05:51,184
.إنها كـ"ناتسفيل" بالضبط ماعدا أنها أفضل كثيراً

142
00:05:51,269 --> 00:05:52,819
أهذا أنت؟

143
00:05:52,887 --> 00:05:55,238
.نعم. كنت فقط أشرب بيرة

144
00:05:55,306 --> 00:05:58,942
كنت مرهق جداً بعد مساعدة والديا
.للإنتقال عائدين الي المدينة

145
00:05:57,308 --> 00:05:58,942


146
00:05:58,993 --> 00:06:01,828
.اعتقدت أن والديك قد انتقلوا الي فلوريدا

147
00:06:01,913 --> 00:06:04,581
.لا، ليس في "ناتسفيل" الجديدة

148
00:06:04,648 --> 00:06:08,418
.لقد افتقدونني كثيراً، انتقلوا هنا مرة أخرى

149
00:06:08,486 --> 00:06:10,420
.هنا، تفحص ذلك

150
00:06:13,524 --> 00:06:16,226
.ها هم يقودون شاحنتهم

151
00:06:16,294 --> 00:06:18,245
.كانوا مُسرعين، فقد كانوا حريصون علي أن يرونني

152
00:06:18,312 --> 00:06:20,380
.قمت بكامل عملية الإنتقال

153
00:06:20,448 --> 00:06:22,315
.أمي تحب كم أنا قوي

154
00:06:22,383 --> 00:06:25,852
ثم احتفلنا بشرب عصير التفاح الرائع

155
00:06:23,968 --> 00:06:25,852


156
00:06:25,920 --> 00:06:28,939
،لأن، هنا في "ناتسفيل" الجديدة
.أبي ليس سـكـيـــراً

157
00:06:29,006 --> 00:06:30,223
.إن ذلك فنياً للغاية

158
00:06:30,308 --> 00:06:31,525
.شكراً

159
00:06:31,609 --> 00:06:35,345
أخذت الفكرة من برنامج وثائقي جميل للغاية
."اسمه "ماروين كول

160
00:06:34,028 --> 00:06:35,345


161
00:06:35,396 --> 00:06:38,348
.لقد أسست الكثير من حياتي علي الأفلام

162
00:06:38,399 --> 00:06:40,150
شعري؟

163
00:06:40,201 --> 00:06:42,452
Lou Diamond Phillips,
<i>Young Guns II.</i>
#ممثل - فيلم#

164
00:06:42,520 --> 00:06:44,738
.كل شيء يبدو دقيقاً للغاية

165
00:06:44,822 --> 00:06:47,140
.كل شيء ماعدا جبل النسر

166
00:06:47,208 --> 00:06:49,309
،في الأصل، استخدمت مسحوق الكاكاو

167
00:06:49,377 --> 00:06:52,245
لكنني ظللت أتلفه كل مرة اشتهي فيها 
،الشيكولاتة باللبن

168
00:06:50,694 --> 00:06:52,245


169
00:06:52,330 --> 00:06:53,863
.ولذلك، عليَّ أن أبدله بالتراب

170
00:06:53,915 --> 00:06:55,932


171
00:06:56,000 --> 00:06:57,884
."جميل. "متجر هاودي

172
00:07:02,890 --> 00:07:04,724
ماذا عن كل تلك البالونات؟

173
00:07:04,809 --> 00:07:07,677
.ناتسفيل الجديدة لديها مشكلة كائن فضائي

174
00:07:09,514 --> 00:07:12,382
.الأسبوع الماضي حاول مهاجمة المتجر

175
00:07:12,450 --> 00:07:14,785
."لم يقدر علي "فرانك النينجا

176
00:07:14,852 --> 00:07:19,322
.بارني) أعد لي حفلة و أعلن أننى موظف السنة)

177
00:07:17,155 --> 00:07:19,322


178
00:07:19,390 --> 00:07:23,960
،وخلال مراسم توزيع الجوائز
."كان عليَّ أن أقابل "دوقات هازرد

179
00:07:21,092 --> 00:07:23,960


180
00:07:24,028 --> 00:07:26,029
الكائن الفضائي هو "مارلين مانسون"؟
# ممثل #

181
00:07:26,080 --> 00:07:30,033
حسناً، إنه نوعاً ما في حرية تامة مبني علي
.طفل ما اعتدت أن أعرفه

182
00:07:30,084 --> 00:07:31,701
<i> ،بالسابق في المدرسة الإعدادية </i>

183
00:07:31,752 --> 00:07:34,671
<i> ،لم أكن متميزاً </i>
<i> .فرانك) الواثق ، أتعلم) </i>

