1
00:00:04,109 --> 00:00:07,408
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : أول كلمات (ليسا  "

2
00:00:24,229 --> 00:00:27,494
ماغي) ، أيمكنك قول "با با"؟)

3
00:00:27,599 --> 00:00:31,695
أيمكنك قول "ما ما"؟ -
أيمكنك قول "أغرب عن وجهي"؟ -

4
00:00:31,803 --> 00:00:34,328
(بارت) -
السيد (روجر) يقولها دائماً -

5
00:00:34,439 --> 00:00:39,035
غير صحيح -
ماغي) أيمكنك قول "أبي" ، أبي) -

6
00:00:39,144 --> 00:00:43,103
"كيتي" ، "كيتي" -
"بي بوب" ، "بي بوب" -

7
00:00:43,215 --> 00:00:45,206
"انقلعي ، "انقلعي"

8
00:00:49,855 --> 00:00:52,847
"أسمعتم هذا ، قالت "خيش

9
00:00:52,958 --> 00:00:57,920
لا أظن ذلك ، (ماغي) متى ستتحدثين؟

10
00:00:58,029 --> 00:00:59,929
.. لا تدفعيها كثيراً ، تذكري

11
00:01:00,031 --> 00:01:05,265
من الأفضل أن تكون صامتاً ويعتقدونك غبيّ"
"من أن تفتح فمك وتزيح جميع الشكوك

12
00:01:05,370 --> 00:01:07,304
ماذا يعني هذا؟

13
00:01:07,405 --> 00:01:09,805
من الأفضل أن تقول شيئاً وإلا اعتقدوك غبيّ

14
00:01:09,908 --> 00:01:12,274
خذ واحدة لتعرف واحدة ، تـم

15
00:01:12,377 --> 00:01:14,242
.. "وفقاً لمجلة "الأمومة

16
00:01:14,346 --> 00:01:19,510
إذا لم تتحدث (ماغي) في السنة الأولى
فعلينا التفكير بعملية جراحية لتصحيح اللسان

17
00:01:19,618 --> 00:01:24,817
متى كانت أول كلماتي؟

18
00:01:29,461 --> 00:01:31,361
آي كرمبا

19
00:01:31,463 --> 00:01:35,399
لا أظن أنني أتذكر

20
00:01:35,500 --> 00:01:38,435
لكن قصة أول كلمات (ليسا) هي قصة جميلة

21
00:01:38,537 --> 00:01:41,199
أخبرينا بها يا أمي -
أخبرينا بها يا أمي -

22
00:01:41,306 --> 00:01:45,766
هذه القصة بدأت في فصل ربيع 1983 الذي لا ينسى

23
00:01:45,877 --> 00:01:49,176
السيدة (باك مان) أحدثت مظاهرة لحقوق المرأة

24
00:01:49,281 --> 00:01:52,114
والشاب (جو بسكبو) علمنا كيف نضحك

25
00:01:52,217 --> 00:01:59,482
قبل ولادة (ليسا) كنا نعيش في شقة صغيرة
في الجانب الشرقي من سبرنغفيلد

26
00:01:59,591 --> 00:02:01,616
حلوى "الكابوش" للبيع

27
00:02:01,726 --> 00:02:04,627
مع شريحة من الشوكولاة أو حبوب الشوفان المجروشة

28
00:02:04,729 --> 00:02:07,391
حلوى "الكابوش" للبيع

29
00:02:07,499 --> 00:02:09,626
أتريدون لعب البيسبول؟ -
بالطبع -

30
00:02:15,240 --> 00:02:17,834
أشاهدتم آخر حلقة من مسلسل "ماش"؟

31
00:02:17,943 --> 00:02:21,640
الممثل (مايك فيرل) يثير مشاعري حقاً

32
00:02:21,746 --> 00:02:24,010
اشتقت للممثل (كلينغر) الذي خرج مؤخراً

33
00:02:33,058 --> 00:02:35,356
(هومر)

