1
00:00:04,109 --> 00:00:07,408
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة :  مخيم (كرستي "

2
00:00:25,000 --> 00:00:29,369
حسناً يا أطفال ، إنه آخر يوم في المدرسة

3
00:00:29,463 --> 00:00:32,796
هذه هي درجاتك

4
00:00:32,893 --> 00:00:38,228
"لا يا آنسة (كربابل) إذا لم أحصل على "سي جيد
(فأبي لن يسمح لي بالذهاب لمخيم (كرستي

5
00:00:38,321 --> 00:00:41,188
هذا لن يكون عادلاً للأطفال الآخرين ، لكن لا بأس

6
00:00:44,349 --> 00:00:47,910
هذا رائع يا حلوتي

7
00:00:48,012 --> 00:00:50,810
بارت سيمبسون) سأشتاق إليك)

8
00:00:50,910 --> 00:00:53,640
(إنتابه للجميع ، أنا المدير (سكنر

9
00:00:53,741 --> 00:00:57,142
آمل أن جميعكم تذكر أن يحضر أدوات التدمير

10
00:01:03,333 --> 00:01:06,564
الآن لنحطم هذه المزبلة

11
00:01:20,617 --> 00:01:23,984
ليشعل أحدكم هذه الملفات المهمة
بسرعة

12
00:01:31,874 --> 00:01:34,206
استيقظ يا فتى

13
00:01:34,305 --> 00:01:39,004
حلمت أنه آخر يوم في المدرسة

14
00:01:39,101 --> 00:01:41,194
هو كذلك

15
00:01:41,299 --> 00:01:45,929
كيف أعرف أن هذا ليس حلم جميل أيضاً؟

16
00:01:46,028 --> 00:01:49,122
أتعرف ، إن القرصة أكثر إستخداماً

17
00:01:55,353 --> 00:01:57,617
هومر) أنت تتذكر وعدك للأطفال؟)

18
00:01:57,718 --> 00:02:01,085
بالتأكيد ، عندما تبلغوا 18 فسأطردكم من المنزل

19
00:02:01,181 --> 00:02:05,641
لا يا أبي ، أنت وعدتني و(بارت) إذا حصلنا
(على "سي جيد" فستأخذنا لمخيم (كرستي

20
00:02:05,743 --> 00:02:09,270
وبدون أخطاء يا سعادتك
فأنت تنظر إلى مخيّمة مبتهجة

21
00:02:09,374 --> 00:02:11,274
صحيح

22
00:02:11,372 --> 00:02:14,773
فقط تذكر إذا رأيت تقريري
أن هناك نظام درجات جديد لهذه السنة

23
00:02:14,868 --> 00:02:16,768
"أصبحت الآن "دي" "بي" "آي" "سي

24
00:02:16,866 --> 00:02:20,563
اسمع يا فتى ، بيننا اتفاق ومن الأفضل أن تحفظه

25
00:02:20,663 --> 00:02:25,123
لا أعتقد أنني سأكون أباً جيداً
(إذا حصلت على "دي" وأخذتك لمخيم (كرستي

26
00:02:25,226 --> 00:02:26,784
لكن أبي -
يا بنيّ -

27
00:02:26,891 --> 00:02:30,088
إذا كنت تريد شيء بهذه الحياة
فعليك أن تعمل من أجله

28
00:02:30,188 --> 00:02:32,656
والآن هدوء ، هم على وشك إعلان أرقام اليانصيب

29
00:02:40,080 --> 00:02:42,310
انتباه أيها الطلبة

30
00:02:42,411 --> 00:02:44,971
لو سمحتم قوموا بتنظيف خزائنكم بأقرب سلة متوفرة لديكم