184
00:07:34,738 --> 00:07:36,573
<i> غالباً بسبب </i>
<i> .(تومي بتزلبرجر) </i>

185
00:07:36,624 --> 00:07:37,791
.(مرحباً، (فرانك

186
00:07:39,093 --> 00:07:40,510
.قم بعمل شعرك بالطريقة التي أحبها

187
00:07:42,713 --> 00:07:44,080
.جيد

188
00:07:44,131 --> 00:07:46,716
."الآن سأقوم بغناء راب "فرانك الحثالة

189
00:07:46,767 --> 00:07:48,101
.أريد لحن القرع بالطبل

190
00:07:48,186 --> 00:07:50,353
.اضرب رأسك في النافذة من أجلي، أيها الحثالة

191
00:07:53,691 --> 00:07:55,758


192
00:07:55,810 --> 00:07:57,527
<i> فرانك الحثالة متدني في الطبقة الإجتماعية </i>

193
00:07:57,595 --> 00:07:59,196
<i> والده  سكيراً، أخته رائحتها كريهة </i>

194
00:07:59,263 --> 00:08:00,730
<i> أمه الثمينة لديها مؤخرة </i>

195
00:08:00,781 --> 00:08:02,449
<i> .بحجم الخزان </i>

196
00:08:02,533 --> 00:08:04,985
.إنها لا تستطيع ممارسة التمارين بسبب الفيبروميالغيا
# متلازمة الألم العضلي المزمن #

197
00:08:05,069 --> 00:08:07,120
!هآآآى، ابق مستمر في اللحن بالطبل

198
00:08:08,706 --> 00:08:10,190


199
00:08:12,210 --> 00:08:13,627
.لا أستطيع تصديق ذلك

200
00:08:13,711 --> 00:08:14,961
.أعرف

201
00:08:15,046 --> 00:08:17,998
"لقد اعتقدت أن مُحب "مارلين مانسون
.سيكون ذو طرازاً أفضل

202
00:08:16,664 --> 00:08:17,998


203
00:08:18,082 --> 00:08:21,184
."لا، أقصد "بتزلبرجر

204
00:08:21,252 --> 00:08:23,303
.لقد خوفني أنا، أيضاً

205
00:08:23,387 --> 00:08:24,554
.القميص جيد

206
00:08:24,622 --> 00:08:26,256
.إنك تبدو كفتي الفناء الخلفي

207
00:08:26,307 --> 00:08:27,474
.إنه قميص بناتي

208
00:08:27,558 --> 00:08:29,342
.إن لديك والدين فقراء و كتفين ضيقين

209
00:08:29,427 --> 00:08:31,394
.ملابسي السابقة تناسبك جداً

210
00:08:31,462 --> 00:08:33,796
.بيرت)، توقف عن العبث بعشبهم)

211
00:08:33,848 --> 00:08:34,965
.إن ذلك مثيراً للإعجاب

212
00:08:35,032 --> 00:08:36,299
.اتركه بمفرده

213
00:08:36,350 --> 00:08:37,800
.اهدء

214
00:08:37,852 --> 00:08:39,436
.لن يعلم احد أن ذلك قميص بناتي

215
00:08:44,191 --> 00:08:47,277


216
00:08:47,328 --> 00:08:49,529


217
00:08:49,614 --> 00:08:54,317


218
00:08:54,368 --> 00:08:55,619
.هآآآى

219
00:08:55,670 --> 00:08:57,754
.إن ذلك قميص بناتي

220
00:08:57,821 --> 00:09:00,173
.آآآه، لا، إنه ليس كذلك

221
00:09:00,258 --> 00:09:01,625
...إنه -
.إنه قميص بناتي -

222
00:09:01,676 --> 00:09:03,326
.الأزرار علي الجانب الآخر

223
00:09:03,377 --> 00:09:05,378
.كل ما ينقص هو بعض الأثداء

224
00:09:05,463 --> 00:09:06,996
.قم بعمل بعض الأثداء

225
00:09:07,048 --> 00:09:08,548
...أنا-أنا حقاً لا أريد أن

226
00:09:08,633 --> 00:09:10,517
.قُمْ بعمل بعض الأثداء

227
00:09:17,308 --> 00:09:18,191
.تفحصوا ذلك

228
00:09:18,276 --> 00:09:19,476
.ذلك الفتي لديه أثداء

229
00:09:19,527 --> 00:09:21,478
.توقف عن ذلك

230
00:09:21,529 --> 00:09:23,613
أووه، أهذا ما تريده؟
أتريدني أن أتوقف؟

231
00:09:26,517 --> 00:09:28,485
!نعم

232
00:09:28,536 --> 00:09:31,162
"أبي، هل تستطيع أن تجعل "تومي بتزلبرجر
أن يتوقف عن مضايقتي؟

