﻿1
00:00:01,998 --> 00:00:03,298
" أنا " باركر 

2
00:00:03,366 --> 00:00:04,299
" هيئة " بيس كورب 
انتقائيون بعناية 

3
00:00:04,367 --> 00:00:05,801
" أريتريا " ؟

4
00:00:05,868 --> 00:00:07,506
ألا يمكن أن تسعد لي ؟ 

5
00:00:07,574 --> 00:00:09,004
هذا والدي
" هنري ويلكوكس "

6
00:00:09,072 --> 00:00:12,108
تسريب معلومات موثق 
" إلى " لزا هيرين 

7
00:00:12,176 --> 00:00:13,347
هل تعتقد نفخ الصافرة 

8
00:00:13,415 --> 00:00:15,024
سيكسبك شيئاَ من تأييد الولاية ؟ 

9
00:00:15,091 --> 00:00:16,456
تعلمت من الأفضل 

10
00:00:16,524 --> 00:00:18,390
لو أردت تدريب أسلحة متخصص 

11
00:00:18,458 --> 00:00:21,923
اعتبريه موافق 

12
00:00:40,884 --> 00:00:43,455
رحلة سعيدة

13
00:00:47,429 --> 00:00:49,697
مازلت أرى من الآمن
أن أتولى حصة قيادة 

14
00:00:51,636 --> 00:00:52,938
أمسك بيد ملطخة 

15
00:00:53,006 --> 00:00:54,607
مالك الأرض قال أنك ستكون هنا 

16
00:00:54,675 --> 00:00:56,108


17
00:00:56,176 --> 00:01:00,313
كان يراودني شعور أنها تخفي شيئاَ عني 

18
00:01:00,381 --> 00:01:01,681
لن أسئل حتى لماذا أنت خلف مقود 

19
00:01:01,749 --> 00:01:04,049
سيارة " فيتا " موديل 67 

20
00:01:04,117 --> 00:01:05,384
وهي تعرف سياراتها 

21
00:01:05,451 --> 00:01:06,852
كان أمي عاشق سيارات 

22
00:01:06,919 --> 00:01:09,053
أذا تعرفين أن هذا الموديل 

23
00:01:09,121 --> 00:01:11,789
هو آخر طراز سيارات السباق 

24
00:01:11,856 --> 00:01:13,957
وعام 68 صدر طراز جديد 

25
00:01:14,024 --> 00:01:16,793
قلل الأداء بشكل كبير 

26
00:01:16,860 --> 00:01:18,727
مازلت لم ترد على سؤالي 

27
00:01:18,795 --> 00:01:21,262
أحب سيارات " كورفيت " مثل أبنائي 

28
00:01:21,330 --> 00:01:23,264
لطالما تمنيت واحدة

29
00:01:23,332 --> 00:01:26,233
أخيراَ ادخرت من يكفي من
قروش لشراء هذه عام 2007 

30
00:01:26,301 --> 00:01:27,669
" مباشرةَ قبل ذهابي للـ " العراق 

31
00:01:30,473 --> 00:01:31,975
وتمسكت بها 

32
00:01:32,043 --> 00:01:34,678
ولا يمكنك مقاومة هذا الصوت 

33
00:01:36,014 --> 00:01:38,383
435حصان

34
00:01:42,621 --> 00:01:44,323
لماذا أشم رائحة التين ؟ 

35
00:01:47,861 --> 00:01:49,862
قلت أنك ستعتني بزرعي 

36
00:01:49,930 --> 00:01:51,230
في فترة إجازتك ألا تذكر ؟ 

37
00:01:51,298 --> 00:01:52,499
التين شجرة وليس نبتة 

38
00:01:52,533 --> 00:01:55,002
ليس هذه 

39
00:01:57,305 --> 00:01:58,739
إجازة سعيدة 

40
00:01:58,807 --> 00:02:00,141
أنت تستحقينها 

41
00:02:00,208 --> 00:02:01,275
شكراَ 

42
00:02:08,049 --> 00:02:10,017
والآن ضع حزام الامان قبل
أن تؤذي أحداَ 

43
00:02:15,223 --> 00:02:17,157
كما تعرف تغير المناصب ف الاستخبارات 

44
00:02:17,225 --> 00:02:18,892
يعتي مع إجراء روتيني لكشف الكذب 

45
00:02:18,960 --> 00:02:20,794
أخذ منكم وقتاَ 

46
00:02:20,862 --> 00:02:23,931
النفاق السياسي لا يتوقف عن الإدهاش 

47
00:02:23,998 --> 00:02:27,134


48
00:02:27,201 --> 00:02:28,802
مكتب العمليات الخاصة
ماذا يعني ؟ 

49
00:02:28,870 --> 00:02:29,971
هل هذا جزء من كشف الكذب ؟ 

50
00:02:33,309 --> 00:02:34,943
اسمك " جيا ويلكوكس " ؟

51
00:02:35,011 --> 00:02:36,311
نعم

52
00:02:36,379 --> 00:02:37,879
" جئت من مكتب " لندن 

53
00:02:37,947 --> 00:02:41,149
للعمل مع " آرثر كامبل " في
عملية تدعى " لينكس " ؟

54
00:02:41,217 --> 00:02:42,717
نعم

55
00:02:42,785 --> 00:02:44,118
عمليات المراقبة الأولية ؟ 

56
00:02:44,186 --> 00:02:45,153
نعم

57
00:02:58,370 --> 00:02:59,570
هو صديق لك ؟ 

58
00:02:59,638 --> 00:03:01,172
لنكمل 

59
00:03:03,175 --> 00:03:05,944
أنا أقلع لـ " ستوكهولم " و
جئت للتوديع

60
00:03:06,012 --> 00:03:07,979
سأحضر لك معي بعض كرات اللحم 

61
00:03:08,047 --> 00:03:09,681
لن يكون بطعم " شيز دانييل " الطاهي 

62
00:03:09,749 --> 00:03:12,351
" لكن أفضل من شركة " إيكيا 

63
00:03:12,419 --> 00:03:14,754
لا شيء تقوليه ؟ 

64
00:03:14,821 --> 00:03:16,489
مساحة صعبة 

65
00:03:16,557 --> 00:03:19,225
حياتي ليست مثالية 

66
00:03:19,293 --> 00:03:19,960
ما الأمر ؟ 

67
00:03:26,401 --> 00:03:29,303
" مايكل " 

68
00:03:29,370 --> 00:03:31,371
ماذا فعل ؟ 

69
00:03:31,439 --> 00:03:34,007
اتصلت لأسئل عن غيابه من العمل 

70
00:03:34,075 --> 00:03:36,176
وأخبرني بأنه خضع
لاستجواب التعقل الزوجي 

71
00:03:36,244 --> 00:03:38,445
خلال العام الماضي وحدة 

72
00:03:38,512 --> 00:03:40,146
" دانييلا " 

73
00:03:40,214 --> 00:03:42,749
التعقل طريقة قذرة للقول 

74
00:03:42,816 --> 00:03:44,450
أنك ضاجعت مساعدتك البدينة 

75
00:03:44,518 --> 00:03:46,052
آسفة

76
00:03:46,119 --> 00:03:48,054
كنت أتصفح دفتر المواعيد هذا 

77
00:03:48,121 --> 00:03:49,989
أحاول فهم كيف حدث ذلك 

78
00:03:50,057 --> 00:03:51,758
لا تقسي على نفسك لهذا 

79
00:03:51,826 --> 00:03:54,794
أشعر أن كل شخص في حياتي 

80
00:03:54,862 --> 00:03:56,997
كان يكذب علي بأمور كبيرة 

81
00:04:05,205 --> 00:04:06,739
أنت نفسك قلت أنك لم تقضي إجازة 

82
00:04:06,807 --> 00:04:08,909
منذ بدات العمل مع الوكالة 

83
00:04:08,976 --> 00:04:10,911
لم لا تذهبي معي ؟ 

84
00:04:10,978 --> 00:04:12,979
كلا لدي أميال 

85
00:04:13,047 --> 00:04:15,115
" كلوي " و " كاتيا "
عند جدتهم 

86
00:04:15,183 --> 00:04:16,617
وعليك الفسحة 

87
00:04:16,684 --> 00:04:18,685
وقد أحتاج حمال حقائب 

88
00:04:25,861 --> 00:04:27,428
لماذا نواجه " سبونتينياس " دائماَ

89
00:04:27,496 --> 00:04:28,896
حينما تواجهنا الأمور السيئة ؟ 

90
00:04:28,963 --> 00:04:30,731
الكره الطبيعي للفراغ 

91
00:04:30,799 --> 00:04:32,399
نظرية فكرية 

92
00:04:32,467 --> 00:04:34,801
كلا قرأتها في مجلة المطار 

93
00:04:34,869 --> 00:04:35,802
" مايكل " 

