﻿1
00:00:00,973 --> 00:00:03,313
سابقاّ في ابناء الفوضى

2
00:00:03,461 --> 00:00:04,942
كيف الأمور مع الحدائق؟

3
00:00:05,055 --> 00:00:06,095
ليس بجيد

4
00:00:06,179 --> 00:00:08,883
اذا لم نقم بجمع 80 الف اخرى خلال الأسابيع
الثلاثة القادمه, سينتهي الأمر

5
00:00:08,966 --> 00:00:10,058
انت, لديك عائلة؟

6
00:00:10,133 --> 00:00:11,170
لديك زوجة جديدة

7
00:00:12,564 --> 00:00:14,658
لا اعلم من تكون إطلاقاً على أية حال 

8
00:00:15,748 --> 00:00:17,889
رافي) (بيدرو) إجمعوا الطاقم)

9
00:00:17,964 --> 00:00:19,964
عليهم بالتواجد مع الأبناء لملاحقة هؤلاء المخانيث

10
00:00:20,051 --> 00:00:22,106
وجدت بعض رسائل (جي تي) القديمة

11
00:00:22,216 --> 00:00:24,647
جون) اراد إنهاء العلاقة مع الإيرلنديين)

12
00:00:24,738 --> 00:00:26,808
إيقاف النادي من بيع الأسلحة

13
00:00:26,901 --> 00:00:28,803
وهو قُتل قبل أن يتمّ ذلك الإجتماع

14
00:00:28,902 --> 00:00:30,951
أنهي المتاجرة بالمخدرات
...او سأدع جميع من بالنّادي 

15
00:00:31,027 --> 00:00:32,116
يقرأون الرسائل...

16
00:00:32,200 --> 00:00:35,646
التاريخ اللذي يعرفه كلٍ من (تارا) و (بايني) خطير للغاية

17
00:00:35,739 --> 00:00:38,221
الآن, علينا وقف هذا الأمر من المضي 

18
00:00:38,318 --> 00:00:42,546
كنت آمل ان نمشي الى سيارتك وتستمعي لي جيداً

19
00:00:42,653 --> 00:00:46,439
دعهُ يأخذ عينه من الشحنه, بضع قرامات

20
00:00:46,526 --> 00:00:48,549
لو تم القبض عليه سيقتلونه

21
00:00:48,635 --> 00:00:49,804
هذه هي الفكره

22
00:00:49,905 --> 00:00:50,893
يالهي, أنت من أخذه؟

23
00:00:50,980 --> 00:00:51,966
الى المستودع

24
00:00:52,043 --> 00:00:52,845
هيّا بنا

25
00:00:52,942 --> 00:00:53,796
خُذ

26
00:00:58,117 --> 00:00:59,741
كتشفت أنه يقوم بسحب شيئِ من الأوراق

27
00:00:59,825 --> 00:01:00,957
هو شاهدني وشعر بالذعر

28
00:01:01,054 --> 00:01:02,237
وحاول قتلي

29
00:01:02,329 --> 00:01:05,697
بالطريقة اللتي تعاملت بها مع هذا الأمر
الصعب مع (مايلز)؟ أنا فخورٌ بك

30
00:01:05,797 --> 00:01:07,124
انت..إستحقّيت هذا

31
00:01:52,592 --> 00:01:53,713
اللعنة

32
00:01:54,335 --> 00:01:55,495
اللعنة

33
00:02:19,729 --> 00:02:20,975
ماللذي يحدث يارجل؟

34
00:02:21,851 --> 00:02:23,119
أين هو؟

35
00:02:24,076 --> 00:02:25,299
(جوس)

36
00:02:27,403 --> 00:02:28,949
(جوسي)

37
00:02:30,497 --> 00:02:31,447
هنالك

38
00:02:31,547 --> 00:02:33,042
مرحباً -
مرحباً -

39
00:02:33,127 --> 00:02:34,109
ماللذي تفعله؟

40
00:02:34,223 --> 00:02:35,478
كنت أتبوّل

41
00:02:35,617 --> 00:02:38,736
ما كُلّ هذه الأشياء اللعينة؟

42
00:02:38,809 --> 00:02:40,230
وهل قمت بالتنزيل؟
*يقصد انه جلّخ, خخخخ*

43
00:02:42,691 --> 00:02:44,279
وما هذا؟

44
00:02:44,983 --> 00:02:46,115
ازولد) يارجل)

45
00:02:46,242 --> 00:02:50,360
لديه هذه السلاسل الغبية لحماية
جميع الطرق المحيطة

46
00:02:51,863 --> 00:02:53,092
لديك غسيلٌ لتنشره؟

47
00:02:53,190 --> 00:02:54,687
ايها الأحمق

48
00:02:54,947 --> 00:02:55,765
نعم

49
00:02:56,583 --> 00:02:57,696
علينا بالذهاب

50
00:02:58,460 --> 00:02:59,553
ماللذي يحدث؟

51
00:02:59,718 --> 00:03:00,758
تصويت

52
00:03:01,321 --> 00:03:03,378
المخدرات؟ -
تغيير القيادة؟ -

53
00:03:17,863 --> 00:03:18,899
من الطارق؟

54
00:03:21,740 --> 00:03:24,225
خذ السلاح وابقى في الغرفة الخلفية

55
00:03:24,352 --> 00:03:25,334
إذهب

56
00:03:33,712 --> 00:03:35,597
آسف عن هذه الساعة سيدة (نولز)؟

57
00:03:35,754 --> 00:03:36,669
ماللذي يحدث؟

58
00:03:36,776 --> 00:03:39,768
جائنا إتصال من مديرتك من (سينت توماس)؟
*المستشفى*

59
00:03:43,299 --> 00:03:46,256
هي مقتنعة بتسلّمك لتهديد بالموت

60
00:03:50,735 --> 00:03:52,636
لم اخذ الأمر بجدية

61
00:03:52,826 --> 00:03:54,822
لهذا السبب لم اقم بالتبليغ

62
00:03:55,275 --> 00:03:57,637
ولماذا عندئذ النّادي يضع شخص هنا لحمايتك؟

63
00:03:58,537 --> 00:04:00,663
هنالك دراجة بالخارج

64
00:04:01,261 --> 00:04:05,071
انا أفترض بوجوده في مكان ما بالخلف, مسلّح

65
00:04:06,069 --> 00:04:08,720
الإجابة على هذا السؤال تحتاج الى مذكّرة تفتيش

66
00:04:09,689 --> 00:04:12,097
اوه انت جاهزة لمثل هذا الأمر, اليس بكذلك؟

67
00:04:12,245 --> 00:04:14,844
اقدر إهتمامك ايها الشريف

68
00:04:14,931 --> 00:04:17,523
إنه اكثر من الإهتمام,إنه واجبي القانوني 

69
00:04:17,613 --> 00:04:19,594
..سوف اقوم بوضع وحدة بالخارج, وسوف اقوم بالتنسيق

70
00:04:19,630 --> 00:04:21,372
مع امن المستشفى..