233
00:09:31,163 --> 00:09:32,906
.لا أستطيع أن أحل محلك في العراك، يافتي

234
00:09:32,990 --> 00:09:34,240
.(هيا، يا (بيرت

235
00:09:34,325 --> 00:09:36,493
.لقد مزق ما كان يعتاد أن يكون بلوزتي المفضلة

236
00:09:36,544 --> 00:09:38,244
.جيمي)، فقط اضربه مرة واحدة)
.صدقني

237
00:09:38,329 --> 00:09:39,746
وسيتوقف عن مضايقتي؟

238
00:09:39,830 --> 00:09:40,997
.أووه، لا، سيظل يضايقك

239
00:09:41,048 --> 00:09:42,582
.لكنه سينتقل الي فريسة أضعف

240
00:09:42,667 --> 00:09:43,500
.إن ذلك قانون الغابة

241
00:09:44,669 --> 00:09:46,386
ما الذى تضحك عليه؟

242
00:09:46,470 --> 00:09:47,721
."قانون الغابة"

243
00:09:47,805 --> 00:09:50,590
.أنا فقط اظل أري قرد قاضي مع مطرقة من الموز

244
00:09:49,340 --> 00:09:50,590


245
00:09:51,642 --> 00:09:52,976
.هذا عظيم

246
00:09:53,043 --> 00:09:54,377
لما لا يضع أحد ذلك في التلفزيون؟

247
00:09:56,731 --> 00:09:58,264


248
00:10:00,234 --> 00:10:02,435
،لم أقف أمامه قط، لكن لحسن الحظ

249
00:10:02,520 --> 00:10:05,772
.قد ملَّ من مضايقتي و أخيراً تركني لحالي

250
00:10:05,856 --> 00:10:07,741
.أنا لم أكن محظوظاً للغاية

251
00:10:07,808 --> 00:10:10,393
.لقد عذبني كل يوم في المدرسة الثانوية

252
00:10:10,444 --> 00:10:12,662
.ومرة كل ستة أشهر بعد المدرسة الثانوية

253
00:10:13,914 --> 00:10:15,332
.لقد اعتدنا الذهاب لنفس طبيب الأسنان

254
00:10:15,399 --> 00:10:17,334
.أووه

255
00:10:17,401 --> 00:10:22,422
أتعتقد أنه يمكن أخذ بعض الصور لدميتي
وهي تضرب دمية "بتزلبرجر"؟

256
00:10:19,270 --> 00:10:22,422


257
00:10:22,506 --> 00:10:24,290
.يارفيق، إنه دميتك

258
00:10:24,375 --> 00:10:28,094
.أعتقد أن ذلك نوعاً من الغرابة أنك تأخذ إذني

259
00:10:28,179 --> 00:10:31,548
أنت لا تريد أن تظهر هذا النوع من الضعف
.أمام الكائن الفضائي

260
00:10:30,314 --> 00:10:31,548


261
00:10:38,856 --> 00:10:40,106
.هآآآى. كن حريصاً

262
00:10:40,191 --> 00:10:41,441
.لقد أكلت فطاراً كبيراً

263
00:10:41,525 --> 00:10:42,776
.لا أستطيع أن أقول

264
00:10:42,860 --> 00:10:45,195
(إنى أضرب نفسي لعدم فعلي لذلك مع (جيمي
.عندما كان طفلاً

265
00:10:44,028 --> 00:10:45,195


266
00:10:45,262 --> 00:10:48,481
.كلما أصبحت أكبر، كلما أصبحت أنا أقوي

267
00:10:46,564 --> 00:10:48,481


268
00:10:48,566 --> 00:10:50,600
.كلما أصبحت أكبر، كلما كان ذلك أكثر غرابة

269
00:10:53,871 --> 00:10:54,871
.هآآآى

270
00:10:54,938 --> 00:10:56,122
يارفاق، هل (جيمي) هنا؟

271
00:10:56,207 --> 00:11:00,210
لا. لا أحد يعلم أين هو، لأنه أصبح
.خطيراً للغاية، إنه شابٌ علي الحافة

272
00:10:57,992 --> 00:11:00,210


273
00:11:00,277 --> 00:11:02,562
.ادخلي، ياعزيزتي
.إني حقيقةً منزعجة بخصوصه

274
00:11:02,563 --> 00:11:03,163
.نعم، أنا، أيضاً

275
00:11:03,247 --> 00:11:04,748
.كان من المفترض أن يأتي علي الفطار

276
00:11:04,799 --> 00:11:06,966
.(كان سيخبرني عن حفلة (فرانك

277
00:11:07,051 --> 00:11:09,419
"إنى شغوفة للغاية أن أعلم لو أن "عم فرانك
.هو نفسه (فرانك) مرتدياً شارباً

278
00:11:08,502 --> 00:11:09,419


279
00:11:09,470 --> 00:11:12,555
(أنتى لا تعتقدين أن هذا الرجل (فرانك
قد يكون فعل شيئاً مجنوناً له، هل أنتى؟

280
00:11:10,888 --> 00:11:12,555


281
00:11:12,623 --> 00:11:15,492
(إنى متفاجأة كل يوم عندما لا يفعل (فرانك
.شيئاً مجنوناً لنا جميعاً