31
00:02:45,075 --> 00:02:49,774
36 ، 24 ، 36

32
00:02:51,269 --> 00:02:53,669
الآن لنرى ماذا لدينا هنا

33
00:02:55,599 --> 00:02:58,227
سروالي الرياضي

34
00:03:02,426 --> 00:03:04,394
هذا تقرير بآخر درجاتكم

35
00:03:04,491 --> 00:03:06,789
لم يعد لديّ ما أخبركم به

36
00:03:06,889 --> 00:03:09,653
إذا لم يمانع أحد ، فسأبقى هادئة حتى نهاية الحصة

37
00:03:14,216 --> 00:03:17,845
"لم يسبق أن حصلت على "بي

38
00:03:17,946 --> 00:03:20,574
كيف لهذا أن حدث؟
أشعر بالقذارة

39
00:03:22,775 --> 00:03:25,243
القذارة لا تزول

40
00:03:25,339 --> 00:03:27,671
حسناً ، اهدأي

41
00:03:27,770 --> 00:03:30,637
لابد أنه خطأ مطبعي

42
00:03:30,735 --> 00:03:34,831
آنسة (هوفر) ، بدو أن هناك خطأ في تقرير درجاتي

43
00:03:34,931 --> 00:03:37,422
أعطيتموني "بي ممتاز" في السلوك؟

44
00:03:37,528 --> 00:03:40,258
ليسا) ليس الجميع يحصلون على الدرجات الكاملة)

45
00:03:40,360 --> 00:03:43,056
ربما لم أوضح لك نفسي

46
00:03:43,156 --> 00:03:48,116
أعتقد من الأفضل أن تعيدي النظر -
ليسا) أنتي تؤلميني) -

47
00:03:49,984 --> 00:03:52,544
آنسة (كربابل) بمساعدة مني لتسجلي درجاتي النهائية

48
00:03:52,648 --> 00:03:57,619
فآمل أنك لاحظت أنني أرجعت جميع الكتب بحالة ممتازة

49
00:03:57,711 --> 00:04:00,612
وبعض الكتب مازالت في غلافها الأصلي

50
00:04:00,708 --> 00:04:02,608
لاحظت ذلك

51
00:04:02,706 --> 00:04:05,675
وأريد أن أضيف ، لم يسبق لي أن رأيت بمثل جمالك

52
00:04:05,769 --> 00:04:09,000
أنتي ملاك يطير بين الناس

53
00:04:09,100 --> 00:04:11,000
انسى ذلك يا ذا البنطال القصير

54
00:04:12,531 --> 00:04:15,364
"آنسة (كربابل) إذا لم أحصل على الأقل "سي جيد

55
00:04:15,461 --> 00:04:17,361
(فلن أتمكن من الذهاب لمخيم (كرستي

56
00:04:17,459 --> 00:04:22,192
أتمنى لك إجازة صيف مبهجة

57
00:04:24,020 --> 00:04:26,580
5 -
4 -

58
00:04:26,685 --> 00:04:29,586
3 -
2 -
لا تفتح فمك -

59
00:04:40,306 --> 00:04:43,605
انتظروا لحضة
لم تتعلموا كيف انتهت الحرب العالمية الثانية

60
00:04:44,702 --> 00:04:48,103
نحن فزنا -
أجل ، يو اس اي

61
00:04:48,199 --> 00:04:52,101
يو اس اي

62
00:04:52,196 --> 00:04:56,656
لم يسبق أن رأيت مثل هؤلاء الأطفال المخربون بحياتي

63
00:04:56,758 --> 00:04:59,727
حسناً يا (ويليام) ها قد ذهبت سنة أخرى

64
00:04:59,822 --> 00:05:03,781
وإذا سمحت لي بالقول ، فأحسنت العمل يا سيدي -
عد للعمل إذاً -

65
00:05:03,885 --> 00:05:06,513
تأكد من تنظيف الحمامات وتفركها جيداً

66
00:05:06,615 --> 00:05:08,606
أريد أن أرها تتلألأ عندما أعود

67
00:05:08,713 --> 00:05:12,649
أمرك سيدي
ايها الحقير الوغد

68
00:05:12,811 --> 00:05:17,475
رائع ، ثلاثة أشهر كاملة من السباغيتي ومشاهدة التلفاز

69
00:05:20,603 --> 00:05:24,403
بارت) أتريد الإنضمام معي للذهاب لمخيم (كرستي)؟)