94
00:04:35,870 --> 00:04:37,069
سوف تردين عليه ؟ 

95
00:04:37,137 --> 00:04:38,337
كلا أنا في إجازة 

96
00:04:38,405 --> 00:04:40,206
هل تتذكرين " ماجنوس " الصغيرة 

97
00:04:40,273 --> 00:04:42,340
حيث كنا نعيش في قاعدة قريبة من " كارلسبورج " ؟

98
00:04:42,408 --> 00:04:44,109
تقصدين " ماجنوس .. أول حادثة تصادم " ؟

99
00:04:44,176 --> 00:04:45,643
" بل أقرب إلى " ماجنوس القبلة الأولى 

100
00:04:45,711 --> 00:04:47,913
- كنت دمية الثمانينات 
- واضح

101
00:04:47,980 --> 00:04:49,848
- بأي حال لقد راسلته 
- راسلته ؟ 

102
00:04:49,915 --> 00:04:50,982
قبل وصولنا الرحلة أجل 

103
00:04:51,050 --> 00:04:53,118
إنه على الفيس بوك 

104
00:04:53,185 --> 00:04:56,087
- ماذا يعمل الآن ؟ 
- يدير محل زهور 

105
00:04:56,155 --> 00:04:58,356
" تبدوا طبيعة " ماجنوس الصغيرة

106
00:04:58,424 --> 00:04:59,457
كان يحب الأزهار 

107
00:04:59,525 --> 00:05:01,459
" دانييل "
" آني " 

108
00:05:01,527 --> 00:05:03,461
" ماجناس الصغيرة " 

109
00:05:03,529 --> 00:05:06,131
سعدت جداَ بلقائكن 

110
00:05:06,198 --> 00:05:07,665
مر زمن طويل

111
00:05:07,733 --> 00:05:08,766
- جداَ
- أجل

112
00:05:08,834 --> 00:05:10,001
ومسرورة برؤيتك جداَ

113
00:05:10,069 --> 00:05:11,669
حسناَ

114
00:05:15,307 --> 00:05:17,175
لنحضر حقائبك 

115
00:05:19,245 --> 00:05:21,947
أجل لدي بستان من المشمش وقارب إبحار 

116
00:05:22,014 --> 00:05:24,315
" كوخ عائلتنا في " كورنتروب

117
00:05:24,383 --> 00:05:25,917
لكن ألم تذكر لك " دانييل " هذا ؟ 

118
00:05:25,985 --> 00:05:28,954
كلا

119
00:05:29,022 --> 00:05:30,922
أظنني فقدت حقيبتي 

120
00:05:30,990 --> 00:05:32,390
في مطار " سالتون " العريق ؟ 

121
00:05:32,458 --> 00:05:33,792
ربما هناك لوحة في الأعلى 

122
00:05:33,859 --> 00:05:35,527
احتمال ضئيل أنها بدأت تضيء 

123
00:05:35,595 --> 00:05:37,529
أو ربما أنهم وضعوها في الطائرة الخطأ 

124
00:05:37,596 --> 00:05:39,531
سوف نملأ النموذج ونوصلها لك 

125
00:05:39,598 --> 00:05:40,966
حالياَ

126
00:05:41,033 --> 00:05:42,634
سآخذ الفتيات للتسوق 

127
00:05:42,702 --> 00:05:44,436
وسوف نمر على آخر 
" وأحدث بوتيكات الزهور في " ستوكهولم

128
00:05:44,504 --> 00:05:47,006
وربما كوب نبيذ عند " نوبركاين " ؟

129
00:05:47,073 --> 00:05:49,041
بالطبع سوف أحضر السيارة 

130
00:05:49,109 --> 00:05:50,476
وأقابلكم على الجانب الحديدي 

131
00:05:50,543 --> 00:05:51,410
هل تسمحي بحقائبك ؟ 

132
00:05:51,477 --> 00:05:52,845
من فضلك 

133
00:05:52,912 --> 00:05:55,147
سنأتي والخلاخيل في أرجلنا 

134
00:05:55,215 --> 00:05:57,549
تمالكي أعصابك فقط 

135
00:05:57,617 --> 00:05:58,951
لا أحتاج حاضنة 

136
00:05:59,019 --> 00:06:00,953
كلا تحتاجين شقيقة صغرى
مبالغة في الحماية 

137
00:06:01,021 --> 00:06:03,055
سوف أكون معك 

138
00:06:03,123 --> 00:06:04,423
" أوجي " 

139
00:06:04,491 --> 00:06:06,092
تعمل متأخراَ إذاَ ؟

140
00:06:06,159 --> 00:06:08,461
في الحقيقة للتو بدأ يومي 

141
00:06:08,529 --> 00:06:10,062
كيف حال الإجازة ؟ 

142
00:06:10,130 --> 00:06:13,433
يحملني شعور أنها لم تعد إجازة 

143
00:06:13,501 --> 00:06:15,302
لن تطلب منك الوكالة 

144
00:06:15,369 --> 00:06:16,937
لولا حساسية الوقت 

145
00:06:17,005 --> 00:06:18,806
حسناَ ما المهمة ؟ 

146
00:06:18,873 --> 00:06:20,508
نحتاجك أن تكوني ساعي الظرف المختوم 

147
00:06:20,575 --> 00:06:22,109
" لدى " تري كرونر جالا 

148
00:06:22,177 --> 00:06:24,512
في مركز برلمان الواجهة البحرية
هذه الظهيرة 

149
00:06:24,580 --> 00:06:25,780
هذه مخالفة عنيفة 

150
00:06:25,847 --> 00:06:27,782
أترين ؟ هناك امتيازات إضافية لهذا العمل 

151
00:06:29,017 --> 00:06:30,350
ماذا بداخل المغلف 

152
00:06:30,418 --> 00:06:32,286
عدم الاطلاع عليه
ليس فقط لمصلحتي 

153
00:06:32,353 --> 00:06:33,720
مستعدة ؟

154
00:06:33,788 --> 00:06:35,188
أجل

155
00:06:35,255 --> 00:06:36,856
سأبعث لك التفاصيل 

156
00:06:36,924 --> 00:06:38,524
عن موقع هدفنا المسلط

157
00:06:38,592 --> 00:06:39,926
عليك التقاط الظرف منه 

158
00:06:39,994 --> 00:06:41,761
وتوصيله لوسيطك 

159
00:06:41,829 --> 00:06:44,130
في مركز مجلس الشورى

160
00:06:44,197 --> 00:06:47,132
وممنوع الانسحاب حتى تسليم الظرف 

161
00:06:47,200 --> 00:06:49,668
أنت حقاَ تفسد إجازتي 

162
00:06:51,504 --> 00:06:53,505
" دانييل " 

163
00:06:53,573 --> 00:06:55,941
علي إجراء جزء سريع من العمل 

164
00:06:56,009 --> 00:06:57,175
ألا يعلمون أنك في عطلة ؟ 

165
00:06:57,243 --> 00:06:58,243
ارفضي عملهم 

166
00:06:58,311 --> 00:06:59,477
" دانييل " 

167
00:06:59,545 --> 00:07:00,612
لا بأس بهذا 

168
00:07:00,679 --> 00:07:02,447
أعني مازال بوسعنا الذهاب 

169
00:07:02,515 --> 00:07:04,382
نعم

170
00:07:04,450 --> 00:07:05,817
استمتعي بعملك 

171
00:07:10,088 --> 00:07:14,025
@@@ حاذف الترم @@@

172
00:07:14,092 --> 00:07:18,092
Hathef@windowslive.com

173
00:07:18,117 --> 00:07:22,117


174
00:07:22,142 --> 00:07:35,181


175
00:07:35,182 --> 00:07:37,416


176
00:07:37,484 --> 00:07:39,519


177
00:07:39,587 --> 00:07:41,655


178
00:07:41,723 --> 00:07:43,624


179
00:07:43,691 --> 00:07:45,893


180
00:07:45,961 --> 00:07:47,761


181
00:07:47,829 --> 00:07:49,963


182
00:07:50,031 --> 00:07:52,966


183
00:08:04,901 --> 00:08:06,802
بيتر " يتوقع قدومك "