282
00:11:14,091 --> 00:11:15,492


283
00:11:16,844 --> 00:11:19,262
،انظرا، لو أنتما يا رفاق خائفين عليه

284
00:11:19,313 --> 00:11:21,097
.سأكون سعيداً أن أذهب لأحضره

285
00:11:21,148 --> 00:11:24,918
.لكنه شابٌ عنيف، مثير، فحل للغاية

286
00:11:24,985 --> 00:11:29,305
أووه، (جيمي)، لقد كنت شجاعاً للغاية
.لمحاربة هذا الكائن الفضائي

287
00:11:29,373 --> 00:11:33,576
دعني أرعي بحنان جروحك
.و من حينٍ لآخر أقوم بفعلها معك

288
00:11:31,692 --> 00:11:33,576


289
00:11:39,650 --> 00:11:40,917
.(هآآآآى، (فرانك

290
00:11:42,986 --> 00:11:44,421
أرأيت (جيمي)؟

291
00:11:44,488 --> 00:11:45,822
.لا

292
00:11:45,873 --> 00:11:47,424
.(لم أرَ (جيمي

293
00:11:47,491 --> 00:11:48,425
جيمي) من؟)

294
00:11:48,492 --> 00:11:50,260
.جيمي)، ابني)

295
00:11:50,327 --> 00:11:52,045
.لقد خرج معك الليلة الماضية

296
00:11:52,129 --> 00:11:54,380
.لا

297
00:11:54,465 --> 00:11:57,434
ماذا عن القبر الضحل الذى تحفره هنا؟

298
00:11:55,850 --> 00:11:57,434


299
00:11:57,501 --> 00:12:00,103
.ربما سأقوم بعمل حمام سباحة

300
00:12:00,170 --> 00:12:02,188
.أو أحفر الي الصين

301
00:12:02,273 --> 00:12:03,389
ماذا يخصك في ذلك؟

302
00:12:04,809 --> 00:12:06,025
.أعتقد أنك هو الضحل

303
00:12:08,229 --> 00:12:10,029
.(الورق علي المنضدة، يا(فرانك

304
00:12:10,114 --> 00:12:11,247
هل قتلت ابني؟

305
00:12:13,818 --> 00:12:14,734
!لا

306
00:12:14,819 --> 00:12:16,369
!إنك لا تستطيع الدخول هنا

307
00:12:16,454 --> 00:12:18,288
ماذا عن صديقك؟

308
00:12:18,355 --> 00:12:22,909
أووه، الكائنات الفضائية حولته لرغوة
.وقامت بعمل مرتبة مائية منه

309
00:12:20,658 --> 00:12:22,909


310
00:12:22,993 --> 00:12:25,078
.دعنا نستلقي عليه ونبدء بتبادل الفبلات

311
00:12:25,162 --> 00:12:26,913


312
00:12:26,997 --> 00:12:28,248
أتلعب بالدميات؟

313
00:12:29,700 --> 00:12:32,418
لقد أرسلتك للخارج لتصبح رجلاً أكثر
وأنت تلعب بالدميات؟

314
00:12:31,418 --> 00:12:32,418


315
00:12:32,486 --> 00:12:34,137
.أرجوك أخبرني أنك منتشي من المخدرات

316
00:12:34,204 --> 00:12:34,754
.لا

317
00:12:37,141 --> 00:12:38,975
.تستطيع أن تقتله الآن

318
00:12:43,728 --> 00:12:46,663
ثم قفز (فرانك) علي ظهر الكائن الفضائي
.وأنقذ كل المتجر

319
00:12:45,630 --> 00:12:46,663


320
00:12:46,731 --> 00:12:48,098
جيد، صحيح؟

321
00:12:48,966 --> 00:12:54,320
،حسناً، (جيمي)، اللعب بالدميات مع ابنتك حساس
.لكن اللعب بالدميات مع (فرانك) غريب للغاية

322
00:12:51,819 --> 00:12:54,320


323
00:12:54,387 --> 00:12:59,443
آه، نعم. خاصة لأن هناك دمية تشبهني
.لديها أثداء كبيرة سخيفة

324
00:12:56,241 --> 00:12:59,443


325
00:12:59,527 --> 00:13:01,411
.نعم، فيما يبدو أن "دمية فرانك" ابتاعت لكي ذلك

326
00:13:01,496 --> 00:13:03,113
.هذا غير مريح

327
00:13:03,197 --> 00:13:05,449
(أنتم يارفاق لا تفهمون ما أفعله أنا و(فرانك

328
00:13:05,533 --> 00:13:08,234
."لأنك لم تتعرضوا للمضايقة من "تومي بتزلبرجر

329
00:13:08,886 --> 00:13:10,671
المتنمر في الأتوبيس عندما كنت في الثانية عشرة؟

330
00:13:11,038 --> 00:13:12,456
.لقد علمت ذلك

331
00:13:12,540 --> 00:13:14,758
،لقد علمت أنك لو لم تواجهه
.سيواجههك ذلك للأبد

332
00:13:14,842 --> 00:13:16,542
.لقد احتاج أن يجعل ذلك يتوقف بنفسه

333
00:13:16,594 --> 00:13:18,078
.هذا سبب لماذا قلت لكي ألا تتدخلي

334
00:13:18,145 --> 00:13:19,696
.بيرت)، ليس أمام الفتي)