70
00:05:24,500 --> 00:05:28,266
"بالتأكيد ، انظري لهذه الدرجات ، جميعها "أي

71
00:05:28,363 --> 00:05:32,322
"آي ممتاز"

72
00:05:32,426 --> 00:05:36,385
بارت) لماذا لم تضع على الأقل درجات معقولة)

73
00:05:38,487 --> 00:05:40,387
أهلاً يا أطفال

74
00:05:40,485 --> 00:05:43,454
(لم يبقى إلا أسبوع واحد للتسجيل في مخيم (كرستي

75
00:05:52,408 --> 00:05:56,868
مخيم (كرستي) بُني على مقبرة هندية حقيقية

76
00:05:56,971 --> 00:05:59,496
لدينا الرماية وركوب الخيل ، كل شيء

77
00:05:59,602 --> 00:06:08,003
ومن أجل الأطفال السمناء
فبرنامجي الصحي للحمية سيقدم النتائج

78
00:06:08,094 --> 00:06:10,722
(وأفضل جزء عندما تأتي لمخيم (كرستي

79
00:06:10,825 --> 00:06:13,293
هو أنك ستقضي الصيف معي

80
00:06:13,389 --> 00:06:16,756
مع السلامة

81
00:06:18,185 --> 00:06:21,052
حسناً ، ها نحن نمضي

82
00:06:25,645 --> 00:06:28,443
دوه ، تباً لهذه الزلاجة

83
00:06:28,542 --> 00:06:30,533
أبي ، هذا تقرير درجاتي

84
00:06:30,640 --> 00:06:33,200
أعتقد أنك ستتفاجأ

85
00:06:33,305 --> 00:06:35,432
آي ممتاز"؟"

86
00:06:35,536 --> 00:06:38,528
أنت لا تعتقدني غبياً ، أليس كذلك؟ -
لا يا سيدي -

87
00:06:38,633 --> 00:06:42,467
أتعلم أن "دي" يمكن تحويلها للـ"بي" بكل سهولة
أنت طمعت كثيراً

88
00:06:42,564 --> 00:06:44,361
إذاً لن أذهب للمخيم؟

89
00:06:44,462 --> 00:06:48,660
بارت) عقدنا هذا الإتفاق لأنني ظننت)
أنه سيساعدك في الحصول على درجات أفضل

90
00:06:48,758 --> 00:06:52,125
ولم تفعل
لكن لماذا تدفع ثمن خطأي؟

91
00:06:52,222 --> 00:06:54,417
تعني بإمكاني الذهاب؟ -
أجل -

92
00:06:54,519 --> 00:06:56,783
لا أريدك أن تدور في الجوار خلال الصيف على أي حال

93
00:06:56,884 --> 00:07:00,843
يا أبي ، أنت أفضل أب بإمكان للولد أن يحصل عليه

94
00:07:00,947 --> 00:07:03,745
شكراً يا بني
أنت لديك يد صغيرة

95
00:07:03,845 --> 00:07:07,042
أيمكنك إدخالها هنا وسحب الزلاجة؟

96
00:07:07,141 --> 00:07:10,110
لا تشغل بالك

97
00:07:14,968 --> 00:07:17,232
بارت) أين بذلة السباحة؟)

98
00:07:17,332 --> 00:07:19,562
سأسبح عارياً -
ماذا؟ -

99
00:07:19,664 --> 00:07:24,932
بالطبع ، هناك بضعة أشخاص
(لا يمكنهم فهم فلسفة (بارت

100
00:07:25,026 --> 00:07:28,484
لكن أعتقد أن الجسد البشري هو بالغ الجمال

101
00:07:28,589 --> 00:07:32,116
مارج) هل أنا مجنون ، أم ظهري أصبح أكثر شعراً؟)

102
00:07:32,219 --> 00:07:37,423
قبل ذهابي للمخيم ، أريد الحصول على تطعيم
ضد الملاريا ، الحصبة الألمانية ، التهاب الدماغ ومرض هانسن