184
00:08:21,854 --> 00:08:24,422
مرحباَ

185
00:08:24,490 --> 00:08:25,690
وكم يستقبط المعبر من " كرون " سويدي ؟ 

186
00:08:25,758 --> 00:08:27,859
كم ندفع من ضرائب ؟ 

187
00:08:27,927 --> 00:08:30,328
زرع العملاء لا يعطينا جسراَ

188
00:08:30,396 --> 00:08:32,463
لو أردت إنجاز شيء
ليك فعله بنفسك 

189
00:08:32,531 --> 00:08:34,398
- صحيح ؟
- ممكن 

190
00:08:34,466 --> 00:08:35,999
نعم

191
00:08:36,067 --> 00:08:40,103
أيضاَ أعتقد أن الاستخبارات الأمريكية 

192
00:08:40,171 --> 00:08:41,404
لهذا أرسلوك 

193
00:08:44,441 --> 00:08:47,143
على أية حال 

194
00:08:49,981 --> 00:08:53,016
الطرد هنا 

195
00:08:53,084 --> 00:08:55,052
أي شيء آخر علي معرفته ؟ 

196
00:08:55,120 --> 00:08:56,687
طالما أنك هنا 

197
00:08:56,755 --> 00:08:58,522
خذي يوماَ أو اثنان للاسترخاء 

198
00:08:58,590 --> 00:09:01,225
رجالكم في الاستخبارات
يأتون وينسلون خطفةَ

199
00:09:01,293 --> 00:09:04,061
ستوكهولم " مدينة جميلة "

200
00:09:05,497 --> 00:09:08,499
ليس كل المهمة عمل 

201
00:09:08,567 --> 00:09:09,834
صدقني 

202
00:09:09,901 --> 00:09:11,069
كانت هذه الفكرة الأصلية 

203
00:09:13,372 --> 00:09:15,340
ليس سيئاَ على بحار سابق 

204
00:09:15,407 --> 00:09:17,308
قليل من الجهد وكثير من الحظ 

205
00:09:17,376 --> 00:09:18,943
انظر لهذا الريش 

206
00:09:19,011 --> 00:09:20,645
لا أحمل ميزانية كرس معدني 

207
00:09:20,712 --> 00:09:22,480
حتى بوصفة طبيب 

208
00:09:22,548 --> 00:09:25,216
هل جئت هنا لتتغزل في الأثاث ؟ 

209
00:09:25,284 --> 00:09:26,851
لا

210
00:09:26,919 --> 00:09:29,921
هل تعرف عن عملية " لينكس " ؟

211
00:09:31,857 --> 00:09:33,559
من يتحدث عنها ؟ 

212
00:09:33,626 --> 00:09:36,662
من الواضح أن تخطي كشف كذب قد فشل 

213
00:09:36,730 --> 00:09:38,164
مما قادنا لاستجواب لصالح مجلس عمليات الأطلنطي

214
00:09:38,232 --> 00:09:39,699
في هذه العملية بالتحديد 

215
00:09:39,767 --> 00:09:41,568
تقييم من ؟ 

216
00:09:41,636 --> 00:09:44,905
" جاي ويلكوكس " 

217
00:09:44,972 --> 00:09:46,673
هل أنت معتمد ؟ 

218
00:09:48,208 --> 00:09:51,310
قد تقول هذا 

219
00:09:51,378 --> 00:09:53,679
إذاَ أقترح أن تخرج
من أمام غطائك 

220
00:09:53,747 --> 00:09:55,481
" شكراَ  " إيريك

221
00:09:55,549 --> 00:09:56,982
أدين لك

222
00:09:57,050 --> 00:09:58,583


223
00:09:58,651 --> 00:10:00,585
واحدة من هذه 

224
00:10:05,524 --> 00:10:07,258
يفاجئني تلقي اتصالك 

225
00:10:07,325 --> 00:10:09,794
أجل لم أتوقع عودتي 

226
00:10:11,363 --> 00:10:12,697
ما الذي جعلك تغير رأيك ؟ 

227
00:10:12,765 --> 00:10:15,434
كوني غير قادر على الرؤية 

228
00:10:15,501 --> 00:10:16,702


229
00:10:16,769 --> 00:10:19,872
آخر فحص نظر أجريناه 

230
00:10:19,940 --> 00:10:20,973
كان بعد الإصابة بقليل 

231
00:10:21,041 --> 00:10:22,542
لذا من الممكن 

232
00:10:22,610 --> 00:10:24,344
أن بعض انتفاخات القزحية قد عادت لوضعها 

233
00:10:24,412 --> 00:10:25,812
من هنا يمكننا تقييم .. 

234
00:10:25,880 --> 00:10:27,047
لو أنه جرى تقارب أي من الخلايا البصرية 

235
00:10:27,114 --> 00:10:29,282
بشكل ملائم 

236
00:10:29,350 --> 00:10:32,218
- نعم
- لذا أنا هنا 

237
00:10:32,285 --> 00:10:34,219
أعني يقرر تقييم النظر فقط 

238
00:10:34,287 --> 00:10:36,055
لو كنت المرشح القابل للحياة 

239
00:10:36,122 --> 00:10:38,623
هناك طريق طويلة تفصلك عن ذلك 

240
00:10:38,691 --> 00:10:40,458
لنبدأ إذاَ 

241
00:12:46,955 --> 00:12:49,223


242
00:12:49,291 --> 00:12:50,391
" آني وولكر " 

243
00:12:53,294 --> 00:12:55,796
" آني " 

244
00:12:55,864 --> 00:12:58,098
" دنيلا "
ماذا تفعلين هنا ؟ 

245
00:12:58,166 --> 00:13:00,768
حسناَ شركة " ماجنوس " قدمت
الزهور لأجل المناسبة 