335
00:13:19,780 --> 00:13:20,264
تتدخلي؟

336
00:13:20,948 --> 00:13:22,266
.لقد اعتقدت أنه سأم مني

337
00:13:22,350 --> 00:13:24,968
أو ربما عندما بدءت في
،احضار السيف الصغير للمدرسة

338
00:13:25,053 --> 00:13:26,520
.إنه نوعاً ما أخافه ذلك

339
00:13:26,587 --> 00:13:28,555
نعم، أراهن أن ذلك كان
.بسبب ذلك الشيء العصا الصغيرة

340
00:13:28,606 --> 00:13:30,773
.لقد كنت ماهر للغاية بذلك

341
00:13:30,857 --> 00:13:31,692
من يريد فطيرة؟

342
00:13:31,759 --> 00:13:32,759
.فرجينيا)، فقط أخبريه)

343
00:13:32,810 --> 00:13:34,144
.الطفل يلعب بالدميات

344
00:13:34,228 --> 00:13:35,562
ما الذي بقي لنحافظ عليه؟

345
00:13:35,613 --> 00:13:37,064
.حسناً

346
00:13:39,317 --> 00:13:43,403
بعد بضعة شهور، كان من الواضح أنك
.لن تقوم بالعناية بالأشياء بنفسك

347
00:13:41,202 --> 00:13:43,403


348
00:13:43,454 --> 00:13:45,989
.والدك لم يقدم أي مساعدة

349
00:13:46,074 --> 00:13:47,841
.وكنت لا أملك بلوزات تناسبك

350
00:13:51,212 --> 00:13:52,613
<i> .لذلك، قمت بالإهتمام بالأمور عنك </i>

351
00:14:00,138 --> 00:14:01,788
.اسمعني، يا نتوءة القدم الصغيرة

352
00:14:01,839 --> 00:14:04,257
أتحب أن تسخر من الأطفال التي ترتدي قمصان بنات؟

353
00:14:04,309 --> 00:14:06,960
.لمعلوماتك، إنها أحدث صيحة

354
00:14:07,011 --> 00:14:09,012
."تدعي "محبي الجنس الآخر

355
00:14:09,097 --> 00:14:11,965
."لكنك لم تعلم ذلك لأنك لم تقرء مجلة "الإستعراضات

356
00:14:12,016 --> 00:14:14,467
،ربما عليك أن تضع بعض أحمر الشفاة

357
00:14:14,519 --> 00:14:17,521
بما أنك تعتقد أن الأولاد التي تشبة الفتيات
.مضحكين للغاية

358
00:14:16,354 --> 00:14:17,521


359
00:14:17,605 --> 00:14:20,023
هآآآآه؟

360
00:14:20,108 --> 00:14:22,242
!اذهب

361
00:14:23,995 --> 00:14:25,779
!وامشي كما لو أنك ترتدي كعب عالي

362
00:14:30,368 --> 00:14:32,202
.وهو لم يضايقك مرةً أخري

363
00:14:32,286 --> 00:14:33,954
لما لم تخبريني ذلك فقط؟

364
00:14:34,005 --> 00:14:35,488
لقد اكتشفت، ما الداعي؟

365
00:14:35,540 --> 00:14:38,842
.حقيقةً لم أري ذلك اللعب الغريب بالدميات قادم

366
00:14:38,926 --> 00:14:40,677
.حسناً، هناك شيئاً واحداً لفعله

367
00:14:40,762 --> 00:14:42,095
.عليك أن تتعارك مع ذلك الفتي

368
00:14:42,163 --> 00:14:43,430
ماذا؟

369
00:14:43,497 --> 00:14:44,765
.هذا جنون

370
00:14:44,832 --> 00:14:47,884
.لا، والدك علي حق
.إنك تحتاج أن تقف بنفسك أخيراً

371
00:14:46,601 --> 00:14:47,884


372
00:14:47,969 --> 00:14:49,519
!تعارك! تعارك
!تعارك! تعارك

373
00:14:49,604 --> 00:14:50,771
.لكنه كان ضخم

374
00:14:50,838 --> 00:14:52,055
ماذا لو بقي ينمو؟

375
00:14:52,140 --> 00:14:53,523
.أنا نموت قدمين منذ ذلك

376
00:14:53,608 --> 00:14:54,858
.هو كان بالفعل 6-قدم-3
#لا أعرف قياسات الطول في أمريكا#