71
00:04:28,109 --> 00:04:32,810
إنه اكثر من مجرد سلامتك عندما تكون على المحكّ 

72
00:04:35,216 --> 00:04:37,110
ولكن انا متأكد من معرفتك لذلك

73
00:04:39,256 --> 00:04:40,731
آسف على إزعاجك

74
00:04:56,617 --> 00:04:59,102
بايني) لن يقوم بالتفويض على هذا التصويت)

75
00:04:59,527 --> 00:05:01,652
يريد مقعداّ متقدماّ بالصف

76
00:05:02,626 --> 00:05:04,065
هل تحدثت معه الى الآن؟

77
00:05:04,900 --> 00:05:06,152
كلاّ

78
00:05:08,919 --> 00:05:11,140
ماللذي سيحدث لو حصل (بوبي) على هذا التصويت؟

79
00:05:13,295 --> 00:05:15,823
لمدة قصيرة, لايستطيع فعل الكثير

80
00:05:16,537 --> 00:05:18,767
بإبعادنا خارجاّ عن (قاليندو)؟

81
00:05:19,148 --> 00:05:20,732
المخاطرة كبيرة جداّ

82
00:05:27,588 --> 00:05:30,255
لفترة اطول, ربما (بوبي) هو الإختيار الأفضل

83
00:05:33,396 --> 00:05:35,469
هل تعتقد ان الأمر سيمضي بهذه الطريقة؟

84
00:05:36,080 --> 00:05:37,719
لست متأكداّ

85
00:05:37,817 --> 00:05:39,525
هل ستبقى في مخيّم (كلي)؟

86
00:05:43,793 --> 00:05:46,047
انظر, اعلم ان الأمر قذر برمّته يا اخي

87
00:05:47,337 --> 00:05:49,515
لكنه تمكن منّا جميعاً

88
00:05:50,581 --> 00:05:54,120
بالأخير, نحن اقل يئساّ ونصنع الخيارات الذكية

89
00:06:00,833 --> 00:06:02,439
دعونا نصوت على هذا الأمر اللعين

90
00:06:22,612 --> 00:06:24,271
انا آسف يابني

91
00:06:26,280 --> 00:06:28,038
احبك يا ابي

92
00:06:29,303 --> 00:06:31,298
انا معك في هذا

93
00:06:36,259 --> 00:06:37,683
هيّا, دعنا نذهب

94
00:06:41,645 --> 00:06:42,775
حسناً

95
00:06:44,012 --> 00:06:45,577
هنالك تحدّي على هذه الطاولة

96
00:06:45,701 --> 00:06:47,169
رئيس جديد

97
00:06:48,417 --> 00:06:52,621
اعتقد أنّنا لانحتاج الى الأمور الروتينية للترشيح 

98
00:06:52,718 --> 00:06:54,293
هل تريد المنصب

99
00:06:57,154 --> 00:06:59,036
ليس لدي اي خيار

100
00:07:01,342 --> 00:07:02,606
حسناً

101
00:07:06,618 --> 00:07:08,196
بنعم او لا

102
00:07:09,778 --> 00:07:11,875
بوبي) يأخذ المطرقة)

103
00:07:14,608 --> 00:07:16,367
لا

104
00:07:23,213 --> 00:07:24,706
لا

105
00:07:58,924 --> 00:08:01,671
إذهبوا,ذهبوا, ذهبوا - 
هيّا -

106
00:08:12,438 --> 00:08:13,990
لا تتحرك

107
00:08:16,795 --> 00:08:18,655
إبقى منخفضاً, إبقى منخفضا

108
00:08:19,117 --> 00:08:19,880
هل انت بخير؟

109
00:08:19,998 --> 00:08:21,261
نعم

110
00:08:21,481 --> 00:08:23,689
قم بإزالة البوابة اللعينة من على الطريق

111
00:08:24,850 --> 00:08:28,490
تأكد من وشمه -
(لوبو سونورا) -

112
00:08:28,874 --> 00:08:31,254
كن حذراّ -
اللعنة -

113
00:08:32,384 --> 00:08:34,632
هذا ايقض الحيّ بأكمله يارجل

114
00:08:35,322 --> 00:08:36,854
خُذ هذا اللعين الى محمّية الهنود

115
00:08:36,943 --> 00:08:38,381
إتصل على مستودع الأسلحة وأبلغهم بأن يكونوا على إستعداد

116
00:08:38,467 --> 00:08:39,617
سأتصل على (الفيرز)؟

117
00:08:39,711 --> 00:08:40,858
اوهه يارجل

118
00:08:40,973 --> 00:08:42,054
(كلي)

119
00:08:42,132 --> 00:08:43,177
هذا سيء

120
00:08:43,257 --> 00:08:45,955
مثل, سيء سيء

121
00:08:46,693 --> 00:08:47,890
ما هذا؟

122
00:08:53,713 --> 00:08:55,117
اللعنة

123
00:08:55,284 --> 00:08:58,072
..هذا -
إنه (ارماندو)؟ -

124
00:09:01,857 --> 00:09:04,169

125
00:09:04,716 --> 00:09:06,968
إهداء لإخواني سعد وعبدالرحمن الشريف

126
00:09:07,756 --> 00:09:09,889
ولكل عشاق المسلسل الكبير

127
00:09:10,361 --> 00:09:12,859

128
00:09:13,839 --> 00:09:16,042


129
00:09:17,003 --> 00:09:18,487


130
00:09:20,028 --> 00:09:22,325


131
00:09:23,049 --> 00:09:24,550
مشاهدة ممتعة

132
00:09:27,265 --> 00:09:29,168


133
00:09:30,477 --> 00:09:32,181


134
00:09:32,323 --> 00:09:37,056
:ترجمة
Dommxknight

135
00:09:44,708 --> 00:09:46,068
عليك بمعرفة مايعلم؟

136
00:09:46,161 --> 00:09:47,317
حسناً

137
00:09:48,943 --> 00:09:50,003
انت

138
00:09:50,133 --> 00:09:51,230
هيّا تعال معي

139
00:09:51,368 --> 00:09:52,627
حسناً

140
00:10:04,723 --> 00:10:08,844
تلك الحقيبة المليئة بالرؤوس هي بطاقة
 خروجك من تجارة النخدرات

141
00:10:09,646 --> 00:10:11,056
ماللذي تتحدث عنه بحقك؟

142
00:10:13,176 --> 00:10:14,604
...تُخبر العقيد أنّنا لم نتفق 

143
00:10:14,697 --> 00:10:18,124
على حمّام الدم هذا وانك تريد الخروج...