103
00:07:37,515 --> 00:07:41,815
أخشى ما لدينا هنا هو نوع من الوساس

104
00:07:41,911 --> 00:07:44,311
لا يوجد إلا علاج وحيد

105
00:07:44,409 --> 00:07:47,105
مصاصة

106
00:07:47,206 --> 00:07:49,299
لا تهزأ مني ايها الطبيب

107
00:07:49,404 --> 00:07:52,373
هذا آخر عشاء عائلي لنا لمدة 6 أسابيع

108
00:07:52,468 --> 00:07:54,800
لكن وعدت نفسي أن لا أبكي

109
00:08:01,826 --> 00:08:04,795
سأشتاق إلى هذا

110
00:08:05,094 --> 00:08:08,894
سنراك عندما تعود من مخيم تحسين الصورة

111
00:08:08,998 --> 00:08:13,401
وفروا عليّ هذا ، إنه مخيم لتخسيس السمناء

112
00:08:13,503 --> 00:08:15,403
وعدتنا أنك لن تحرجنا وتحدث الجلبة

113
00:08:17,607 --> 00:08:20,303
وداعاً يا ابني المميز الصغير

114
00:08:20,410 --> 00:08:23,504
ليسا) انتبهي من اللبلاب السام)

115
00:08:23,613 --> 00:08:26,411
تذكري ، إذا كانت ورقة النبتة ثلاثة أجزاء فدعيها

116
00:08:26,516 --> 00:08:29,610
وإذا كانت من أربعة أجزاء ، فكلي منها المزيد

117
00:08:29,719 --> 00:08:32,119
وداعاً يا أعزائي -
وداعاً يا أمي -

118
00:08:32,222 --> 00:08:35,248
وداعاً يا أبي ، سأكتب لك الرسائل كل يوم -
لا تنظروا داخل خزانتي -

119
00:08:35,358 --> 00:08:37,417
في الواقع ، ابتعدوا عن غرفتي بالكامل

120
00:08:37,527 --> 00:08:40,655
إذا مات الكلب لا تبدلوه بآخر ، فسأعلم

121
00:08:48,705 --> 00:08:50,605
وداعاً ، لا تعودون

122
00:08:56,012 --> 00:08:59,448
مرحباً يا أطفال
(أهلاً بكم في مخيم (كرستي

123
00:08:59,549 --> 00:09:03,679
سأراكم بعد بضعة أسابيع

124
00:09:03,786 --> 00:09:08,116
حتى ذلك الوقت فسأولي الأمور لأفضل أصدقائي

125
00:09:08,224 --> 00:09:09,851
(السيد (بلاك

126
00:09:09,959 --> 00:09:11,984
أريدكم أن تعاملوا -
(السيد (بلاك -

127
00:09:12,095 --> 00:09:13,995
بنفس الإحترام الذي ستعاملوني به

128
00:09:14,097 --> 00:09:18,158
.. والآن ها هو -
(السيد (بلاك -

129
00:09:18,268 --> 00:09:20,736
شكرا ً (كرستي) وأهلاً يا أطفال

130
00:09:20,837 --> 00:09:23,135
أنا السيد (بلاك) المستشار الرئيس

131
00:09:23,239 --> 00:09:26,970
خلال الـ15 السنة الماضية كنت
الرئيس على ملاهي (كرستي) الأوربية

132
00:09:27,076 --> 00:09:29,442
حتى انفجرت

133
00:09:29,546 --> 00:09:32,606
سأقبل بالأسئلة إذا كانت لديكم
أنت ، وبعدك واحد آخر

134
00:09:32,715 --> 00:09:35,946
أيمكننا مناداتك بالعم (بلاكي)؟ -
لا ، السؤال الأخير -