246
00:13:00,835 --> 00:13:01,969
" مرحباَ : آني 

247
00:13:02,037 --> 00:13:03,637
ماذا تفعلين هنا ؟ 

248
00:13:03,704 --> 00:13:05,505
أقابل زميل عمل 

249
00:13:05,573 --> 00:13:07,240
أين حصلت على العنوان ؟ 

250
00:13:07,308 --> 00:13:09,609
بما أنني أتسوق مع " ماجنوس " بأي حال 

251
00:13:09,676 --> 00:13:12,411
أخذني لقسم المتاجر المدهش هذا 

252
00:13:12,478 --> 00:13:13,579
ويصر على دفع الحساب 

253
00:13:14,681 --> 00:13:15,747
هل تريدين مشروباَ ؟

254
00:13:15,815 --> 00:13:18,550
شمبانيا ؟ 

255
00:13:18,617 --> 00:13:21,119
تبدوا مذهلة 

256
00:13:21,186 --> 00:13:23,887
يا لها من مفاجأة سارة رؤية " دانييل " بعد فترة 

257
00:13:23,955 --> 00:13:25,656
أجل كان مفاجئاَ أنا واثقة 

258
00:13:25,723 --> 00:13:27,457
أجل مفاجئة مرحبة 

259
00:13:27,525 --> 00:13:28,992
نساء " السويد " هذه الأيام 

260
00:13:29,060 --> 00:13:30,294
دائماَ يسعون جاهدين 

261
00:13:30,362 --> 00:13:31,662
ليصبحوا شيئاَ ليس موضعهم 

262
00:13:31,730 --> 00:13:33,563
لكن " دانييل " متصالحة مع نفسها 

263
00:13:33,631 --> 00:13:34,865
دائماَ كانت كذلك 

264
00:13:34,933 --> 00:13:38,401


265
00:13:38,469 --> 00:13:40,370
ماذا تقصد " ماجنوس " ؟

266
00:13:40,437 --> 00:13:42,305
أقول أنه أحياناَ 

267
00:13:42,372 --> 00:13:43,706
قد تأخذ الأمور وقتاَ طويلاَ 

268
00:13:43,774 --> 00:13:46,109
لكن لو قدر لها 
ستكون أموراَ سعيدة 

269
00:13:46,177 --> 00:13:48,545
أظن ذلك 

270
00:13:48,612 --> 00:13:51,581
ألم تخبرك " دانييل " أنها متزوجة ؟ 

271
00:13:51,649 --> 00:13:53,083
كلا

272
00:13:57,156 --> 00:13:58,389
خلال ستة أشهر من المراسلات 

273
00:13:58,457 --> 00:13:59,791
لم تذكر ذلك 

274
00:13:59,858 --> 00:14:01,893
- ست أشهر ؟ 
- أجل وقليل 

275
00:14:01,961 --> 00:14:04,830
أعني لم تقل من قبل أنها متزوجة 

276
00:14:13,238 --> 00:14:14,872
كانت تمر بمرحلة غريبة 

277
00:14:14,939 --> 00:14:18,041
لابد أنها لم تفكر بوضوح 

278
00:14:18,109 --> 00:14:19,642
أظن حقاَ علي الذهاب 

279
00:14:19,710 --> 00:14:21,077
- كلا 
- علي التعامل 

280
00:14:21,145 --> 00:14:22,644
مع بعض أعمال الزهور 

281
00:14:22,712 --> 00:14:24,913
أرى أنهم نسوا إحضار زهور الزنبق 

282
00:14:29,887 --> 00:14:31,154
رائع 

283
00:14:31,222 --> 00:14:33,056
" لا تحصل على ذلك في " أمريكا 

284
00:14:33,124 --> 00:14:35,426
مرحباَ

285
00:14:35,493 --> 00:14:37,862
مسرور برؤيتك من جديد 

286
00:14:37,930 --> 00:14:40,933
لم نتقابل أصلاَ ولكن لا يهم 

287
00:14:41,000 --> 00:14:42,835
هل ترغبي مرافقتي على كوب قهوة ؟ 

288
00:14:42,902 --> 00:14:44,003
قهوة ؟ 

289
00:14:44,070 --> 00:14:45,705
أنا أطلب المخلوط 

290
00:14:45,772 --> 00:14:47,139
كنت أتسائل 

291
00:14:47,207 --> 00:14:49,575
هل تريدين مشاركتي قهوة ؟ 

292
00:14:49,643 --> 00:14:50,676


293
00:14:50,744 --> 00:14:51,777
لا شكراَ 

294
00:14:53,247 --> 00:14:54,780
أرجوا المعذرة 

295
00:14:59,253 --> 00:15:00,920
كان غرب الأطوار 

296
00:15:00,988 --> 00:15:02,222
ماذا حدث ؟ 

297
00:15:02,289 --> 00:15:03,490
هذا الرجل الوسيم 

298
00:15:03,557 --> 00:15:05,458
صاحب الزهرة في سترته جاء إلي 

299
00:15:05,526 --> 00:15:08,194
وظل يطلب دعوتي لقهوة 

300
00:15:08,262 --> 00:15:09,829
أين هو ؟ 

301
00:15:09,896 --> 00:15:10,763
هلا تشيري عليه ؟ 

302
00:15:10,831 --> 00:15:12,098
أين " ماجنوس " ؟

303
00:15:12,199 --> 00:15:13,767
أضطر لعمل طارئ 

304
00:15:13,834 --> 00:15:15,369
زهور طارئة ؟ 

305
00:15:15,437 --> 00:15:16,971
لقد نسوا زهور الزنبق 

306
00:15:17,038 --> 00:15:19,106
هلا تريني لرجل الذي
جاء للتحدث معك 

307
00:15:19,174 --> 00:15:20,975
هذا نموذجي
لست أنت من طلب منه الذهاب ؟ 

308
00:15:21,043 --> 00:15:22,344
بصراحة لم أقل له 

309
00:15:22,412 --> 00:15:24,112
أخبرته أنك متزوجة 

310
00:15:24,180 --> 00:15:25,313
الأمر الذي تساهلت فيه على ما يبدوا 

311
00:15:25,381 --> 00:15:27,082
خلال ستة أشهر مراسلة 

312
00:15:27,150 --> 00:15:28,884
حسناَ أنظري لي بكل الأحكام التي تريدين 

313
00:15:28,952 --> 00:15:30,252
لكن حياتي تنهار 

314
00:15:30,319 --> 00:15:31,753
لذا توصلت لصديق قديم 

315
00:15:31,821 --> 00:15:32,921
وشعرت بالراحة
آسفة 

316
00:15:32,989 --> 00:15:34,389
أن هذا جعلني شريرة 

317
00:15:34,457 --> 00:15:35,657
كنت سأحدثك بذلك 

318
00:15:35,725 --> 00:15:37,158
لكنك كنت مشغولة 

319
00:15:37,225 --> 00:15:38,792
هذا لا يجعلك شريرة 

320
00:15:38,860 --> 00:15:41,128
اسمعي علي الخروج وتلقي مكالمة عمل 

321
00:15:41,196 --> 00:15:43,596
ألسنا وسط جدال .. شجار ؟ 

322
00:15:43,664 --> 00:15:44,497
أجل لكن ألا يمكن تأجيله ؟ 

323
00:15:44,565 --> 00:15:45,832
فقط انتظري هنا 

324
00:15:45,900 --> 00:15:47,601
لابد أنه جميل أن تكون موظفاَ 

325
00:15:47,669 --> 00:15:49,169
بعمل هام
تستطيع التهرب من أي جدال 

326
00:15:49,237 --> 00:15:50,805
فقط انتظري 

327
00:15:50,872 --> 00:15:53,008
" دانييل " 

328
00:15:53,109 --> 00:15:54,342
" أوجي " 

329
00:15:54,410 --> 00:15:56,312
نحن جاهزون لمشروب " أكوافيك " ؟

330
00:15:56,379 --> 00:15:57,880
فشلت في اللقاء بالوسيط 

331
00:15:57,948 --> 00:15:59,848
- ألم يظهر ؟ 
- لس تماماَ

332
00:15:59,916 --> 00:16:01,250
كانت " دانييل " في الحدث 

333
00:16:01,318 --> 00:16:03,352
والوسيط أخطأ بها 

334
00:16:03,420 --> 00:16:04,854
ماذا كانت تفعل هناك ؟ 

335
00:16:04,921 --> 00:16:07,656
أنا في إجازة
اعتقدت ذلك 

336
00:16:07,724 --> 00:16:09,858
أين وسيطك الآن ؟ 

337
00:16:09,926 --> 00:16:12,227
خارج التغطية 

338
00:16:12,295 --> 00:16:14,129
ما الخطة ؟ 

339
00:16:14,196 --> 00:16:16,497
لهذا الإجراء ؟ 

340
00:16:16,565 --> 00:16:18,766
لا يوجد اتفاق 

341
00:16:23,448 --> 00:16:24,615
يمكنني أجد جولة على القاعد من جديد 

342
00:16:24,682 --> 00:16:25,983
محاولةَ العذور على وسيطي 

343
00:16:26,050 --> 00:16:27,551
لست فكرة مناسبة 

344
00:16:27,619 --> 00:16:30,153
إما أن تجري المهمة كما
خطط لها وإلا سينسحبون 

345
00:16:30,221 --> 00:16:31,421
ربما حصل مجرد سوء تفاهم 

346
00:16:31,489 --> 00:16:32,989
أو قد يحصل شيء آخر 

347
00:16:33,057 --> 00:16:34,291
لا يمكننا تقبل هذا الخطر 

348
00:16:34,359 --> 00:16:36,093
هذا فاتني التسليم 

349
00:16:36,161 --> 00:16:37,661
ماذا أفعل بالمغلف ؟ 

350
00:16:37,729 --> 00:16:39,297
سيعاد للمرسل 

351
00:16:39,365 --> 00:16:41,232
عليك ترك الحدث 

352
00:16:41,300 --> 00:16:42,934
عودي إلى " بيتر " إنه شخص طيب 

353
00:16:43,002 --> 00:16:45,638
يعرف اللاعبين المحليين
وقوانين الأرض 

354
00:16:45,705 --> 00:16:48,107
انتظري تعليمات إضافية 

355
00:16:48,174 --> 00:16:49,275
حسناَ

356
00:16:52,279 --> 00:16:54,881
سمعت أن " جاي " استدعي
للمسائلة من مجلس الاستجواب 

357
00:16:54,948 --> 00:16:58,150
لأجل برنامج ابتكرته
باسم " لينكس " قبل ثلاث سنوات 

358
00:16:58,218 --> 00:16:59,151
لم أسمع عنه 

359
00:16:59,219 --> 00:17:00,987
كان هذا مقصوداَ 

360
00:17:01,055 --> 00:17:03,022
عالي التجزأة 

361
00:17:03,090 --> 00:17:04,857
مجهود جماعي مع المكتب البريطاني 
للتنصت على محمول الإرهابيين 