144
00:10:19,007 --> 00:10:21,086
ماللذي تعتقده, انني استطيع المراهنة
في منتصف هذا الأمر اللعين؟

145
00:10:21,162 --> 00:10:22,911
وهذا بالضبط اللذي سوف تفعله

146
00:10:23,001 --> 00:10:25,925
وانت سوف تقوم به اليوم, لأنه حان وقتك 

147
00:10:26,250 --> 00:10:29,045
واذا كنّا لانزال في تجارة المخدرات غداً

148
00:10:29,862 --> 00:10:32,335
انا سوف اوصّل هذه الرسائل الى النّادي

149
00:10:44,430 --> 00:10:45,473
انت

150
00:10:45,772 --> 00:10:48,727
مستودع الأسلحة آمن, ولكن شاحنة عصابة الماينز
 المليئة بالتورتياز تم سرقتها

151
00:10:48,815 --> 00:10:50,661
الشحنة المليئة بالكوكايين في طريقها للموزعين

152
00:10:50,807 --> 00:10:53,052
ثلاثة من رجال (الفريز) مفقوديين في الأحداث
*MIA=missin in action*

153
00:10:53,194 --> 00:10:54,908
اللعنة

154
00:10:54,994 --> 00:10:56,587
هؤلآء الرجال عسكريّيون محنّكون

155
00:10:58,255 --> 00:11:00,084
كيف تقبّل (توسون) الأمر؟

156
00:11:00,189 --> 00:11:02,345
هم إفترضوا الأسوء

157
00:11:04,374 --> 00:11:07,390
اوه, رائع امطار من الشوكلاته
*يقصد اخبار حلوه دلالة عن الإستهجان*

158
00:11:08,438 --> 00:11:10,816
لا, انت خُذ هذا -
حصلت عليه -

159
00:11:12,694 --> 00:11:14,398
إذهب, إذهب

160
00:11:14,567 --> 00:11:16,434
انت, الى اين تذهب؟

161
00:11:16,808 --> 00:11:18,075
الكبينة
*سكن يشبه الكوندو*

162
00:11:18,181 --> 00:11:19,342
بحقك يا أبي

163
00:11:19,463 --> 00:11:21,054
إبقى هنا, نحن نحتاجك

164
00:11:21,206 --> 00:11:23,535
إبقي رأسك منخفضاً, يافتى

165
00:11:42,038 --> 00:11:43,408
اوه بحق الرب

166
00:11:53,340 --> 00:11:56,051
حسناً

167
00:12:00,798 --> 00:12:02,267
تم التعامل مع الأمر

168
00:12:02,385 --> 00:12:03,535
تم التعامل معه؟

169
00:12:03,665 --> 00:12:05,622
هم القوا حقيبة مليئة بالرؤوس

170
00:12:07,325 --> 00:12:09,783
انا اعيش حياة (خوارز) اللعينة هنا

171
00:12:12,436 --> 00:12:13,867
جمع التبرّعات للحديقة الليلة

172
00:12:13,970 --> 00:12:16,077
لن يكون هنالك جمع للتبرّعات بعد ماحدث

173
00:12:16,712 --> 00:12:18,211
لا نستطيع التراجع

174
00:12:18,518 --> 00:12:21,252
لا نعلم ماللذي نتعامل معه هنا يا أمي

175
00:12:21,344 --> 00:12:23,551
هذه الضّجه ستكون في كل مكان بـِ (تشارمنق)؟

176
00:12:24,003 --> 00:12:27,638
لو إختبئنا, يبدو وكأنّ لدينا شيء لنختبأ منه 

177
00:12:27,740 --> 00:12:30,136
وجمع التبرعات يعرض لـِ (تشارمنق) أن الأولاد يهتمّون

178
00:12:30,305 --> 00:12:31,611
نحتاج لهذا

179
00:12:31,806 --> 00:12:33,389
إجعل (فيل) يخفيني

180
00:12:33,978 --> 00:12:35,973
وخذ قنبلة يدوية لإجتيازة

181
00:12:36,080 --> 00:12:37,803
كلا, (تيق)؟

182
00:12:38,194 --> 00:12:40,342
هو الشخص الوحيد اللذي اثق به لإبقائك آمنة

183
00:12:42,403 --> 00:12:43,825
اللعنة

184
00:12:43,826 --> 00:12:46,146
حسناً, اقفله

185
00:12:56,431 --> 00:12:58,580
دعني اخمّن, علمت بالأمر؟

186
00:12:58,705 --> 00:12:59,807
لا

187
00:13:00,027 --> 00:13:01,456
طلقات نارية

188
00:13:02,375 --> 00:13:04,993
وبناءً على جميع الإتصالات وكيف يبدو النّادي

189
00:13:05,066 --> 00:13:08,416
اتوقع انه كان من عمل بعض المسلّحيين

190
00:13:08,579 --> 00:13:10,203
نعم, لاحظنا ذلك

191
00:13:10,699 --> 00:13:12,038
سعيد بتواجدك هنا

192
00:13:12,205 --> 00:13:13,713
اشعر بالأمان حالياً

193
00:13:14,302 --> 00:13:15,837
هل لديك اي فكرة عمّن كان؟

194
00:13:15,913 --> 00:13:17,017
لا

195
00:13:17,993 --> 00:13:21,389
لا احب ان اوجه اصابع الإتهام, لكن (ديزاريان)؟

196
00:13:21,491 --> 00:13:25,029
ورشة الدراجات, بالشارع 10
..هم نوعاً ما غاضبين

197
00:13:25,116 --> 00:13:28,514
منّا منذ ان توسعت اعمالنا لتعديل الدراجات لدينا..

198
00:13:28,941 --> 00:13:31,242
الميكانيكيون مستائون؟

199
00:13:31,516 --> 00:13:32,842
مم -
ارّمانيين -

200
00:13:32,928 --> 00:13:35,082
اشخاص غير متّتزنين
*يعني ناس مهبّل حقين مشاكل*

201
00:13:35,170 --> 00:13:37,211
..حسناً, انا حقاً اقدر تعاونك, لكن

202
00:13:37,300 --> 00:13:40,259
سوف نتولّى التحقيقات بالكامل.. 

203
00:13:40,394 --> 00:13:42,164
متّع نفسك

204
00:13:42,392 --> 00:13:43,881
كما تعلم, انا حقاً اتمنى ان هذا الهجوم لم يكن...

205
00:13:43,951 --> 00:13:47,989
له علاقة  بالتهديد للدكتورة (نولز)؟...

206
00:13:50,695 --> 00:13:52,538
والمستشفى اكّد ذلك

207
00:13:52,624 --> 00:13:54,761
انا و (تارا) تحدّثنا معاً هذا الصباح

208
00:13:57,748 --> 00:14:00,711
كما تعلم, لديك عائلة جميلة (جاكس)؟

209
00:14:01,972 --> 00:14:04,920
وحقاً امر محزن ان يروا اباهم يصاب بطلقُ ناري

210
00:14:06,282 --> 00:14:07,704
نعم

211
00:14:07,801 --> 00:14:09,370
من الممكن

212
00:14:10,352 --> 00:14:11,996
لدبك اطفال؟

213
00:14:13,339 --> 00:14:14,763
لا

214
00:14:15,538 --> 00:14:17,403
عليك بذلك
*يعني لازم يكون عندك عيال*

215
00:14:18,249 --> 00:14:21,101
إنّه لسبب جيد لـِكي لا تموت

216
00:14:23,410 --> 00:14:26,663
مجمّعكم هذا مسرح جريمة

217
00:14:26,783 --> 00:14:29,952
قم بإغلاقه, وابقى بعيداً عن طريقي

218
00:14:31,111 --> 00:14:33,019
حسناً, حسناً

219
00:14:33,592 --> 00:14:34,864
تارا) بخير)

220
00:14:34,957 --> 00:14:36,161
تحدثت اليها للتو

221
00:14:36,454 --> 00:14:37,718
هي بطريقها الى العمل

222
00:14:37,798 --> 00:14:39,118
رات) معها)