34
00:02:35,460 --> 00:02:37,360
اسم (هومر) ما ينادوني به الكبار

35
00:02:37,462 --> 00:02:38,861
"نادني "أبي

36
00:02:38,964 --> 00:02:42,557
(هومر) -
أبي -

37
00:02:42,667 --> 00:02:45,158
.. دا .. دا

38
00:02:45,270 --> 00:02:48,831
نعم؟ -
(دومر) -

39
00:02:48,940 --> 00:02:51,875
.. ايها اللعيـ

40
00:03:10,362 --> 00:03:13,798
سيرهق نفسه قريباً

41
00:03:17,369 --> 00:03:21,237
ثم الأمير والأميرة .. تزوجوا

42
00:03:21,339 --> 00:03:24,001
وعاشوا حياة سعيدة أبدية

43
00:03:24,109 --> 00:03:26,805
ماذا حدث بعد ذلك؟

44
00:03:26,911 --> 00:03:33,115
رزقوا بـ30 ابن و30 بنت -
ماهي أسماؤهم؟ -

45
00:03:33,218 --> 00:03:36,551
.. (دينيس) ، (بريانا)

46
00:03:36,655 --> 00:03:41,319
.. (ميفس) ، (براد)

47
00:03:47,999 --> 00:03:50,968
.. (لا هذا صحيح ، خفر السواحل قبض على (بوي قورج

48
00:03:51,069 --> 00:03:52,969
لمحاولة منه بنزع الصدفات والملح من ظهر قاربه

49
00:03:58,977 --> 00:04:01,036
أخذت أنفك

50
00:04:01,146 --> 00:04:03,046
أخذت محفظتك

51
00:04:03,148 --> 00:04:06,606
لا

52
00:04:06,718 --> 00:04:09,983
بارت) لا تفعل هذا مرة أخرى ، أتفهم؟)

53
00:04:12,090 --> 00:04:16,989
خمن ماذا يا (هومي) ، سيعم المنزل
حب يضاعف الحب الموجود الآن

54
00:04:17,095 --> 00:04:19,563
سنبدأ بفعلها خلال الصباح؟ -
لا -

55
00:04:19,664 --> 00:04:22,258
سنرزق بطفل آخر

56
00:04:22,367 --> 00:04:24,267
.. مارج) ، هذا)

57
00:04:24,369 --> 00:04:26,735
وداعاً ايتها المفاتيح

58
00:04:28,840 --> 00:04:32,571
أسمعت يا (بارت) سنرزق بإبن أو إبنة لتلعب معه

59
00:04:38,149 --> 00:04:41,710
من فعل هذا؟ -
الطفل -

60
00:04:41,820 --> 00:04:44,812
طفل سيء

61
00:05:02,841 --> 00:05:05,309
أحشى أننا بحاجة لمنزل أكبر

62
00:05:05,410 --> 00:05:08,345
لا لسنا بحاجة لذلك ، لقد حللت الموضوع

63
00:05:08,446 --> 00:05:10,346
.. (الطفل يمكنه أخذ سرير (بارت

64
00:05:10,448 --> 00:05:12,814
و(بارت) يمكنه النوم معنا حتى يبلغ 21

65
00:05:12,917 --> 00:05:15,181
ألن يؤذيه هذا؟ -
ابن عمي (فرانك) قد فعلها -

66
00:05:15,286 --> 00:05:17,186
(ليس لديك ابن عم بإسم (فرانك

67
00:05:17,288 --> 00:05:19,779
غير إسمه إلى (فرانسين) في 1976

68
00:05:19,891 --> 00:05:23,918
ثم انضم إلى طائفة دينية ، أعتقد اسمه (موذر شبوبو) الآن

69
00:05:26,030 --> 00:05:30,126
ذلك الظهر تركنا (بارت) مع أخواتي وذهبنا للبحث عن منزل جديد

70
00:05:31,603 --> 00:05:34,333
بارت) أتريد دولار؟)

71
00:05:34,439 --> 00:05:37,169
تعرف ما أريد سماعه

72
00:05:47,118 --> 00:05:50,576
أحب هذه الأغنية الراقصة

73
00:05:51,823 --> 00:05:59,956
الآن يا سيد وسيدة (سمبسون) المنزل الوحيد الذي يتماشى مع
"قدرتكم المالية موجود في حي إسمه "عش الجرذان