377
00:14:54,942 --> 00:14:57,177
.هو سيكون 8-قدم-3

378
00:14:57,228 --> 00:14:58,178
.هناك إثنان منك الآن

379
00:14:58,229 --> 00:14:59,696
.أنت و(فرانك) تستطيعا أن تأخذا ذلك الفتي

380
00:14:59,781 --> 00:15:02,366
.معاً، انتما الإثنان ستكونا، مثل، 12-قدم-16

381
00:15:02,450 --> 00:15:04,618
.جيمي)، عليك أن تقوم بذلك)

382
00:15:04,685 --> 00:15:06,119
.عليك أن تقهر وحشك

383
00:15:06,187 --> 00:15:07,920 
."مثل "بيوولف

384
00:15:08,706 --> 00:15:10,941
."موبي ديك"

385
00:15:12,126 --> 00:15:13,543
<i> إنتقام المهووسين؟ </i>

386
00:15:13,628 --> 00:15:14,527
.أووه

387
00:15:14,579 --> 00:15:17,414
،سيكون ذلك خطيراً
.لكنك تستطيع أن تكون خطيراً، يابني

388
00:15:15,580 --> 00:15:17,414


389
00:15:17,498 --> 00:15:19,082
أليس كذلك؟

390
00:15:21,719 --> 00:15:23,587
.نعم، أستطيع أن أكون خطيراً

391
00:15:23,671 --> 00:15:26,223
.حسناً، كل شيء علي مايرام، نعم

392
00:15:26,307 --> 00:15:27,224
.سأقوم بذلك

393
00:15:27,308 --> 00:15:28,258
.هذا رائع

394
00:15:28,342 --> 00:15:31,211
."ولا تنسي، أحضر "فرانك النينجا

395
00:15:29,710 --> 00:15:31,211


396
00:15:31,262 --> 00:15:33,680
أقصد، لقد رءيت كم هو جيد في استخدام
.نانشاكو السجق

397
00:15:38,653 --> 00:15:39,486
.أنت جاهز

398
00:15:39,553 --> 00:15:40,687
.هيا نقم بذلك

399
00:16:18,438 --> 00:16:19,354
<i> رعد </i>

400
00:16:21,574 --> 00:16:23,358
<i> رعد </i>

401
00:16:25,612 --> 00:16:27,446
<i> رعد </i>

402
00:16:29,232 --> 00:16:30,649
<i> رعد </i>

403
00:16:32,902 --> 00:16:35,587
<i> رعد </i>

404
00:16:35,655 --> 00:16:41,543
<i> لقد قبض عليَّ في منتصف طريق السكة الحديدية </i>

405
00:16:41,594 --> 00:16:43,178
<i> رعد </i>

406
00:16:43,245 --> 00:16:48,850
<i> نظرت حولي، وعلمت أنه لا يوجد عودة للخلف </i>

407
00:16:48,918 --> 00:16:50,686
<i> مزقني لأجزاء </i>

408
00:16:54,691 --> 00:16:57,943
<i> إنك الصاعق </i>

409
00:17:03,432 --> 00:17:07,469
<i> قدنا علي الطريق السريع، متخطيين السرعة </i>

410
00:17:07,537 --> 00:17:10,489
<i> وصلنا للمدينة </i>

411
00:17:10,573 --> 00:17:13,558
<i> ذهبنا عبر تكساس، نعم، تكساس </i>

412
00:17:13,626 --> 00:17:17,612
<i> وحظينا ببعض المتعة </i>

413
00:17:17,664 --> 00:17:20,248
<i> قابلنا بعض الفتيات </i>

414
00:17:20,300 --> 00:17:24,953
<i> بعض الراقصات اللاتي قدمن لنا وقتاً ممتع </i>

415
00:17:25,004 --> 00:17:28,557
<i> كسرنا كل القواعد، قمنا بكل الألاعيب </i>

416
00:17:28,624 --> 00:17:31,226
<i> ،نعم، نعم، هم، هم </i>

417
00:17:31,293 --> 00:17:34,313
<i> لقد أذهلوا عقولنا </i>

418
00:17:34,397 --> 00:17:38,233
<i> وأنا كنت مرتعش في الركبتين </i>

419
00:17:38,300 --> 00:17:41,520
<i> أأستطيع أن آتي مرة أخري من فضلك </i>

420
00:17:41,604 --> 00:17:45,140
<i> نعم، النساء كانوا طيبات للغاية </i>

421
00:17:45,191 --> 00:17:46,408
<i> ...أنت أصبحت </i>

422
00:17:46,475 --> 00:17:47,776
.آآآه، أوووه

423
00:17:47,827 --> 00:17:50,311
."آآه، نحن نبحث عن "تومي بتزلبرجر

424
00:17:50,363 --> 00:17:52,197
هل... هل هو بالمنزل؟

425
00:17:52,281 --> 00:17:54,366
.حسناً، نعم، نوعاً ما

426
00:17:54,450 --> 00:17:56,168
."أنا "تومي بتزلبرجر

427
00:17:56,252 --> 00:17:59,271
.بالرغم من أنه "تامي بتزلبرجر" الآن

428
00:18:06,796 --> 00:18:13,969
وبعد كثير من التفكير، أدركت السبب في أننى كنت
."أضربكم يارفاق هو أن شيئاً كان ناقصاً حياتي "مهبل