362
00:17:04,925 --> 00:17:06,892
في الولايات المتحدة وإنجلترا 

363
00:17:06,959 --> 00:17:08,093
وم المشكلة ؟ 

364
00:17:09,962 --> 00:17:12,363
سعيت للخارج لاستشارة قانونية 

365
00:17:12,431 --> 00:17:15,099
خلال المرحلة الأولية 

366
00:17:15,167 --> 00:17:19,037
" بما يتضمن " جينا 

367
00:17:19,105 --> 00:17:20,873
أردت أن تسمعي مني أولاَ 

368
00:17:20,941 --> 00:17:23,075
في حال خرجت الفضيحة 

369
00:17:23,143 --> 00:17:26,212
هناك الكثير من المحامين في العاصمة 

370
00:17:26,280 --> 00:17:28,014
وما كان عليك إلا 
استشارة زوجتك السابقة ؟ 

371
00:17:28,082 --> 00:17:29,784
كان نداءاَ عاجلاَ 

372
00:17:29,851 --> 00:17:31,319
لدرجة عدم إخباري به 

373
00:17:41,631 --> 00:17:43,664
متى كنت ستخبرني أنك استدعيت 

374
00:17:43,732 --> 00:17:46,201
أمام هيئة تحقيق كشف الكذب ؟ 

375
00:17:48,137 --> 00:17:49,537
أجل

376
00:17:49,605 --> 00:17:51,906
أعرف كل شيء 

377
00:17:51,974 --> 00:17:53,374
لا ـأفترض أنك تدرك 

378
00:17:53,442 --> 00:17:55,209
الفرصة التي صنعتها لنفسك 

379
00:17:55,277 --> 00:17:57,612
مزيد من الأمنية ؟ هذه فرصة ؟ 

380
00:17:57,679 --> 00:17:59,881
لديك أذن المجلس العمومي 

381
00:17:59,948 --> 00:18:01,549
العب بطاقتك جيداَ 

382
00:18:01,617 --> 00:18:04,319
قد تتخلص من عقبة رئيسية في طريقك 

383
00:18:04,387 --> 00:18:06,988
" تريد مني خيانة " آرثر 

384
00:18:07,056 --> 00:18:08,757
كانت العملية من قراره 

385
00:18:08,824 --> 00:18:10,624
كنت مجرد 

386
00:18:10,692 --> 00:18:12,259
متبع أوامر 

387
00:18:12,327 --> 00:18:13,928
كلانا له يد في القضة 

388
00:18:13,995 --> 00:18:15,296
لو كنت محلك 
لن أدافع عن الذي استدعاك

389
00:18:15,363 --> 00:18:17,698
من محطة " لندن " ثم لوى ذراعك 

390
00:18:17,765 --> 00:18:20,867
بعدما جاء " بن ميرسير " للمنحنى 

391
00:18:20,935 --> 00:18:23,903
أنا بخير الآن 

392
00:18:23,970 --> 00:18:26,238
مكتبك للعمليات الخاصة 

393
00:18:26,306 --> 00:18:28,607
هو لقب مغرور في أقوى احتمال 

394
00:18:28,675 --> 00:18:31,410
عليك ترسيخ نفسك في مل له مرتكز 

395
00:18:31,477 --> 00:18:32,911
سيطرح مجلس التحقيق بعض الأسئلة 

396
00:18:32,979 --> 00:18:34,913
عن ولائاتك 

397
00:18:34,981 --> 00:18:36,815
أي تعاطف مع " آرثر " سوف
يفهم كنقطة ضعف 

398
00:18:36,883 --> 00:18:38,750
وسوف تسير مرغماَ معه 

399
00:18:38,818 --> 00:18:40,585
ليس لدي أي تعاطف تجاهه 

400
00:18:40,653 --> 00:18:41,853
جيد

401
00:18:41,921 --> 00:18:43,956
ابقى على تماسكك 

402
00:18:44,024 --> 00:18:46,960
وقريباَ جداَ أعود لك
كمستشار للقسم الأمني 

403
00:18:47,027 --> 00:18:49,996
ابدوا مغروراَ 
لا تظهر أي اهمية 

404
00:18:50,064 --> 00:18:52,600
سيكيون هذا سهلاَ عليك 

405
00:18:52,667 --> 00:18:55,335
لدي عمل أنجزه 

406
00:18:55,403 --> 00:18:57,070
الوداع 

407
00:19:33,207 --> 00:19:34,641


408
00:19:38,679 --> 00:19:40,179
" أوجي " 

409
00:19:40,247 --> 00:19:42,048
" آني " 
بواب فندق الصالة 

410
00:19:42,115 --> 00:19:44,250
وجد وسيطك ميتاَ عند السلم 

411
00:19:44,318 --> 00:19:45,718
ما أوضاعك ؟ 

412
00:19:45,785 --> 00:19:47,586
أنا في منزل " بيتر " إنها ميتة أضاَ 

413
00:19:47,653 --> 00:19:49,921
قتلت 

414
00:19:49,989 --> 00:19:51,623
أخبريني ما تريني 

415
00:19:51,690 --> 00:19:53,024
يبدوا أنه كان يحاول تناول 

416
00:19:53,092 --> 00:19:54,492
سلاح طوارئه الجانبي 

417
00:19:54,560 --> 00:19:57,295
وانجرت سكرتيرته للأمر أيضاَ 

418
00:19:57,363 --> 00:20:01,232
- عليك التحرك 
- المكان قمامة 

419
00:20:01,300 --> 00:20:03,268
مازال هناك سلاح ومال في الخزينة 

420
00:20:03,336 --> 00:20:05,537
مهما يكن الرجل فهو يسعى لشيء محدد 

421
00:20:05,605 --> 00:20:07,406
الظرف على الأرجح 

422
00:20:07,473 --> 00:20:08,974
اسمعيني جيدا

423
00:20:09,042 --> 00:20:10,776
ستوكهولم " بلد مخيفة "

424
00:20:10,843 --> 00:20:12,310
وعليك المغادرة 

425
00:20:12,378 --> 00:20:14,779
- ماذا عن " دانييل " ؟
- أين هي ؟ 

426
00:20:14,847 --> 00:20:16,514
لا أدري
لقد تشاجرنا 

427
00:20:16,582 --> 00:20:18,283
" آني "
لو اتصلت بأي شكل مع القاتل 

428
00:20:18,351 --> 00:20:20,085
فهي في خطر أيضاَ 

429
00:20:20,153 --> 00:20:21,820
علي إيجادها 

430
00:20:21,888 --> 00:20:24,357
سأرسل لك خطة هرب تحركي 

431
00:20:48,181 --> 00:20:49,915
" دانييل " ؟

432
00:21:19,899 --> 00:21:22,367
أنا أقيم في غرفة 429

433
00:21:22,402 --> 00:21:24,670
" وأبحث عن " دانييل بروكس 

434
00:21:24,737 --> 00:21:27,306
" قد تقيم تحت اسم عائلة " وولكر

435
00:21:27,374 --> 00:21:29,309
إنها طويلة وشقراء 

436
00:21:29,377 --> 00:21:31,144
" أعرف أن هذا غير نادر في " السويد 

437
00:21:31,212 --> 00:21:33,547
ها هي
اين كنت ؟ 

438
00:21:33,615 --> 00:21:34,915
أين كنت ؟ 

439
00:21:34,983 --> 00:21:36,417
كنت في مركز تجاري 

440
00:21:36,484 --> 00:21:38,118
أستخدم الكمبيوتر لمراسلة الفتيات 

441
00:21:38,186 --> 00:21:39,285
علينا الذهاب حالاَ

442
00:21:39,353 --> 00:21:40,587
لا

443
00:21:40,655 --> 00:21:42,422
" دانييل " 