223
00:14:39,911 --> 00:14:41,382
يهتمّ بها

224
00:14:41,532 --> 00:14:42,735
دائماً

225
00:14:44,560 --> 00:14:45,897
دعونا نذهب من هنا

226
00:14:45,988 --> 00:14:46,973
احبك

227
00:14:58,867 --> 00:14:59,982
انت

228
00:15:00,071 --> 00:15:01,405
عليك بترك المكان هنا

229
00:15:01,732 --> 00:15:03,121
هذا مسرح جريمة

230
00:15:03,688 --> 00:15:05,042
انت,انا اتحدث اليك

231
00:15:07,189 --> 00:15:09,848
اُحضّر التشيلي لحفلة جمع التبرعات
*يقصد الاكل الحار*

232
00:15:09,958 --> 00:15:11,598
لا اهتم, هيّا بنا

233
00:15:27,673 --> 00:15:29,383
دعه يطبخ التشيلي

234
00:15:30,584 --> 00:15:32,310
إبقى في هذا المطبخ, اتسمع؟

235
00:15:32,413 --> 00:15:33,725
حسناً, سيدي

236
00:15:36,679 --> 00:15:38,776
انت, اطفيء تلك الموسيقى

237
00:15:42,258 --> 00:15:44,344
هو لم يتفوّه بكلمة

238
00:15:44,489 --> 00:15:46,389
هل انت متأكد بانك لم تقطع لسانه؟

239
00:15:46,510 --> 00:15:47,736
ليس لحد الآن

240
00:15:47,855 --> 00:15:49,819
وانا ليس لدي اية افكار

241
00:15:52,486 --> 00:15:53,911
(قاليندو)

242
00:15:59,447 --> 00:16:02,893
الآن حان وقت الصلاة ايّها اللعين

243
00:16:05,073 --> 00:16:07,151
اخبرتنا الاّ نقلق من جهتنا 

244
00:16:07,882 --> 00:16:10,124
لوبو) لم يكن لديه اي شبكات بالشمال)

245
00:16:10,272 --> 00:16:11,880
ليس لديهم

246
00:16:12,775 --> 00:16:14,582
ماللذي يقوله ضيفنا؟

247
00:16:15,129 --> 00:16:16,351
لا شيء

248
00:16:25,005 --> 00:16:26,997
إنه بالتأكيد (لوبو)؟

249
00:16:27,611 --> 00:16:29,695
 عسكري سابق في سلاح المشاة

250
00:16:33,143 --> 00:16:34,249
لما هذا الشيء؟

251
00:16:34,382 --> 00:16:35,841
بنتوثل الصوديوم

252
00:16:37,413 --> 00:16:39,476
حان الوقت لجعله يتكلم

253
00:16:43,754 --> 00:16:46,073
بيدرو) خذه الى الخلف)

254
00:16:48,476 --> 00:16:51,720
هذا ما يقوله (لوبو) بان لديك واشي في طاقمك
بفرع (نوقولس)؟

255
00:16:51,839 --> 00:16:53,274
إنه كاذب لعين, هذا الشخص

256
00:16:53,361 --> 00:16:55,667
لا يهم ان كان من الأولاد او الماينز

257
00:16:55,753 --> 00:16:56,790
ذلك اللعين ميت

258
00:16:56,879 --> 00:16:58,012
هذا الرجل مليء بالترهات يارجل

259
00:16:58,102 --> 00:17:00,519
...لا, هو مليء بالحقيقة واذا هو يقول بان (لوبو)؟ 

260
00:17:00,607 --> 00:17:03,241
يحصل على المعلومات من عصابة الماينز..
عندها لن يكذب

261
00:17:03,647 --> 00:17:05,540
رجل من الماينز مع العائلة في (نوقلس)؟

262
00:17:06,154 --> 00:17:08,003
الآن, من سيكون, (ماركوس)؟

263
00:17:15,389 --> 00:17:16,979
(بيدرو)

264
00:17:18,075 --> 00:17:19,751
هذاك (بيدرو)؟

265
00:17:20,377 --> 00:17:22,801
ذلك اللعين كان في نادّي؟

266
00:17:22,882 --> 00:17:25,465
لذلك هم عرفوا كيف واين يضربوننا
واين القادة والحقيبة كانت

267
00:17:26,304 --> 00:17:30,545
سوف اقتلع قلبه من مكانه ابن اللعينة..ابن الزنى

268
00:17:30,653 --> 00:17:32,390
انت انت -
لا تلمسه -

269
00:17:35,598 --> 00:17:41,183
..انظر, لو ان (بيدرو) هو خط الإمداد لـِ (لوبو)عندها

270
00:17:41,273 --> 00:17:43,333
دعنا نغذّيه بشيئ مفيد...

271
00:17:44,023 --> 00:17:45,542
اسلحتنا

272
00:17:46,076 --> 00:17:48,427
..سوف نخبرهم بأننا سننقل الأسلحة من خارج كاليفورنيا غداّ

273
00:17:48,535 --> 00:17:50,302
وانّنا نخزّنها هنالك الليلة..

274
00:17:50,846 --> 00:17:53,962
وعندها انت ورجالك تتخلّصون منهم

275
00:17:54,696 --> 00:17:57,528
ذلك المجنّد يقول بأن لدى (لوبو) 25 رجل بالمنطقة

276
00:17:57,891 --> 00:17:58,931
انا فقط لدي اربعة رجال معي

277
00:17:59,031 --> 00:18:00,306
سأحتاج الى الدعم

278
00:18:00,397 --> 00:18:01,934
اوه يا الهي

279
00:18:03,369 --> 00:18:06,047
نحن لسنا بالضبط وحدة مشاة يا اخي

280
00:18:06,190 --> 00:18:09,929
حسناً, ستكونوا كذلك, وبدون اية اخطاء ايّها السادة

281
00:18:10,403 --> 00:18:12,208
نحن في حالة حرب

282
00:18:21,983 --> 00:18:23,580
حسناً, جيد

283
00:18:25,453 --> 00:18:26,616
هيّا بنا يا اخي

284
00:18:30,402 --> 00:18:32,035
...الفيرز) سوف يأكل الطعم)

285
00:18:32,123 --> 00:18:34,292
ودع (بيدرو) يعلم بأن الأسلحة ستكون هنا في الساعة الثامنة..

286
00:18:34,451 --> 00:18:36,013
..حسناً, سوف اقوم بوضع المساعدون

287
00:18:36,085 --> 00:18:38,620
بالمستودع, واسحب (تاكوما) لهذا الأمر...