74
00:06:04,903 --> 00:06:06,803
هذا المنزل للتو أصبح شاغراً

75
00:06:08,039 --> 00:06:10,473
يا للهول -
"سأعود قريباً" -

76
00:06:10,575 --> 00:06:15,012
لدينا هنا مكان جميل للتدفئة بالنار ، ومصابيح معلّقة

77
00:06:15,113 --> 00:06:18,810
ماهذه الرائحة النتنة؟

78
00:06:20,852 --> 00:06:25,313
حالما تعتادون على رائحة الشحوم المحترقة ، فستسائلون كيف عشتم بدونها

79
00:06:25,423 --> 00:06:29,189
زيت الشحوم -
لنستمر بالبحث -

80
00:06:30,295 --> 00:06:34,823
هل شممت هذا؟

81
00:06:36,200 --> 00:06:38,327
حالما نخرج القططة من المنزل فلن يكون سيئاً

82
00:06:38,435 --> 00:06:42,531
وفقاً لوصيّة المتوفي ، فالقططة هي
مالكة المنزل ، ستكونون المستأجرين لديهم

83
00:06:45,671 --> 00:06:47,764
تمنيت لو عشنا في منزل القططة

84
00:06:47,872 --> 00:06:50,841
كنت سأدربهم ليكونوا جيشي الخاص

85
00:06:50,940 --> 00:06:54,103
انطلقي ايتها القطط ، اقتلي ، اقتلي

86
00:06:54,206 --> 00:06:59,439
كنا على وشك الإستسلام ، عندها وجدنا منزل كان مثالي

87
00:06:59,542 --> 00:07:02,375
فقط تخيّل ما يمكننا فعله  بهذا المنزل

88
00:07:04,511 --> 00:07:06,570
كم ثمنه؟ كم ثمنه؟

89
00:07:06,679 --> 00:07:08,579
هذا السعر الذي طلبوه

90
00:07:08,679 --> 00:07:10,806
لا يمكنني تحمل هذا السعر

91
00:07:12,013 --> 00:07:15,779
أبي ، لديّ مشكلة -
لماذا جئت إليّ؟ -

92
00:07:15,882 --> 00:07:23,250
لست أملك شيء ، كنت معتاد الإعتماد على مظهري
وقد فسد الآن ، فسد مثل قطعة من الفواكة

93
00:07:25,751 --> 00:07:28,185
هل انتهيت؟ -
لا ، ليس بعد -

94
00:07:28,286 --> 00:07:32,814
(تم اختياري بالتصويت لأوسم شاب في (ألدني ، نيويورك

95
00:07:32,921 --> 00:07:36,721
أبي ، لست بحاجة للنصائح
أريد 15 ألف دولار لشراء منزل

96
00:07:36,822 --> 00:07:42,320
كل ما أملكه هو هذا المنزل
الذي بنيته بيداي العاريتان

97
00:07:42,425 --> 00:07:46,156
لم تبني هذا المنزل بنفسك ، فزت به بإحدى برامج المسابقات للخمسينيات

98
00:07:46,259 --> 00:07:49,660
لقد أوشيت بكل المتسابقين وحصلت على الجائزة الكبرى

99
00:07:49,760 --> 00:07:55,559
حسناً يا بني ، سأبيع هذا المنزل وأكتب لك شيك نقدي

100
00:07:55,662 --> 00:08:00,993
أبي ، في البدء وهبتني الحياة ، والآن تعطيني منزل لعائلتي

101
00:08:01,098 --> 00:08:05,235
سأتشرف إذا جئت للعيش معنا -
شكراً لك -

102
00:08:08,534 --> 00:08:14,667
إذاً كم بقى جدي حتى نقلته لبيت الرعاية؟ -
حوالي الثلاثة أسابيع -

103
00:08:20,504 --> 00:08:23,940
ماغي) سأعطيك هذه الكعكة إذا تحدثتي)

104
00:08:24,039 --> 00:08:26,667
ماذا؟ ماذا؟

105
00:08:26,773 --> 00:08:29,435
حسناً ، فزتي للمرة السابعة

106
00:08:29,542 --> 00:08:31,442
متى سنصل لقصة أول كلماتي؟

107
00:08:31,542 --> 00:08:34,238
ماذا؟ ماذا؟ -
أول كلماتي -

108
00:08:34,343 --> 00:08:36,811
لن تحتاجي لسماع تلك القصة ، أعرف

109
00:08:36,911 --> 00:08:40,244
سأخبرك عن تلك المرة التي انحبست بها في قبو البنك مع الأموال