135
00:09:36,052 --> 00:09:39,510
متى سنقابل (كرستي)؟ -
ستطول مدة غيابه -

136
00:09:39,622 --> 00:09:42,420
(حالياً ، مستشارينا (دولف) ، (جمبو) (كورني

137
00:09:42,525 --> 00:09:45,824
سيسرون بالتعامل مع أي مشكلة قد تواجهكم

138
00:09:48,698 --> 00:09:51,462
يبدو أن لدينا محدث مشاكل

139
00:09:56,906 --> 00:09:59,875
(يمكنك الإستحمام لوحدك يا (هومي

140
00:09:59,976 --> 00:10:03,036
لقد انتهيت -
لا لم تنتهي -

141
00:10:05,148 --> 00:10:08,345
ها هو كوخكم ، إن لم تحبوه فتقبلوا الأمر

142
00:10:18,695 --> 00:10:21,562
إنه أكثر صدأ مما توقعت

143
00:10:21,664 --> 00:10:24,030
لست قلق يا (ليس) أتلعمين لماذا؟

144
00:10:24,133 --> 00:10:27,591
بسبب هذا
(إنها العلامة التجارية لـ(كرستي

145
00:10:27,704 --> 00:10:32,703
لا يمكنك إيجادها إلا على منتجات (كرستي) الأصلية

146
00:10:34,243 --> 00:10:36,370
كان يجب أن أحذرك

147
00:10:36,479 --> 00:10:39,607
هذه الساعة تصبح ساخنة جداً إذا أبقيتها مشبوكة بالكهرب

148
00:10:39,716 --> 00:10:42,480
لا بأس
جميع هذه الأغراض تبدو جيّدة

149
00:10:44,621 --> 00:10:47,146
(ذاهب الآن إلى (ومبلدون

150
00:10:50,326 --> 00:10:52,590
ألا نحصل على حلوى قطنية؟

151
00:10:52,695 --> 00:10:55,994
اصمت وكل ثمرة الصنوبر

152
00:11:03,406 --> 00:11:06,398
أمتأكد أن هذا آمن؟

153
00:11:06,509 --> 00:11:10,104
هو لن يصبح أكثر أماناً

154
00:11:14,651 --> 00:11:17,051
حسناً أيها الأكياس الممتلئة

155
00:11:17,153 --> 00:11:19,553
أريد أن أرى العرق يخرج من هذه المسام

156
00:11:19,656 --> 00:11:23,683
لن نرحل ، حتى هذا اللحم ، يقوم بتمارين الضغط

157
00:11:41,878 --> 00:11:44,108
بصوت أعلى وبسرعة

158
00:12:23,119 --> 00:12:25,952
تقدمون لنا العصيدة؟ -
ليس بالضبط -

159
00:12:26,055 --> 00:12:29,320
هذه عصيدة علامة (كرستي) المزيفة

160
00:12:29,425 --> 00:12:32,952
9من 10 أيتام لا يستطيعون معرفة الفرق

161
00:12:33,062 --> 00:12:36,930
أنت ، سيد (بلاك) ، اشرب شراب "براندي" آخر -
ايها السادة ، نخب الشر -

162
00:12:37,033 --> 00:12:41,197
مارج) منذ أن رحل الأطفال خسرت 5 باوندات)

163
00:12:41,304 --> 00:12:43,431
ذلك مذهل

164
00:12:43,539 --> 00:12:46,201
وانظري .. شعر جديد

165
00:12:46,309 --> 00:12:48,937
أنا على هذه المقربة من إستعمالي لمشط الشعر

166
00:12:53,049 --> 00:12:56,712
سنطفئ الأنوار أيها الفاشلون

167
00:12:56,819 --> 00:13:00,084
أجل ، سنقابل "ذيل" على الجانب الآخر من البحيرة

168
00:13:04,794 --> 00:13:08,958
(اشعر وكانني سأموت يا (بارت -
(جميعنا سنموت يا (ليس -