288
00:18:38,748 --> 00:18:40,567
سوف الغي حفلة جمع التبرعات

289
00:18:40,753 --> 00:18:41,627
كلا يارجل

290
00:18:41,716 --> 00:18:42,789
إنه من الجيد بأن تكون هنالك

291
00:18:42,878 --> 00:18:45,033
وسيجعلنا في مكان آخر لو تطور الأمر 

292
00:18:50,066 --> 00:18:52,513
انا اعلم بكل الأفكار اللتي تدور برأسك الآن

293
00:18:53,101 --> 00:18:55,542
ولكن عينا جميعاً بالتكاتف في هذه المسألة

294
00:18:55,637 --> 00:18:57,160
وإلاّ, كلنا ميّتون

295
00:18:59,047 --> 00:19:01,137
نعم, انا اعلم

296
00:19:03,341 --> 00:19:05,314
سوف تحصل على تصويتك بخصوص القيادة

297
00:19:06,225 --> 00:19:09,124
دعنا نأمل بأن هنالك من يزال واقفاً ليقود

298
00:19:23,821 --> 00:19:26,421
سوف اذهب الى منزل (ماري), لأرى اولادي

299
00:19:26,971 --> 00:19:28,512
هذا جيد يارجل

300
00:19:29,217 --> 00:19:30,458
اين (بايني)؟

301
00:19:30,600 --> 00:19:31,881
يحتسي التكيلا

302
00:19:31,979 --> 00:19:32,884
في الكبينة

303
00:19:32,991 --> 00:19:35,290
سأذهب الى هنالك للتحقق من امره

304
00:19:35,373 --> 00:19:36,803
اقدر هذا

305
00:19:38,405 --> 00:19:40,110
انا آسف يارجل

306
00:19:41,249 --> 00:19:44,022
لم اتوقع بأن الإتجار سيقودنا الى هذا الأمر

307
00:19:44,502 --> 00:19:45,953
اعلم

308
00:19:46,443 --> 00:19:48,310
نحن في هذا الأمر الآن, يا اخي

309
00:19:48,415 --> 00:19:51,102
علينا بإنهاء الأمر وتخطّيه

310
00:19:51,668 --> 00:19:52,789
نعم

311
00:20:03,041 --> 00:20:04,263
انت؟

312
00:20:04,918 --> 00:20:06,460
هل التشيلي جاهز؟

313
00:20:07,046 --> 00:20:08,513
لا

314
00:20:08,609 --> 00:20:11,433
لا بد ان يغلي لفترة اطول

315
00:20:12,031 --> 00:20:13,614
لا إنه غلى لفترة كافية

316
00:20:13,720 --> 00:20:15,532
واعطني وعائين منه

317
00:20:30,241 --> 00:20:31,437
مرحباً

318
00:20:31,528 --> 00:20:33,339
توقعت بأن لديك عملية جراحية اليوم

319
00:20:34,404 --> 00:20:36,060
تم إستبعادي

320
00:20:36,940 --> 00:20:40,319
بشكل جلي المسشتفى يرى وجودي هنالك كتهديد

321
00:20:40,759 --> 00:20:42,469
آه اللعنة

322
00:20:47,056 --> 00:20:49,090
هل انا مجنونة, (جيما)؟

323
00:20:51,330 --> 00:20:55,250
لماذا اؤومن به عندما يقول بأن الوضع سيتحسّن؟

324
00:20:57,207 --> 00:20:59,168
لأنه يعني ذلك

325
00:21:00,241 --> 00:21:02,846
لم يرى أيّ احد بقدوم هذا يا عزيزتي

326
00:21:03,692 --> 00:21:05,772
انا اكره هذا الأمر اللعين ايضاً

327
00:21:05,944 --> 00:21:07,325
انا احاول بهذا الأمر على طريقته

328
00:21:07,427 --> 00:21:09,229
انا فعلاً كذلك

329
00:21:09,354 --> 00:21:10,982
انا اعلم أنكِ كذلك

330
00:21:11,068 --> 00:21:12,686
و (جاكس) ايضاً

331
00:21:16,144 --> 00:21:19,924
سنتجاوز الأمر ونبقى معاً

332
00:21:21,807 --> 00:21:23,674
وهذا ماتفعله العائلة

333
00:21:27,464 --> 00:21:28,556
هيّا

334
00:21:29,033 --> 00:21:30,725
دعينا نذهب للتأكد من التشيلي

335
00:21:30,824 --> 00:21:31,953
هيّا

336
00:21:33,546 --> 00:21:35,605
كيف تجدونه ايّها الرفاق, جيد؟ -
نعم إنه كذلك -

337
00:21:41,446 --> 00:21:42,691
سوف..سوف اعود اليكم

338
00:21:44,760 --> 00:21:47,077
انت, إنتظري, (جيما), إنتظري

339
00:21:47,244 --> 00:21:48,448
إنه ليس جاهز

340
00:21:48,548 --> 00:21:49,725
جيما) انتِ)

341
00:21:50,064 --> 00:21:51,024
انت

342
00:21:51,455 --> 00:21:52,958
هل إتبعت الوصفة؟

343
00:21:53,086 --> 00:21:55,344
اظطررت لإضافة بعض الأشياء القليلة من مزاجي 
*يعني يتفلسف بالوصفة*

344
00:21:55,932 --> 00:21:57,378
انا ارى ذلك

345
00:21:57,718 --> 00:21:58,706
هل هو حار؟

346
00:21:58,779 --> 00:22:00,080
جداً

347
00:22:00,586 --> 00:22:03,124
في حقيقة الأمر جعل عيناي تحترقان

348
00:22:04,081 --> 00:22:05,054
اوه

349
00:22:05,142 --> 00:22:06,818
من الممكن جعله يتجاوز تفكيري

350
00:22:06,993 --> 00:22:08,867
نعم, حسناً, كما تعلم إنها وصفة عائلية قديمة

351
00:22:08,943 --> 00:22:09,857
إنها عملية دقيقة

352
00:22:09,927 --> 00:22:11,459
من المحتمل أنني قمت بها بنفسي

353
00:22:11,567 --> 00:22:14,604
لما لا تأخذها الى المحميّة

354
00:22:14,687 --> 00:22:16,692
اعتقد بأن (هابي) يحبّها حارة, بالطبع

355
00:22:19,394 --> 00:22:21,412
انا اقبل بهذا

356
00:22:36,035 --> 00:22:37,534
(ايليت)

357
00:22:37,679 --> 00:22:39,283
تجلبني الى هنا لإلتقاط الزهور؟

358
00:22:41,426 --> 00:22:42,916
شيء من هذا القبيل

359
00:22:44,697 --> 00:22:47,435
المدينة بحاجةالى 75 الف لإنقاذ هذا المكان

360
00:22:48,014 --> 00:22:49,487
كما اسمع

361
00:22:49,566 --> 00:22:51,211
انا وانت سنتكفّل بالأمر

362
00:22:52,004 --> 00:22:54,580
ماللذي تتحدث عنه؟

363
00:22:59,082 --> 00:23:01,234
تشارمنق) بحاجة الى بطل (ايليت)؟)

364
00:23:02,047 --> 00:23:05,288
مشروع (هيل) لمرتفعات (تشارمنق) سوف يتلاشى

365
00:23:05,719 --> 00:23:10,288
في المرة المقبلة التبرع العظيم للتصويت
يأتي قبل مجلس المدينة, وعليهم بأن يخسروا

366
00:23:10,386 --> 00:23:12,053
وعدتني بأن لاتتدخل في هذا الأمر (كلي)؟

367
00:23:12,133 --> 00:23:14,451
نحن نؤّثر على فِكر العامّة ضد مشروع (هيل)؟

368
00:23:14,603 --> 00:23:18,848
هو يخسر 99 من المصوّتيين وتلك الأرض تعود اليك

369
00:23:20,051 --> 00:23:22,160
وكلنا نربح

370
00:23:23,787 --> 00:23:25,804
هيل) سيجد طريقة اخرى)

371
00:23:25,980 --> 00:23:26,776
ايه

372
00:23:26,859 --> 00:23:28,128
في فترة سنتين

373
00:23:28,225 --> 00:23:31,095
هو امضى سنة يضخّ السياسة في جيبه

374
00:23:31,574 --> 00:23:33,189
وهؤلآء الناس ليسوا بأغبياء

375
00:23:36,450 --> 00:23:38,403
ماللذي تريد الوصول اليه؟

376
00:23:38,925 --> 00:23:40,716
ولا لأي مكان

377
00:23:41,582 --> 00:23:43,158
هذه هي الفكرة

378
00:23:44,250 --> 00:23:46,547
انا اعلم من اكون وما اللذي افعله

379
00:23:49,132 --> 00:23:52,366
الإبقاء على (تشارمنق) كما هي,هذا اللذي احصل عليه