444
00:21:42,456 --> 00:21:45,492
سئمت من الاعتذارات والتوجيهات 

445
00:21:48,863 --> 00:21:51,464
اسمعيني 

446
00:21:51,532 --> 00:21:53,066
لن أتظاهر حتى 

447
00:21:53,133 --> 00:21:54,734
بمعرفة شعور من يكون مكانك 

448
00:21:54,802 --> 00:21:57,036
وما تمرين معه وضع صعب جداَ 

449
00:21:57,103 --> 00:21:59,305
مع الفضل والاتزان 

450
00:21:59,373 --> 00:22:00,940
لا أحاول أن أكون متسلطة 

451
00:22:01,008 --> 00:22:03,944
لكن علينا أن نتحرك فوراَ 

452
00:22:04,012 --> 00:22:05,846
هلا تتوقفي دقيقة لتشرحي ما يجري ؟ 

453
00:22:05,914 --> 00:22:07,348
سنغادر العاصمة 

454
00:22:07,416 --> 00:22:08,583
تقصدين نغادر أي نرحل ؟ 

455
00:22:08,650 --> 00:22:10,985
نعم 

456
00:22:11,053 --> 00:22:12,788
لماذا لم تذهبي للمطار ؟ 

457
00:22:12,855 --> 00:22:14,590
هذا متنبأ به 

458
00:22:14,657 --> 00:22:17,026
" سنذهب لمحطة القطار متجهين إلى " أوسلو 

459
00:22:17,094 --> 00:22:18,294
ثم نطير من هناك 

460
00:22:20,597 --> 00:22:22,731
لا تكوني متوترة 

461
00:22:22,799 --> 00:22:25,467
هذا محرج فعلاَ 

462
00:22:25,535 --> 00:22:26,769
كان سيكون أكثر حرجاَ 

463
00:22:26,837 --> 00:22:28,270
لو عرف " آرثر " بحصول ذلك 

464
00:22:28,338 --> 00:22:32,840
ما قصتكما مع السرية ؟ 

465
00:22:32,908 --> 00:22:35,243
حسناَ كلاكما عميل 

466
00:22:35,310 --> 00:22:36,944
كنت واحدة منا 

467
00:22:37,012 --> 00:22:38,512
كنت متزوجة منه 

468
00:22:38,580 --> 00:22:39,813
الذي استشارك قانونياَ بعملية 

469
00:22:39,881 --> 00:22:41,949
" تدعى " لينكس 

470
00:22:43,419 --> 00:22:44,920
هذا الموضوع إذاَ ؟

471
00:22:44,987 --> 00:22:47,656
نعم 

472
00:22:47,724 --> 00:22:50,126
هل تريدين معرفة ما تحدثنا عنه ؟ 

473
00:22:51,828 --> 00:22:53,396
تحدثنا عنك 

474
00:22:54,998 --> 00:22:57,134
عني ؟ 

475
00:22:57,201 --> 00:23:00,236
لقد كان قلقاَ 

476
00:23:00,304 --> 00:23:03,906
لو أن أي ارتداد
من العملية سقط عليك 

477
00:23:03,974 --> 00:23:07,476
يرى أنك في منصب ثابت كرئيسة عملاء 

478
00:23:07,544 --> 00:23:09,011
وأبعد من ذلك 

479
00:23:09,079 --> 00:23:10,812
منصب سياسي 

480
00:23:10,880 --> 00:23:12,948
ربما مجلس الشيوخ 

481
00:23:13,015 --> 00:23:14,282
لم يرد المخاطرة بذلك 

482
00:23:17,019 --> 00:23:17,986
" هذا حققي " جوان

483
00:23:19,822 --> 00:23:22,724
آمل أنها ليست الوكالة
من جعلك بهذا الذعر

484
00:23:22,792 --> 00:23:25,060
هذا صحيح 

485
00:23:25,127 --> 00:23:28,530
لكني أصدقك 

486
00:23:28,597 --> 00:23:30,866
شكراَ

487
00:23:33,436 --> 00:23:36,706
كيف يبدوا لك الخروج من الوكالة ؟ 

488
00:23:36,774 --> 00:23:40,109
كما تعرفين جيداَ 

489
00:23:40,177 --> 00:23:43,246
لم تكن أفضل فترة في حياتي 

490
00:23:43,314 --> 00:23:46,083
أجل

491
00:23:46,151 --> 00:23:47,985
آسفة لذلك 

492
00:23:50,055 --> 00:23:53,458
لا داعي 

493
00:23:53,525 --> 00:23:57,629
حياتي أفضل بشكل لا محدود من السابق 

494
00:23:57,697 --> 00:24:01,165
قرارتي شخصية 

495
00:24:01,233 --> 00:24:04,868
وجدت المكان المناسب 

496
00:24:04,936 --> 00:24:06,536
شكراَ لك 

497
00:24:06,604 --> 00:24:08,438
اعتني بنفسك 

498
00:24:21,551 --> 00:24:23,753
" مرحباَ " أوجاست 

499
00:24:23,821 --> 00:24:25,154
" جاي " 

500
00:24:25,222 --> 00:24:28,625
كيف يعاملك الطابق الثاني ؟ 

501
00:24:28,693 --> 00:24:31,695
أتعرف ما هو شعار المصاعد ؟ 

502
00:24:31,796 --> 00:24:34,665
أجل التحدث بالمقاصد التي
ستنقضي بسرعة 

503
00:24:34,733 --> 00:24:35,966
إليك شعاري 

504
00:24:36,034 --> 00:24:38,302
الكل يعرف عن التحقيق 

505
00:24:38,370 --> 00:24:40,437
آرثر " يحبك ويحترمك "

506
00:24:40,505 --> 00:24:42,239
وهو طيب ورجل محترم

507
00:24:42,306 --> 00:24:44,975
لو احتقرت ذلك وحاولت التسبب بطرده

508
00:24:45,042 --> 00:24:46,876
فسوف يخنقك منصبك 

509
00:24:46,944 --> 00:24:49,311
أنا مرتاح لقراراتي 

510
00:24:49,379 --> 00:24:50,979
أتمنى ذلك 

511
00:24:51,047 --> 00:24:52,581
لأنك نظامياَ

512
00:24:52,649 --> 00:24:55,216
تنفر عنك كل شخص في هذا المبنى 

513
00:24:55,284 --> 00:24:59,119
انتهى الشعار 

514
00:25:14,703 --> 00:25:16,537
ما الأمر ؟ 

515
00:25:16,605 --> 00:25:18,206
هل ترين كل الشرطة ؟ 

516
00:25:18,273 --> 00:25:19,841
هذا أمر جيد أليس كذلك ؟ 

517
00:25:19,909 --> 00:25:23,145
كلا أمن القطارات في " السويد " مخصص 

518
00:25:23,213 --> 00:25:25,181
إنهم يبحثون عن شخص 

519
00:25:25,248 --> 00:25:26,382
- عنا ؟ 
- ربما

520
00:25:26,449 --> 00:25:28,116
لماذا ؟ 

521
00:25:28,184 --> 00:25:29,785
لأن حياتي معقدة 

522
00:25:29,852 --> 00:25:32,487
أنظري إنه الرجل الغريب
الأطوار من الحفلة 

523
00:26:10,893 --> 00:26:13,361
هاتفي 

524
00:26:13,429 --> 00:26:14,529
أطفئيه 

525
00:26:17,299 --> 00:26:18,766
" إنه " مايكل

526
00:27:21,633 --> 00:27:22,766


527
00:27:22,833 --> 00:27:25,169
فقط ابقي قريبةَ من أطرافي 

528
00:27:25,236 --> 00:27:26,870
تحدثي معي " آني " ماذا ترين ؟ 

529
00:27:26,938 --> 00:27:29,506
شرطة
الكثير والعديد منهم 

530
00:27:29,574 --> 00:27:31,441
" وصلت لهوية الرجل التي اتصل بـ " دانييل 

531
00:27:31,509 --> 00:27:34,010
كان يتداخل مع ضباط الشرطة 

532
00:27:34,077 --> 00:27:36,111
إذاَ هو مرتبط بهم 

533
00:27:36,179 --> 00:27:38,347
ماذا عن استخراج مروحية ؟ 

534
00:27:38,414 --> 00:27:40,483
لن تسمح حكومتهم بذلك 

535
00:27:40,550 --> 00:27:43,987
تنفذ مني الأفكار هنا 

536
00:27:44,055 --> 00:27:47,290
قد أعيد الوجهة للوطن 
" بسفينة صيد على بحر " البلطيق 