169
00:13:09,065 --> 00:13:11,693
أعني قريباً -
وأنا أيضاً -

170
00:13:11,126 --> 00:13:13,924
أعزائي الأطفال ، آمل أن هذه الرسالة تصلكم

171
00:13:14,029 --> 00:13:15,929
نحن بأفضل حال

172
00:13:16,031 --> 00:13:20,735
أباكم بجسم صحي الآن ليس مثل السابق أبداً

173
00:13:24,573 --> 00:13:26,541
نشتاق إليكم كثيراً

174
00:13:26,642 --> 00:13:30,976
آمل من هذه الكعكات أن تمتعكم حتى تصلوا للبيت

175
00:13:31,079 --> 00:13:34,640
يا (سمبسون) ، أخبري أمك أن كعكها سيء

176
00:13:36,752 --> 00:13:40,711
أبي وأمي العزيزان
.. لم أعد أخاف الجحيم

177
00:13:40,823 --> 00:13:43,223
(لأنني جربت مخيم (كرستي

178
00:13:43,325 --> 00:13:46,692
تجولنا في الغابة أصبح أشبه بالمشي إلى الموت

179
00:13:50,065 --> 00:13:53,501
ثعبان قرصني -
عد إلى الطابور أيها الوغد -

180
00:13:55,771 --> 00:13:59,832
فترتنا للرسم والفنون أصبحت مخصصة لتزييف المحافظ

181
00:14:01,109 --> 00:14:03,009
هيا أيها المتكاسلون

182
00:14:03,111 --> 00:14:06,080
محافظ (غوتشي) هذه عليها أن تكون
في طرقات "هونغ كونغ" يوم الجمعة

183
00:14:09,084 --> 00:14:14,721
بارت) قضى أيامه متعلقاً بأمل أن (كرستي) المهرج قد يأتي يوماً)

184
00:14:14,823 --> 00:14:17,621
كرستي) سيأتي ، (كرستي) سيأتي)

185
00:14:17,726 --> 00:14:19,626
لكن أنا متشائمة من ذلك

186
00:14:23,732 --> 00:14:27,031
لست متأكدة أن رسالتنا ستصلكم كما أن خطوط اتصالنا قد قطعت

187
00:14:29,404 --> 00:14:32,032
والآن بسبب الكتابة فذلك أعطاني القوة

188
00:14:32,140 --> 00:14:36,133
"بأن أقول " أنقذونا ، أنقذونا الآن

189
00:14:36,245 --> 00:14:38,805
(من (بارت) و(ليسا

190
00:14:38,914 --> 00:14:41,144
يا للأطفال الذين يرسلون من المخيم

191
00:14:41,250 --> 00:14:45,880
إنها تتشكى الآن ، ولكن عندما نأتي لإلتقاطها فلن ترغب بالرحيل

192
00:14:51,059 --> 00:14:54,153
ليسا) كنت أفكر ، خلال الصيف القادم سأحصل على عمل)

193
00:14:58,333 --> 00:15:01,063
هومر) لقد تأخر الوقت)

194
00:15:01,169 --> 00:15:03,069
سنفوّت الألعاب النارية

195
00:15:03,171 --> 00:15:07,073
مارج) لدينا كل الألعاب النارية التي نحتاجها هنا بالضبط)

196
00:15:10,212 --> 00:15:13,739
.. حسناً يا أطفال ، مثلما وعدتكم سابقاً

197
00:15:13,849 --> 00:15:15,749
.. وها هو

198
00:15:15,851 --> 00:15:20,288
الرجل الذي اشترى حضيرة حيوانات
وحوّلها إلى أرض العجائب لإجازة الصيف

199
00:15:20,389 --> 00:15:22,289
السيد (كرستي) المهرج

200
00:15:22,391 --> 00:15:25,827
أرأيتم؟ أخبرتكم أن (كرستي) سيأتي
بالضبط مثلما أخبرتكم

201
00:15:25,928 --> 00:15:29,386
سيجلب لنا الغذاء والماء
وسيضرب أعدائنا

202
00:15:31,733 --> 00:15:35,499
(يجب أن أخبركم يا أطفال ، أن (كرستي
لديه إلتهاب حنجرة وآلام في الظهر

203
00:15:35,604 --> 00:15:38,732
لذا لن يقول أي شيء أو يفعل شيء

204
00:15:38,840 --> 00:15:40,501
كرستي) يبدو سميناً)