429
00:18:08,998 --> 00:18:10,932


430
00:18:11,000 --> 00:18:13,969


431
00:18:14,020 --> 00:18:15,554
.الآن نوعاً ما لديَّ واحد

432
00:18:17,006 --> 00:18:18,357
<i> ،لقد حاولت أن أكون الفتي الصارم </i>

433
00:18:18,441 --> 00:18:20,842
<i> لكن بالداخل كانت هناك فتاة صغيرة </i>
<i> .خائفة أن تخرج للعلن </i>

434
00:18:19,892 --> 00:18:20,842


435
00:18:26,149 --> 00:18:28,150
."لم أكن أبداً سعيدة كـ "تومي

436
00:18:28,201 --> 00:18:30,118
.أعتقد أن ذلك سبب أنى كنت غاضبة طوال الوقت

437
00:18:30,186 --> 00:18:32,204
.إنى آسفة للغاية، يارفاق

438
00:18:32,288 --> 00:18:33,622
.كل شيءٍ علي ما يرام

439
00:18:33,689 --> 00:18:34,873
،هنا كنا نلومكِ علي ما حدث

440
00:18:34,957 --> 00:18:36,691
لكن أعتقد أن تلك السنوات كانت صعبة علينا جميعاً

441
00:18:36,743 --> 00:18:39,544
.أعتقد أننا حصلنا علي ما أتينا من أجله

442
00:18:39,629 --> 00:18:40,879
...شكراً علي عصير الليمون

443
00:18:40,963 --> 00:18:42,381
<i> الصاعق </i>
!ماذا تفعل؟

444
00:18:42,465 --> 00:18:43,632
.والدك كان علي حق

445
00:18:43,699 --> 00:18:44,883
.ذلك شعور جميل

446
00:18:44,967 --> 00:18:46,752
...لقد شعرت

447
00:18:47,887 --> 00:18:50,839
أتعتقد أنك تستطيع أن تأتي الي شرفتي
!وتشرب عصير الليمون الخاص بي؟

448
00:18:49,589 --> 00:18:50,839


449
00:18:50,890 --> 00:18:52,307
...أنا لم أشرب أى

450
00:18:52,374 --> 00:18:54,559
!عصير ليمون

451
00:18:54,644 --> 00:18:55,394
!جيمي)، ساعدني)