380
00:23:52,977 --> 00:23:54,709
ليس لدي اي جدول اعمال هنا

381
00:23:55,371 --> 00:23:57,202
اريد فقط ان تعود المدينة كما كانت

382
00:24:00,593 --> 00:24:03,057
فكر بهذا الأمر, سأراك لاحقاً

383
00:24:22,936 --> 00:24:24,645
حسناً, حسناً, حسناً

384
00:24:27,586 --> 00:24:31,824
هل انت في مهمة, او هل  هذا اتصال اجتماعي؟

385
00:24:32,590 --> 00:24:34,165
انا اتحقق من ذلك

386
00:24:34,676 --> 00:24:36,645
انا بخير

387
00:24:37,178 --> 00:24:38,361
اجل

388
00:24:38,454 --> 00:24:39,801
نعم

389
00:24:43,490 --> 00:24:47,213
انا اعلم انك و (كلي) تمضون في هذا الأمر 
وبكل مايتعلق بالعقيد

390
00:24:47,530 --> 00:24:49,272
انت لاتعلم اي شيء

391
00:25:02,743 --> 00:25:04,289
انظر انا اعلم

392
00:25:04,386 --> 00:25:05,618
انت غاضب

393
00:25:05,968 --> 00:25:08,075
انا اريد فقط ان اخبرك بموقفي من كل هذا

394
00:25:09,157 --> 00:25:11,063
هل لديك اي موقف على اية حال؟

395
00:25:13,271 --> 00:25:14,497
حسناً

396
00:25:17,702 --> 00:25:19,476
انا آسف

397
00:25:24,691 --> 00:25:27,274
لعشر سنوات انا إستسلمت من وضع النادي

398
00:25:28,351 --> 00:25:30,706
وصلت لحدّي فقط للحفاظ على المنصب
*الإستمرار مع النادي*

399
00:25:32,445 --> 00:25:34,024
وعندها اتيت

400
00:25:34,857 --> 00:25:37,588
وانت تذكرني كثيراً ب (جون)؟

401
00:25:38,499 --> 00:25:46,573
فقط..شعرت بأنه ربما فكرتنا لاتزال لديها فرصه

402
00:25:49,382 --> 00:25:51,571
حسناً, انا لست بأبي

403
00:25:52,107 --> 00:25:54,942
اوه, انا واضح جداً الى الآن في هذا الأمر

404
00:25:55,486 --> 00:25:57,664
عليك بالتخلص اساساً من هذا الأمر, (بايني)؟ 

405
00:25:59,342 --> 00:26:03,218
جي تي) راهن علينا جميعاً)

406
00:26:03,496 --> 00:26:06,049
هل تحاول إخباري بأنك لم تعلم بأمر (موورين اشبي)؟

407
00:26:06,571 --> 00:26:08,006
وعن (ترنيتي)؟

408
00:26:08,131 --> 00:26:10,026
موورين) كان للتمويه)

409
00:26:10,149 --> 00:26:14,071
ولكن عندما اخوك تراجع عمّا هو سيء, ابوك كان متواجد هنا 

410
00:26:14,208 --> 00:26:16,376
نعم الضرر حصل

411
00:26:16,491 --> 00:26:18,352
كلنا نقوم بالمثل

412
00:26:18,463 --> 00:26:20,612
الشخصية تتطلّب العزم على كيفية إصلاحه

413
00:26:20,709 --> 00:26:22,265
حسناً, (جيتي) لم يقم بإصلاح الكثير

414
00:26:22,363 --> 00:26:23,350
لم يكن لديه الفرصة

415
00:26:23,449 --> 00:26:24,263
وانت لديك

416
00:26:24,350 --> 00:26:26,265
انا اصلح ما يهمّ

417
00:26:29,230 --> 00:26:31,522
كما تعلم, أبي كان محقّاً في امرٍ واحد

418
00:26:31,659 --> 00:26:34,705
هذا النّادي فقد طريقه

419
00:26:36,014 --> 00:26:38,595
وتوقعت بأنني ذلك الشخص اللذي كان يستطيع تغييره

420
00:26:38,700 --> 00:26:43,186
وعندها ادركت ذلك,ذلك التكبّر
...كان ذلك الإعتقاد بأن 

421
00:26:43,311 --> 00:26:48,794
رجُلٌ واحد يستطيع تغييره واللذي قاد أبي الى الموت..

422
00:26:48,900 --> 00:26:50,464
الهزيمة لم تكن هي السبب في قتل والدك

423
00:26:50,551 --> 00:26:52,347
لا اريد الإستماع الى هذا التاريخ

424
00:26:56,131 --> 00:26:59,529
انا اهتمّ بما هو امامي

425
00:27:00,384 --> 00:27:02,880
انت و (كلي) معاً

426
00:27:04,615 --> 00:27:06,404
هذا ليس عن (كلي)؟

427
00:27:08,631 --> 00:27:10,208
إنه عنّي

428
00:27:11,798 --> 00:27:18,204
إنّه عنّي لأعرف ماللذي علي بفعله اليوم
لجعلي حيّاً غداّ

429
00:27:19,060 --> 00:27:21,650
هذا ليس عن النادي, (بايني)؟

430
00:27:22,126 --> 00:27:24,100
إنّه بخصوص عائلتي

431
00:27:26,811 --> 00:27:30,623
لا اريد ان اخبرك كيف صوتك يبدو مثل والدك

432
00:27:39,569 --> 00:27:46,308
اباك كان..افضل رجل عرفته قط

433
00:27:49,123 --> 00:27:54,092
وقبل ان تجعله يموت بداخلك..عليك بالبحث عنه

434
00:27:55,920 --> 00:27:58,243
واعرف ذلك بنفسك

435
00:28:23,518 --> 00:28:33,508
:ترجمة
Doomxknight

436
00:28:33,843 --> 00:28:43,978


437
00:28:44,630 --> 00:28:46,523


438
00:28:46,666 --> 00:28:49,059
انت, هل انت على مايرام؟

439
00:28:49,314 --> 00:28:50,541
هذا كان مضيعة للوقت

440
00:28:50,647 --> 00:28:51,825
اوه, بحقك, هذه ليست الحقيقة

441
00:28:51,917 --> 00:28:54,416
كلا, إنه كان تصرف بدون مبالة منّي
لأعتقد بأنني استطيع التخلّص من هذا الأمر

442
00:28:54,660 --> 00:28:56,104
لا, انت تصرّفتي من داخلك

443
00:28:56,193 --> 00:28:58,234
وانت تتوهّمين لأنك علمتي بأنه صحيح

444
00:28:59,523 --> 00:29:01,642
وخلقت التوتر بينك وبين العمدة

445
00:29:02,453 --> 00:29:04,643
حسناً, كما تعلم, هذا جزئي المفضّل

446
00:29:05,186 --> 00:29:07,087
احب ان اكون قريباً من ذلك الرجل

447
00:29:07,352 --> 00:29:08,623
السيدة (روزفيلت)؟

448
00:29:09,260 --> 00:29:10,367
اسمحوا لي

449
00:29:10,986 --> 00:29:11,650
ماذا؟

450
00:29:11,747 --> 00:29:14,845
...كنت آمل ان تقولي بعض الكلمات الى

451
00:29:14,950 --> 00:29:17,002
الناس, عن التبرع الرسمي...