537
00:27:47,358 --> 00:27:49,093
يا لك من عبقري

538
00:27:49,160 --> 00:27:51,595
أنا مجرد شخص صاحب هواتف وأجهزة محمولة 

539
00:27:51,630 --> 00:27:53,297
أنت تتولين الحمولة الثقيلة في هذه القضية 

540
00:27:53,365 --> 00:27:56,200
هل تحققت من تلميح تواضع ؟ 

541
00:27:56,268 --> 00:27:57,769
غير ممكن

542
00:27:57,836 --> 00:27:59,137
" انتظري " وولكر 

543
00:28:00,272 --> 00:28:02,206
مع من تتحدثين ؟ 

544
00:28:02,274 --> 00:28:04,908
زميل عمل
من الوكالة 

545
00:28:04,976 --> 00:28:07,011
نحن في أيد أمينة 

546
00:28:07,078 --> 00:28:09,113
" أريد الاتصال بـ " ماجنوس الصغيرة 

547
00:28:09,180 --> 00:28:12,349
لا أظنه يريد التحدث معي

548
00:28:12,417 --> 00:28:14,384
أخبريه أنها زهور طارئة 

549
00:28:18,155 --> 00:28:19,756
يسرني أن " ماجنوس " متفهم جداَ 

550
00:28:19,824 --> 00:28:21,825
لكن مازلت لا أفهم لم علي الاتصال به 

551
00:28:21,893 --> 00:28:24,495
لديه قارب في كوخ " تامان " ألا تذكرين ؟ 

552
00:28:24,562 --> 00:28:26,430
" قد نستخدم للإبحار إلى بحر " البلطيق 

553
00:28:26,498 --> 00:28:28,466
ثم نلتقي بفريق استخراج 

554
00:28:28,533 --> 00:28:30,101
كم يواجهها من خطر ؟ 

555
00:28:30,169 --> 00:28:32,604
الإجابة الحقيقة تخيفك 

556
00:28:32,671 --> 00:28:34,506
أكثر مما أنت هادئة

557
00:28:34,607 --> 00:28:36,307
لا أعرف ما يجري 

558
00:28:36,375 --> 00:28:37,909
أو مدى الخطر 

559
00:28:37,977 --> 00:28:40,311
لا يهمني حتى لو كان السمك المتوحش يقترب 

560
00:28:40,379 --> 00:28:41,646
" من جزيرة " كورلوندراد أبلوس 

561
00:28:41,713 --> 00:28:43,681
" أريد سفينة صيد خارج " تورام

562
00:28:43,749 --> 00:28:46,784
سأتصل بمديرك

563
00:28:46,852 --> 00:28:49,119
هناك الدكتور " كيسل " على الخط واحد 

564
00:28:51,322 --> 00:28:52,189
حسناَ سأرد عليه 

565
00:28:52,256 --> 00:28:53,690
أغلق الباب 

566
00:29:12,209 --> 00:29:13,976
" دكتور " كيسل

567
00:29:14,044 --> 00:29:14,977
" أوجي 

568
00:29:15,045 --> 00:29:16,379
أي أنباء ؟ 

569
00:29:16,446 --> 00:29:18,014
وصلت نتيجة الفحصل 

570
00:29:18,081 --> 00:29:20,784
آسف للقول أنك لست المرشح المناسب 

571
00:29:20,852 --> 00:29:23,553
لنظريات التجارب هذه المرة 

572
00:29:29,127 --> 00:29:30,461
حسناَ شكراَ

573
00:29:30,529 --> 00:29:31,729
" آسف " أوجي

574
00:29:31,797 --> 00:29:32,997


575
00:29:33,065 --> 00:29:34,599


576
00:29:46,644 --> 00:29:50,546
صلني بالمدير العام لفنادق 
 مارين نورث ستار " على وجه السرعة "

577
00:29:55,551 --> 00:29:57,051
شكراَ على التحدث معنا 

578
00:29:57,119 --> 00:29:58,653
لا أعتقد لدي خيار 

579
00:29:58,721 --> 00:30:00,155
لكن قبل أن نبدأ 

580
00:30:00,222 --> 00:30:01,056
أود إدلاء تصريح 

581
00:30:01,157 --> 00:30:02,557
لفض الخلاف 

582
00:30:02,625 --> 00:30:05,494
أظنكم ستجدون فيه ما يهمكم

583
00:30:05,561 --> 00:30:07,195
تفضل

584
00:30:07,263 --> 00:30:09,064
" اسمي " جيا ويلكوكس 

585
00:30:09,131 --> 00:30:11,032
" ابن " هنري ويلكوكس

586
00:30:11,100 --> 00:30:14,035
المدير السابق للوكالة وحالياَ
مدير تسريب المعلومات 

587
00:30:14,103 --> 00:30:17,438
" للصحفية  " ليزا هيرن 

588
00:30:17,506 --> 00:30:19,039
سوف أخرج تورط أبي 

589
00:30:19,107 --> 00:30:21,008
في فضيحة التسريب 

590
00:30:21,076 --> 00:30:23,110
واقدم للمجلس الوقت الزمني الشامل

591
00:30:23,177 --> 00:30:25,612
بقدر ما أستطيع 

592
00:30:38,324 --> 00:30:40,092
هل كان " جاي " ؟

593
00:30:44,165 --> 00:30:46,601
دعني أنهي جولتي 

594
00:30:52,775 --> 00:30:54,143
دائماَ تدخل الحفرة حينما ينخفض الضغط

595
00:31:11,795 --> 00:31:14,030
ليس عليك القلق
نحن خارج القبضة 

596
00:31:14,097 --> 00:31:16,699
أقرب جار يبعد 
مسافة نصف صفيحة وقود 

597
00:31:16,766 --> 00:31:18,066
وبسعر الوقود المحلي 

598
00:31:18,134 --> 00:31:20,035
لن نرى كثيراَ منهم 

599
00:31:20,103 --> 00:31:22,037
هل نستطيع الإبحار ؟ 

600
00:31:22,105 --> 00:31:23,706
عبر هذه العاصفة ؟ 

601
00:31:23,773 --> 00:31:26,309
لن أنصح 

602
00:31:26,376 --> 00:31:28,044
متى يمكننا الذهاب ؟ 

603
00:31:28,111 --> 00:31:29,913
حسناَ الطقس يتبدل هنا بسرعة 

604
00:31:29,980 --> 00:31:33,984
أظنه سوف يهدأ بعد ساعات 

605
00:31:34,018 --> 00:31:35,019
سننتظر إذاَ 

606
00:31:36,722 --> 00:31:38,589


607
00:31:38,657 --> 00:31:40,491
" أوجي " 