205
00:15:40,609 --> 00:15:42,804
إنه يواجه مشكلة في الحفاظ على توازنه

206
00:15:42,911 --> 00:15:45,744
ما زال مضحكاً
لكن ليس بالطريقة الممتعة

207
00:15:45,847 --> 00:15:48,975
ذلك ليس (كرستي) المهرج

208
00:15:49,084 --> 00:15:52,281
ماذا تعتقد؟ أنني ألبست سكراناً لباس المهرج؟

209
00:15:52,387 --> 00:15:58,151
.. أعني -
أجل يا (بارت) أنا (كرستي) المهرج بالتأكيد -

210
00:15:58,260 --> 00:16:00,455
حسناً ، طفح الكيل

211
00:16:00,562 --> 00:16:02,826
لقد نساني (كرستي) ذات مرة

212
00:16:02,931 --> 00:16:05,399
لدي نبض قلب غير منتظم بسبب
فيتامينات علامة (كرستي) التجارية

213
00:16:05,500 --> 00:16:07,968
الآلتي الحاسبة من (كرستي) لا تحمل زر 7 أو 8

214
00:16:08,070 --> 00:16:11,164
ومخيم (كرستي) كان لخدمة مصالح قذرة ويوجد إهمال واضح

215
00:16:11,273 --> 00:16:13,605
لكن هذه المرة ، لقد تمادى كثيراً

216
00:16:13,709 --> 00:16:17,110
(نريد (كرستي
(نريد (كرستي

217
00:16:17,212 --> 00:16:19,112
(نريد (كرستي

218
00:16:19,214 --> 00:16:23,082
(أجل ، نريد (كرستي
(نريد (كرستي

219
00:16:23,185 --> 00:16:26,382
أعتقدك قلت أنكم كسرتم معنوياتهم -
لقد فعلنا -

220
00:16:26,488 --> 00:16:29,013
لم تكسر شيء -
لننل منهم -

221
00:16:29,124 --> 00:16:31,024
إلى القارب

222
00:16:39,401 --> 00:16:42,962
يا أخواني المتخمون ، املأوا بطونكم بمتعة الحرية

223
00:16:45,374 --> 00:16:49,538
يا لحلاوة العصيدة المغذية

224
00:16:49,644 --> 00:16:52,636
(كوالسكي) -
بسكويتي -

225
00:16:52,748 --> 00:16:55,444
(ويغم) -
سروال نظيف -

226
00:16:55,550 --> 00:16:58,542
(كرندل) -
حقنة الأنسولين -

227
00:17:00,288 --> 00:17:03,416
"(مخيم (بارت"

228
00:17:03,525 --> 00:17:06,551
بارت) قلت أنك ستسمي المخيم بالحرية)

229
00:17:06,661 --> 00:17:08,686
هذه تحمل معاني أكثر

230
00:17:08,797 --> 00:17:11,095
.. بهذا أضع

231
00:17:11,199 --> 00:17:13,497
(مكالمة عاجلة للسيد (مهرج

232
00:17:13,602 --> 00:17:16,696
من الأفضل أن تكون مكالمة مهمة
(أنت يا (جريفولت

233
00:17:16,805 --> 00:17:20,536
فقط دع رأسك يدور للأمام والخلف

234
00:17:20,642 --> 00:17:23,941
رقبتك هي فقط أشبه بخس مطبوخ

235
00:17:24,046 --> 00:17:28,210
نقطع لكم برنامج (سبردن مبارداد) الخاص باليوغا
.. لهذا النبأ الهام

236
00:17:28,316 --> 00:17:30,841
"(متاعب في مخيم (كرستي"

237
00:17:30,952 --> 00:17:34,251
ايها السادة لقد كنت في فيتنام ، افغانستان والعراق

238
00:17:34,356 --> 00:17:36,483
.. ويمكنني القول بدون مبالغة

239
00:17:36,591 --> 00:17:40,357
هذا بنحو مليون مرة أسوء منهم مع بعضهم سوياً

240
00:17:40,462 --> 00:17:44,296
أحرقوا (كرستي) أحرقوه
أحرقوا (كرستي) أحرقوه

241
00:17:44,399 --> 00:17:48,460
مجموعة من طلاب المدرسة المتعصبون
استولوا على هذا المخيم بالقوة