452
00:29:18,226 --> 00:29:19,601
بصورة عائلية

453
00:29:20,339 --> 00:29:21,522
وعد

454
00:29:22,858 --> 00:29:25,171
بالتأكيد -
اجل؟ -

455
00:29:25,280 --> 00:29:26,531
الأمر على مايرام

456
00:29:30,783 --> 00:29:32,118
سيمضى بصورة حسنة

457
00:29:40,617 --> 00:29:42,121
ايّها اللعينو يا (بيدرو)؟

458
00:30:00,477 --> 00:30:02,376
زوجتي ترعرعت بهذه المدينة

459
00:30:05,037 --> 00:30:07,798
واصبح موطني ل31 سنة مضت

460
00:30:08,203 --> 00:30:09,663
احب (تشارمنق)؟

461
00:30:13,560 --> 00:30:15,926
اعلم ان بضعكم لديه فكرة عن نّادي

462
00:30:16,027 --> 00:30:18,965
تعتقدون أنه تجاوزنا حدودنا في الترحيب

463
00:30:19,067 --> 00:30:20,983
ولكن إسألوا انفسكم هذا

464
00:30:21,571 --> 00:30:22,993
ماهو السيء؟

465
00:30:23,358 --> 00:30:29,015
قليلٌ من النوافذ المهشّمة, وبعض
...النزاعات الآن ومجدّداً او

466
00:30:29,129 --> 00:30:32,016
الجرّافات تنتزع قلب مدينتكم؟..

467
00:30:33,100 --> 00:30:36,539
ابناء الفوضى لايزالوا دائماً بجانب (تشارمنق)؟

468
00:30:36,655 --> 00:30:40,872
فخرنا بأنفسنا جعلنا نعرف بأننا حافظنا على هذه المدينة متماسكة

469
00:30:41,023 --> 00:30:45,029
بدعمنا وحمايتنا لملاّك البزنس الصغير

470
00:30:46,443 --> 00:30:49,460
مرتفعات (تشارمنق) هي بداية النهاية

471
00:30:50,974 --> 00:30:54,773
..عاجلاً ام لاحقاً, واعمالكم ستنتهي فقط كهذه

472
00:30:54,866 --> 00:30:57,360
..الحديقه معلّقة على هذا الموضوع..

473
00:30:58,021 --> 00:31:01,543
على امل الصلاة على تبرعات الآخرين الخيرية.. 

474
00:31:02,481 --> 00:31:04,473
الليلة, انا اقدم هذه الجمعية الخيرية

475
00:31:05,736 --> 00:31:07,400
شيكان

476
00:31:07,826 --> 00:31:09,499
بقيمة 75 الف دولار

477
00:31:14,085 --> 00:31:16,140
رائع, رائع

478
00:31:22,208 --> 00:31:26,101
احد هذه الشيكات من قبلي ولذا اعلم ماللذي يدور ببالكم

479
00:31:26,457 --> 00:31:28,287
مال دموي, من المحتمل انه مسروق

480
00:31:28,554 --> 00:31:30,043
إنه على مايرام, تستطيعون تخيّل ذلك

481
00:31:30,156 --> 00:31:33,749
..ولكن الشيك الاخر قادمٌ من الرجل اللذي

482
00:31:33,841 --> 00:31:36,431
آمن بهذه المدينة اكثر مني..

483
00:31:37,250 --> 00:31:39,811
..رجلٌ امضت عائلته بضخ ّ دماء الحياة

484
00:31:39,908 --> 00:31:42,472
في هذا المجتمع تقريباً لمدة خمسين سنة..

485
00:31:43,297 --> 00:31:48,705
لذا اذا لم تريدوا شكري عليكم بالتأكيد بشكره

486
00:31:49,399 --> 00:31:51,352
الرجل اللذي من المفترض بأن يكون العمدة

487
00:31:53,237 --> 00:31:54,648
(ايليت اوزولد)

488
00:32:24,525 --> 00:32:26,037
لدينا شاحنتان

489
00:32:31,506 --> 00:32:32,852
إنتظروا إشارتي

490
00:32:33,416 --> 00:32:34,884
إتبعوني

491
00:32:35,780 --> 00:32:36,449
انت

492
00:32:36,554 --> 00:32:37,889
انت 

493
00:32:38,213 --> 00:32:39,239
هيا

494
00:32:57,064 --> 00:32:58,694
واحد منهم يرحل

495
00:33:00,964 --> 00:33:02,770
ذلك (لوييس)؟

496
00:33:15,835 --> 00:33:18,201
الى اين هم يذهبون؟ -
تأكد من ذلك -

497
00:33:19,803 --> 00:33:21,110
خالي

498
00:33:23,888 --> 00:33:25,439
لا احد حول هذا المحيط

499
00:33:25,956 --> 00:33:27,280
ماهذا الشيء؟

500
00:33:27,610 --> 00:33:29,171
تورتية حصان طروادة؟

501
00:33:29,275 --> 00:33:30,252
لابد وان هذا مزيّف

502
00:33:30,335 --> 00:33:32,119
هذا الشيء سوف يلقي بنا الى الجحيم
*يقصد انه سوف يتم تصعيد الأمر معهم*

503
00:33:32,458 --> 00:33:33,991
اين (بيدرو)؟

504
00:33:39,025 --> 00:33:40,542
إفتحه

505
00:33:42,743 --> 00:33:44,010
تراجع للخلف

506
00:33:44,118 --> 00:33:45,354
الى الخلف الى الخلف

507
00:33:50,546 --> 00:33:52,550
تعال ايها الواشي تعال الى هنا

508
00:33:55,214 --> 00:33:56,518
إبقى هنا

509
00:34:02,600 --> 00:34:04,620
يا الهي

510
00:34:05,114 --> 00:34:07,810
كيف علموا بأننا كنا هنا بإنتظارهم؟

511
00:34:08,197 --> 00:34:10,004
بيدرو) لم يغادر نظرنا على الإطلاق)

512
00:34:10,777 --> 00:34:11,616
نعم

513
00:34:13,743 --> 00:34:16,240
يبدو ان المنافسة تقدمت خطوه الى الأمام

514
00:34:41,738 --> 00:34:44,128
ارسل (سامتاز) البقية من (ارماندو)؟

515
00:34:46,115 --> 00:34:48,111
لويس) يقوم بإرسال الكثير من الرجال)

516
00:34:48,211 --> 00:34:49,528
سيكونوا هنا غداً

517
00:34:49,988 --> 00:34:52,188
سأجعل (تاكوما) يبقى بالمستودع

518
00:34:55,211 --> 00:34:56,865
اللعنة

519
00:34:58,639 --> 00:35:00,749
هذا يقع على عاتق (قاليندو) لإصلاحه

520
00:35:01,397 --> 00:35:03,838
سنحظر (روميو) الى هنا, للتنظيف
*يقصد انهاء الأمر*