608
00:31:40,559 --> 00:31:41,860
أي تطورات ؟ 

609
00:31:41,927 --> 00:31:43,495
" أجل وصلت لمعلومة عن طرد " آني

610
00:31:43,562 --> 00:31:46,031
" إنه أمر تدخل على " نيل كروفت

611
00:31:46,099 --> 00:31:48,433
كان وسيطاَ لنا 

612
00:31:48,501 --> 00:31:49,635
عمليات سوداء
لكنه انقلب 

613
00:31:49,702 --> 00:31:51,103
كنا نحاول الوصول إليه 

614
00:31:51,170 --> 00:31:52,371
قبل أن يصنع أي ضرر آخر 

615
00:31:52,438 --> 00:31:53,905
من الواضح أننا تأخرنا 

616
00:31:53,973 --> 00:31:55,841
والآن يعرف أن " آني " تعرفت عليه 

617
00:31:55,909 --> 00:31:57,276
ما حالة " آني " ؟

618
00:31:57,343 --> 00:31:59,077
إخلاء مياه 

619
00:31:59,145 --> 00:32:00,746
لدينا سفينة صيد تنتظر على البحر البلطيقي

620
00:32:00,813 --> 00:32:02,347
خدعة آخر مخبأ 

621
00:32:05,452 --> 00:32:07,019
هل يعجبك الشاي ؟ 

622
00:32:07,086 --> 00:32:09,154
إنه لذيذ 

623
00:32:09,222 --> 00:32:12,124
" يسمى " سولدربلاندينج 

624
00:32:12,192 --> 00:32:13,525
إنه شاي سويدي جيد 

625
00:32:15,895 --> 00:32:17,363
أنا شخصياَ أعتقد من الجميل 

626
00:32:17,430 --> 00:32:18,697
العيش خارج مدينة كهذه 

627
00:32:18,765 --> 00:32:19,765


628
00:32:19,833 --> 00:32:21,066
كما تعلمين 

629
00:32:21,134 --> 00:32:24,570
قد تشعرك بالوحدة أحياناَ

630
00:32:24,637 --> 00:32:27,906
أظن الأفضل أن أطمئن على القارب 

631
00:32:27,974 --> 00:32:31,643
يمكنني فك حبال القوارب خلال عشر دقائق 

632
00:32:34,814 --> 00:32:37,983
لم أطلب منه الذهاب
ذهب بنفسه 

633
00:32:38,051 --> 00:32:40,753
" سوف يأخذنا المركب إلى جزيرة " هاميرورا 

634
00:32:40,821 --> 00:32:43,122
" هناك الدعم في " جوتلاند 

635
00:32:43,189 --> 00:32:44,890
لكن عمليات الإنقاذ تعمل على ذلك 

636
00:32:44,958 --> 00:32:46,759
لابد أنه جميل كون أحد " أوجي " في حياتك 

637
00:32:48,829 --> 00:32:50,496
أحد " أوجي " ؟ 

638
00:32:50,564 --> 00:32:52,131
كان اسمه " أوجي " أليس كذلك ؟ 

639
00:32:52,199 --> 00:32:53,632
من تحدثت معه 

640
00:32:53,700 --> 00:32:56,068
قد لا أكون جاسوسة مثلك 

641
00:32:56,136 --> 00:32:58,671
لكن صوتك يتغير عندما تتحدثين معه 

642
00:32:58,739 --> 00:33:01,641
حقاَ ؟

643
00:33:01,709 --> 00:33:02,775
أجل

644
00:33:05,345 --> 00:33:07,013
تناولي بعض الشاي 

645
00:33:07,081 --> 00:33:08,582
" أفهم بما يتحدث عن " موجيس

646
00:33:08,649 --> 00:33:11,752
هناك نوع من الرومنسية في الانعزال هنا

647
00:33:11,820 --> 00:33:13,654
كحقيقة أنه لا عناوين شوارع 

648
00:33:13,722 --> 00:33:15,256
اضطررت لكتابة اسم الكوخ 

649
00:33:15,324 --> 00:33:18,827
" كرونتورب "
في نموذج فقدان الحقائب 

650
00:33:18,894 --> 00:33:21,362
سجلت اسم المنزل على بيانات الحقائب ؟ 

651
00:33:21,430 --> 00:33:22,764
توقعت هناك احتمال 

652
00:33:22,832 --> 00:33:24,599
" أنني أنا و " آجنوس 

653
00:33:24,667 --> 00:33:27,002
نخرج من هنا
ولم أفكر بوضوح 

654
00:33:28,171 --> 00:33:29,504
بالنسبة لي علينا الخروج 

655
00:33:29,572 --> 00:33:30,872
إنه هنا

656
00:34:30,836 --> 00:34:32,303
أنا خائفة

657
00:34:32,371 --> 00:34:35,740
كيف تبقين بهذا الهدوء ؟ 

658
00:34:35,808 --> 00:34:38,576
في لحظات كهذه أفكر فيك وبالصغيرات 

659
00:34:41,113 --> 00:34:41,745
ابقي قريبة 

660
00:36:01,560 --> 00:36:02,627
اهربي 

661
00:36:02,695 --> 00:36:04,228
نحو القارب 

662
00:36:04,296 --> 00:36:07,132
لا تنظري خلفك مهما حدث 

663
00:36:55,016 --> 00:36:57,884
- هل أنت بخير ؟ 
- ماذا حدث ؟ 

664
00:36:57,952 --> 00:36:59,085
لقد انتهى 

665
00:37:14,782 --> 00:37:17,384
شكراَ لك 

666
00:37:17,452 --> 00:37:18,585
على ماذا ؟ 

667
00:37:20,155 --> 00:37:21,655
حملت مصيري في يديك 

668
00:37:21,723 --> 00:37:23,258
واخترت فعل الصواب 

669
00:37:23,325 --> 00:37:25,060
إنه يقلد الأصوات 

670
00:37:27,297 --> 00:37:29,098
هذا ممتع 

671
00:37:29,165 --> 00:37:31,534
التقليل من قيمتك باستمرار 

672
00:37:32,802 --> 00:37:35,604
كنت أتمتع بإطراء 

673
00:37:35,672 --> 00:37:39,040
تظنني فعلت هذا 
بدافع الأخلاقية العميقة 

674
00:37:39,108 --> 00:37:42,744
متى يتحول الحدث لجائزتي المبهجة 

675
00:37:42,811 --> 00:37:44,145
ألم تفهمي ذلك ؟ 

676
00:37:44,213 --> 00:37:46,414
لقد فشلت في التقييم عن قصد 

677
00:37:49,351 --> 00:37:52,052
ماذا كان قصدك ؟ 

678
00:37:52,120 --> 00:37:55,757
الجميع يعرف عن الاستجواب 

679
00:37:55,824 --> 00:37:59,761
كيف أختار الحانب الأخلاقي 

680
00:37:59,828 --> 00:38:03,765
فوق سوابق والدي 

681
00:38:03,833 --> 00:38:06,669
أخيراَ تخلصت من عفن المحسوبية 

682
00:38:06,736 --> 00:38:10,073
" وقريباَ سأسعى خلف منصب " جوان

683
00:38:10,141 --> 00:38:12,109
ولو تدخلتللدفاع عنها 

684
00:38:12,176 --> 00:38:13,243
سيرتد هذا العفن عليك 

685
00:38:13,311 --> 00:38:14,644
وستسقط أنت وهي 

686
00:38:14,712 --> 00:38:16,713
سأرشح نفسي لوزارة الدفاع 

687
00:38:16,781 --> 00:38:19,116
شكراَ على المشروب 

688
00:38:28,460 --> 00:38:30,127
" إنها من " مايكل

689
00:38:30,194 --> 00:38:33,163
لا أعرف ما سأفعل 

690
00:38:56,155 --> 00:38:57,455


691
00:38:57,522 --> 00:38:59,357
أظن عليك العودة للداخل

692
00:38:59,425 --> 00:39:00,859
أود ذلك 

693
00:39:03,863 --> 00:39:06,165
أين تحصل فتاة على التين هنا ؟ 

694
00:39:07,634 --> 00:39:08,968
بمناسبة التين 

695
00:39:09,036 --> 00:39:10,670
ماذا ؟ 

696
00:39:10,738 --> 00:39:14,107
لا تعطي نبتة حية لشخص أعمى 

697
00:39:16,410 --> 00:39:17,677
آسفة 

698
00:39:17,745 --> 00:39:19,813
لا يهم 

699
00:39:19,880 --> 00:39:22,282
أنت بخير ؟ 

700
00:39:22,350 --> 00:39:23,816
يومان صعبان 

701
00:39:23,884 --> 00:39:25,585
أجل 

702
00:39:25,652 --> 00:39:26,986
سمعت

703
00:39:38,364 --> 00:39:42,134
آسف " آني " لكن حياتك ستتغير

704
00:39:42,202 --> 00:39:45,136
داخل الوكالة وخارجها 

705
00:39:45,204 --> 00:39:48,239
مازلت أشعر بدخان السلاح 

706
00:39:48,307 --> 00:39:51,575
ورائحة أسيد الرصاص لها صدى

707
00:39:51,643 --> 00:39:54,545
الزمن يتوقف 

708
00:39:54,613 --> 00:39:56,881
لس عليك خوض الأمر وحدك 

709
00:39:56,949 --> 00:40:00,251
الوكالة لها رجال يمكنك التحدث لهم 

710
00:40:00,319 --> 00:40:02,687
من أريد التحدث معه هو أنت 

711
00:40:07,727 --> 00:40:09,561
يا لمحاسن الصدف 

712
00:40:09,629 --> 00:40:13,231
لأنني أيضاَ أريد التحدث لك في أمر 

713
00:40:17,838 --> 00:40:19,505
مهمة أخرى ؟ 

714
00:40:19,573 --> 00:40:21,074
ليس بالضبط 

715
00:40:27,983 --> 00:40:31,184
هل تعطني سيارتك ؟ 

716
00:40:31,252 --> 00:40:33,486
سو أتخطى مرحلة 

717
00:40:33,554 --> 00:40:34,921
وتحتاجين بعض البهجة 

718
00:40:34,989 --> 00:40:36,822
بمعرفة كم تحبين القيادة السريعة 

719
00:40:36,890 --> 00:40:38,223
هذا سيفي بغرضك 

720
00:40:41,694 --> 00:40:44,029
ما رأيك أن نأخذها في جولة ؟ 

721
00:40:44,097 --> 00:40:45,864


722
00:40:45,931 --> 00:40:49,200
بصراحة لدي طائرة ألحقها 

723
00:40:49,268 --> 00:40:50,501
إلى أين ؟ 

724
00:40:50,569 --> 00:40:52,837
" أفريقيا " 

725
00:40:52,905 --> 00:40:56,341
أنظر لشخص في عينيك وأتحدث 

726
00:40:56,409 --> 00:40:58,210
وأقول ما علي قوله 

727
00:41:01,748 --> 00:41:03,583
حسناَ

728
00:41:06,954 --> 00:41:09,623
مهما يكن آمل أن يسمعك 

729
00:41:11,092 --> 00:41:13,193
سوف تفعل 

730
00:41:16,130 --> 00:41:18,765
تريدين قيادتها لذا جربيها 

731
00:41:29,944 --> 00:41:32,646
يمكنني سماع صوت ابتسامتك حرفياَ

732
00:41:40,255 --> 00:41:42,956
أي تلميحات ؟ 

733
00:41:43,024 --> 00:41:45,292
أعطها كل ما لديك 

734
00:41:45,360 --> 00:41:46,760
يمكننا التحمل

735
00:41:55,437 --> 00:42:03,177
@@@ حاذف ترم @@@

736
00:42:03,202 --> 00:42:07,202