242
00:17:48,570 --> 00:17:51,698
ثلاثة مستشاري المخيم قد اختفوا
ونفترض أنهم خائفون

243
00:17:51,807 --> 00:17:56,938
ماذا؟ اخبروني أن بإمكاني مقابلة زعيمهم

244
00:17:57,045 --> 00:17:59,479
أرجو أن لا يكون الولد ، أرجو أن لا يكون الولد

245
00:18:06,054 --> 00:18:10,252
أريد فقط أن أجعل العالم يعرف أن هذا كان مخيم قذر جداً

246
00:18:10,358 --> 00:18:13,191
أيمكنني قول كلمة "قذر" على التلفاز؟ -
أجل ، على هذه القناة فقط يمكنك قولها -

247
00:18:15,630 --> 00:18:18,155
أصحيح أنك حاولت الإنتحار عندما سمعت بالأخبار؟

248
00:18:18,266 --> 00:18:21,667
أحقا أنت والأميرة (داي) فقط أصدقاء؟ -
أنتم تشعروني بالإعياء -

249
00:18:21,770 --> 00:18:24,568
أنتم نسور لا ترحم ، أين كنتم عندما وقعت على أوراق للتبرع؟

250
00:18:24,673 --> 00:18:27,733
ابتعدوا عن طريقي أيها الطفيليات
لقد قلت ابتعدوا عن طريقي

251
00:18:29,611 --> 00:18:33,377
أنا لست مزيف
أنا (كرستي) الحقيقي

252
00:18:33,482 --> 00:18:37,816
حقاً؟ من قام بأداء شخصية إبنتك
في المسرحية الهزلية "الرئيس مهرج"؟

253
00:18:37,919 --> 00:18:41,480
لا أعرف أسمها
لكنها سرقت متجر للكحوليات السنة الماضية

254
00:18:41,590 --> 00:18:44,650
أشم رائحة عدم الإرتياح
لنرى إذا كان يخبئ أدوات تسجيل

255
00:18:44,759 --> 00:18:47,887
مهلاً ، مهلاً ، لا تلمسوا وجهي

256
00:18:47,996 --> 00:18:49,725
إنه بالفعل (كرستي) الحقيقي

257
00:18:49,831 --> 00:18:53,130
انظروا لندبة الجراحة تلك ، والوحمة التي تشبه رأس الثور

258
00:18:53,235 --> 00:18:55,396
وحلمة ثديه المزدوجة الشهيرة

259
00:18:55,504 --> 00:18:57,404
على الأقل أنتي لست سيئة كما اعتقدت

260
00:18:57,506 --> 00:19:01,670
كيف أمكنك ذلك يا (كرستي)؟ أنا بنفسي
لم يسبق أن جعلت أناس سيئون تأخذ أسمي

261
00:19:04,546 --> 00:19:07,674
لقد رموا شاحنة نفايات مليئة بالمال على منزلي

262
00:19:07,782 --> 00:19:11,013
أنا لست من الحجر

263
00:19:11,119 --> 00:19:13,019
كرستي) هذا المخيم كان كابوساً)

264
00:19:13,121 --> 00:19:15,919
لقد أطعمونا العصيدة ، وأجبرونا على صنع المحافظ ليصدّروها

265
00:19:16,024 --> 00:19:18,549
وواحد من الأطفال أكله الدب

266
00:19:18,660 --> 00:19:21,220
يا إلهي

267
00:19:21,329 --> 00:19:23,957
في الواقع الدب أكل فقط قبعته -
هل كانت قبعة جيدة؟ -

268
00:19:24,065 --> 00:19:27,762
أجل -
يا إلهي -

269
00:19:27,869 --> 00:19:32,238
سأعوضكم جميعكم عن ذلك ، سأريكم أفضل أوقات حياتكم

270
00:19:32,340 --> 00:19:36,606
استعدوا لتمضية اسبوعين في أسعد مكان على الأرض

271
00:19:36,711 --> 00:19:38,611
(تيجوانا)