452
00:18:55,478 --> 00:18:56,595
!اتركيه

453
00:18:56,679 --> 00:18:58,230
!توقفي

454
00:18:58,314 --> 00:19:00,098
أتريدني أن أتوقف؟ هآآآه؟

455
00:19:00,183 --> 00:19:02,150
أهذا ما تريده؟ هآآآه؟

456
00:19:02,218 --> 00:19:03,568
أتريدني أن أتوقف؟

457
00:19:03,653 --> 00:19:04,552
أهذا ما تريده؟ هآآآه؟

458
00:19:04,604 --> 00:19:05,520
!توقفي

459
00:19:06,939 --> 00:19:08,490
<i> الصاعق </i>

460
00:19:09,942 --> 00:19:13,061
<i> الصاعق </i>

461
00:19:13,112 --> 00:19:16,564
<i> نعم، نعم، نعم، الصاعق </i>

462
00:19:17,733 --> 00:19:20,619
!الإعتداء الجوي

463
00:19:24,924 --> 00:19:26,241
<i> ...الصاعق </i>

464
00:19:28,628 --> 00:19:30,411


465
00:19:30,463 --> 00:19:33,014
<i> !لقد كنت الصاعق </i>

466
00:19:33,082 --> 00:19:35,267
!عمي! عمي

467
00:19:35,351 --> 00:19:36,918
!قل عمتي! عمتي

468
00:19:36,969 --> 00:19:39,387
!عمتي! عمتي -
!عمتي! عمتي -

469
00:19:43,920 --> 00:19:45,587
.لقد علمت أنه يجب أن أذهب معكما

470
00:19:45,638 --> 00:19:48,340
.كنت لن أترك هذا الفتي يجرح طفلي

471
00:19:48,424 --> 00:19:49,841
.لقد كان لايمكن إيقافه، ياأمي

472
00:19:49,926 --> 00:19:52,394
.لقد كان رجل كبير، كبير، لا يمكن إيقافه

473
00:19:52,461 --> 00:19:53,595
.رجولي للغاية

474
00:19:53,646 --> 00:19:54,763
.قضيب وكل شيء

475
00:19:56,966 --> 00:19:58,350
.لقد استخدمه كسلاح

476
00:19:58,434 --> 00:19:59,734
.أنا لا أتذكر هذا الجزء

477
00:19:59,802 --> 00:20:01,069
.في الحقيقة، أعتقد أن ذلك لم يحدث

478
00:20:01,136 --> 00:20:02,070
.إني متيقن من ذلك

479
00:20:02,137 --> 00:20:04,305
.لكنه كان رجلاً كبيراً

480
00:20:04,357 --> 00:20:05,740
.إنك ستحتاج ثلجاً علي هذه

481
00:20:05,808 --> 00:20:09,143
لما لم تجروا يارفاق فقط حينما فتح الباب؟

482
00:20:07,410 --> 00:20:09,143


483
00:20:09,195 --> 00:20:12,864
أعني 6 - 9 ، 290 باوند
ولديه قوس السهام؟

484
00:20:12,949 --> 00:20:16,451
.لقد أطلق عليًّ سهاماً بها مهدئات للأعصاب

485
00:20:16,502 --> 00:20:18,653
.ذلك يوضح أى تناقضات في قصتي

486
00:20:19,989 --> 00:20:22,257
.(هنيئاً، (جيمي

487
00:20:22,324 --> 00:20:23,508
.لقد فعتلها

488
00:20:23,593 --> 00:20:26,711
،عليك أن تبدء التمرين بـ (هوب) معي
.وستكون قادراً علي ركل مؤخرة أى أحد

489
00:20:25,344 --> 00:20:26,711


490
00:20:26,796 --> 00:20:28,463
.بالرغم من أنها ثقيلة

491
00:20:28,514 --> 00:20:30,099
.هناك حديث ولادة في الحضانة ربما تريد أن تبدء به

492
00:20:30,132 --> 00:20:31,499
،شكراً، أبي

493
00:20:31,550 --> 00:20:33,668
.لكنني لم أنتقم من متنمري

494
00:20:33,719 --> 00:20:35,437
.سابرينا) ستعتقد أننى أحمق)

495
00:20:35,488 --> 00:20:37,555
.ليس من الضرورى لو أنك تعرضت للضرب

496
00:20:37,640 --> 00:20:39,724
.لقد تعاركت. لقد أبعدت القرد من علي ظهرك

497
00:20:39,809 --> 00:20:41,776
.(وأنا لم أكن لأقلق حيال (سابرينا

498
00:20:41,844 --> 00:20:44,529
.الجميع يعلم أن الفتيات تحب العيون السوداء

499
00:20:44,614 --> 00:20:45,680
.صحيح

500
00:20:45,731 --> 00:20:47,065
لكن كيف لهذا أن يساعدنا، ياأبي؟

501
00:20:47,149 --> 00:20:48,033
.نحن رفاق بيض

502
00:20:48,117 --> 00:20:49,618
.لا، لقد قلت عيون سوداء

503
00:20:49,685 --> 00:20:50,702
.آآه -
.أووه -

504
00:20:50,786 --> 00:20:52,020
.حسناً، لديَّ واحدة من هؤلاء

505
00:20:53,372 --> 00:20:55,573
.تبدو جميلة للغاية، حقيقةً

506
00:20:59,862 --> 00:21:01,880
أتستطيع أن تغلق عينك و تمثل لي مثل "روكي"؟

507
00:21:01,964 --> 00:21:04,967
!"آدريان"

508
00:21:08,104 --> 00:21:09,521
<i> .والدي كان محق </i>

509
00:21:09,588 --> 00:21:11,039
<i> .كان ذلك يوم عظيم </i>

510
00:21:11,090 --> 00:21:13,808
<i> لقد أذهلت فتاتي </i>
<i> .فقط كما تخيلت </i>

511
00:21:13,876 --> 00:21:16,210
<i> .لقد واجهت متنمري </i>

512
00:21:16,262 --> 00:21:19,564
<i> ،وأهم شيء مدهش </i>
<i> .أنه أصبح لديَّ صديق جديد </i>

513
00:21:19,649 --> 00:21:22,884
<i> علي الرغم من أننا لم نعد نحتاج أن نلعب </i>
<i> ، لعبة الإنتقام الخيالية الخاصة بنا مرة أخري</i>

514
00:21:21,183 --> 00:21:22,884


515
00:21:22,935 --> 00:21:26,221
<i> فهذا لا يعني أننا لا نستطيع أن نقضي بعض الوقت
.الآن وبعد ذلك نحظي ببعض المتعة </i>

516
00:21:24,887 --> 00:21:26,221


517
00:21:27,289 --> 00:21:36,990
."تـرجـمـة " أحمــد عامـــر

517
00:21:30,289 --> 00:21:36,990
bicobicoo@yah >> Don't add me!!
Just pm if you need something.

517
00:00:37,696 --> 00:00:41,473
تربيـة (هوب)   -  السيزون الثاني ، الحلقة التاسعة
." بعنوان " رجال ناتسفيل الجديدة

517
00:00:39,096 --> 00:00:43,473
."تـرجـمـة " أحمــد عامـــر