521
00:35:04,646 --> 00:35:06,151
جيد

522
00:35:13,452 --> 00:35:15,944
سأتوجّه الى المستودع مع (تاكوما)؟

523
00:35:16,398 --> 00:35:18,148
لن اكون قادراً على النوم

524
00:35:18,541 --> 00:35:19,428
نعم

525
00:35:20,115 --> 00:35:21,262
حسناً

526
00:36:08,577 --> 00:36:11,415
إنّها مسألة وقت فقط قبل ان يؤذوا ابنائنا

527
00:36:14,489 --> 00:36:16,445
لن اترك هذا يحدث

528
00:36:18,814 --> 00:36:20,594
انا آسف

529
00:36:22,209 --> 00:36:23,908
عليّ بالرحيل

530
00:36:26,302 --> 00:36:28,718
عليّ بأخذهم من هنا

531
00:36:34,564 --> 00:36:36,222
اعلم

532
00:36:39,636 --> 00:36:41,976
إعتقدت أنني اعلم ماللذي نتعامل معه

533
00:36:45,016 --> 00:36:46,982
ونحن نتخيّل اكثر من ذلك

534
00:36:53,137 --> 00:36:59,684
هنالك..مؤتمر بمستشفى العناية الإلهية
بولاية (اورقن) بعد غد

535
00:37:01,424 --> 00:37:03,562
وهم مهتمّين بوجودي

536
00:37:06,738 --> 00:37:08,265
عليكِ بالذهاب

537
00:37:10,741 --> 00:37:13,519
خُذي (اليدا), واصطحبي الأولاد معك

538
00:37:15,586 --> 00:37:18,681
فقط إبقي هنا حتى تهدءا المور

539
00:37:20,640 --> 00:37:22,496
وعندها سنفكر في كل هذا

540
00:37:30,899 --> 00:37:32,637
وماذا عن (جيما)؟

541
00:37:34,679 --> 00:37:36,416
أخبريها الحقيقة

542
00:37:38,893 --> 00:37:40,956
بأنك تحمين عائلتك

543
00:38:10,485 --> 00:38:12,382
مرحباً حبيبي

544
00:38:13,228 --> 00:38:14,413
اين انتي؟

545
00:38:14,511 --> 00:38:15,687
متجهة للبيت

546
00:38:16,135 --> 00:38:17,292
هل انت بخير؟

547
00:38:17,731 --> 00:38:18,774
نعم

548
00:38:20,179 --> 00:38:21,811
هذا الشيء مع العقيد؟

549
00:38:22,168 --> 00:38:23,675
نعم, نحن لازلّنا نعمل على ذلك

550
00:38:24,681 --> 00:38:29,580
سوف ابقى في النّادي, لأحاول التفكير في بعض
الأمور اللعينة لهذا الأمر

551
00:38:31,238 --> 00:38:32,962
هل تريد منّي ان أاتي؟

552
00:38:33,213 --> 00:38:35,159
لا, انا في وضع الإغلاق الروحي

553
00:38:35,552 --> 00:38:37,198
احتاج الى الهدوء

554
00:38:39,815 --> 00:38:41,273
حسناً

555
00:38:45,655 --> 00:38:47,406
احبك

556
00:38:48,360 --> 00:38:50,232
انا احبك ايضاً

557
00:38:55,955 --> 00:38:57,338
هل انتي بخير؟

558
00:39:00,407 --> 00:39:01,709
نعم

559
00:39:05,399 --> 00:39:07,113
خُذني الى المنزل, (تيقي)؟

560
00:39:34,020 --> 00:39:35,280
اوه, اللعنة

561
00:39:36,060 --> 00:39:37,849
اخفتني يارجل

562
00:39:56,789 --> 00:39:58,180
يا الهي

563
00:39:58,469 --> 00:40:00,434
ماللذي كنت تفعله؟

564
00:40:01,162 --> 00:40:02,887
أيّها الجبان

565
00:40:24,841 --> 00:40:26,241
إنهض هيّا

566
00:40:26,856 --> 00:40:28,329
إنهض

567
00:40:39,237 --> 00:40:41,277
هيّا ايها الفتى هيّا

568
00:41:08,242 --> 00:41:10,738
إمّا ان تسحب الزناد او تدعني ادخل

569
00:41:14,498 --> 00:41:16,472
أعطني مسدس ال9 ملم

570
00:41:22,183 --> 00:41:23,603
واللذي بالبوت ايضاً

571
00:41:54,208 --> 00:41:55,878
هل لديك شيء لتقوله لي؟

572
00:41:57,682 --> 00:42:01,883
الأمور سائت اليوم, الأمور تعقدت مع (قاليندو)؟

573
00:42:02,007 --> 00:42:03,751
انا احتاج الى بعض الوقت

574
00:42:04,043 --> 00:42:07,152
مزيد من الوقت, مزيد من الموت

575
00:42:07,309 --> 00:42:09,363
نعم, انا احاول عمل الشيء الصحيح هنا

576
00:42:09,543 --> 00:42:11,096
الشيء الصحيح فقط لنفسك

577
00:42:11,823 --> 00:42:13,983
وهذا كل ماتفعله دوماً على رأس تلك الطاولة

578
00:42:14,256 --> 00:42:16,038
القيادة بجشع

579
00:42:16,458 --> 00:42:20,905
اوه, اذا تكرهني لهذه الدرجة, لما تتكفل بي؟

580
00:42:22,230 --> 00:42:23,543
وتوصي بي؟

581
00:42:25,830 --> 00:42:27,928
لأنك عندها كنت تُستئمن

582
00:42:29,446 --> 00:42:30,840
اوه

583
00:42:32,356 --> 00:42:34,779
والآن هل من المفترض ان اثق بك؟

584
00:42:35,817 --> 00:42:43,797
..هذه..امم..الرسائل المعنيّة المفترض أنّها لديك, ماللذي يمنعك 

585
00:42:43,880 --> 00:42:47,206
من عرضها حتى بعد ان الغي الإتفاق مع العقيد؟..

586
00:42:48,776 --> 00:42:50,959
هذه مخاطرة يجب عليك بخوضها

587
00:42:57,972 --> 00:42:59,399
حسناً

588
00:43:00,724 --> 00:43:02,210
سأتصل على (روميو)؟

589
00:43:05,198 --> 00:43:09,130
ولكن ان كان هنالك إنتقام, ذلك الدم من صنع يديك

590
00:43:33,303 --> 00:43:34,724
اين هي الرسائل؟

591
00:43:37,657 --> 00:43:39,041
اين وضعتها؟

592
00:43:43,839 --> 00:43:46,599
إنها ليست هنا

593
00:43:52,037 --> 00:43:53,473
اين هي؟

594
00:44:03,563 --> 00:44:05,195
تارا) لاتزال تملكها)

595
00:44:07,326 --> 00:44:09,428
يا الهي, وكيف من المفترض ان تعلم (تارا)؟

596
00:44:09,530 --> 00:44:11,531
هي اللتي اعطتك إيّاها

597
00:44:11,700 --> 00:44:13,720
لاتعتقد بأنني لااعلم ذلك أيها العجوز؟

598
00:44:14,758 --> 00:44:16,363
فقط دعها خارج الأمر؟

599
00:44:18,392 --> 00:44:19,980
فات الأوان

600
00:45:41,865 --> 00:45:45,403
:ترجمة
Doomxknight