110
00:08:40,346 --> 00:08:43,076
كانت واحدة من خططي الذكية -
أبي -

111
00:08:43,180 --> 00:08:46,911
انتظر لحظة ، كان يُعرض برنامج ضعيف ، حسناً ، أين كنا؟

112
00:08:47,014 --> 00:08:49,574
أمي كانت حبلى وأبي اشترى منزل جديد

113
00:08:49,682 --> 00:08:54,142
نعم ، اتذكر اليوم الذي انتقلنا به

114
00:08:59,719 --> 00:09:01,619
هومر) هذا المنزل مقرف)

115
00:09:01,720 --> 00:09:05,781
"بارت) أمرتك أن لا تستخدم تلك الكلمة ، نادني"أبي)

116
00:09:05,887 --> 00:09:07,878
(هومر)

117
00:09:23,394 --> 00:09:25,294
أهلاً بكم أيها الجيران

118
00:09:25,395 --> 00:09:27,920
(اسم عائلتنا (فلاندرز) لكن أصدقائي ينادوني (نيد

119
00:09:28,029 --> 00:09:30,293
(مرحباً (فلاندرز -
من أنت؟ -

120
00:09:30,397 --> 00:09:34,299
اسمي (تود) ، هلاّ أصبحت صديقي؟

121
00:09:34,398 --> 00:09:36,332
أنت مرح

122
00:09:36,432 --> 00:09:39,765
إذا أحتجتم لأي شيء ، فقط قم بالتصفير لي -
أريد مائدة التلفاز -

123
00:09:39,867 --> 00:09:42,427
.. أنا -
ماذا؟ -

124
00:09:42,534 --> 00:09:47,170
"للتو شريتها من متجر "الأدوات المنزلية -
أنت قلت أي شيء -

125
00:09:47,269 --> 00:09:50,796
بالطبع ، يمكنك إستعارتها لبعض الوقت

126
00:09:50,903 --> 00:09:54,930
وتلك "لبعض الوقت" أصبحت 18 سنة ومازالت في إستمرار

127
00:09:55,039 --> 00:09:58,805
على أي حال ، (بارت) دخل في مرحلة عدم الإهتمام به

128
00:10:04,376 --> 00:10:06,503
عزيزي ؟ عزيزي؟

129
00:10:06,609 --> 00:10:08,509
هلاّ صرت هادئ؟

130
00:10:12,545 --> 00:10:14,945
بارت) أخرج)

131
00:10:15,046 --> 00:10:22,179
ليس من السهل التعامل مع امرأة حاملة وطفل مشاغب
لكن بطريقة ما تمكنت من تمضية 8 ساعات بمشاهدة التلفاز

132
00:10:44,156 --> 00:10:47,023
أهلاً يا أطفال

133
00:10:47,125 --> 00:10:50,253
(فصل الصيف قارب على الوصول ، ومطعم (كرستي برغر

134
00:10:50,358 --> 00:10:54,419
أصبح المصدر الرسمي لشطائر اللحم لأولبياد 1984

135
00:11:02,796 --> 00:11:04,991
كرستي) مضحك)

136
00:11:05,097 --> 00:11:13,705
كل هذا جزء من مسابقة اليانصيب لمطعم (كرستي) لموسم الأولبياد
.. فقط أكشط الأولمبياد من بطاقتك وإذا فازت أمريكا بميدالية ذهبية

137
00:11:13,800 --> 00:11:17,065
ستفوز بهمبرغر (كرستي) مجانيّ

138
00:11:19,236 --> 00:11:22,103
واقطع

139
00:11:22,203 --> 00:11:25,001
أوشكت على ابتلاع عصارتها

140
00:11:27,172 --> 00:11:29,732
هذا الطعم سيستمر لأسابيع

141
00:11:29,839 --> 00:11:33,275
(مشهد رائع يا (كي سي -
(توقف عن التملق يا (بربي -

142
00:11:33,374 --> 00:11:35,638
كم ستكلفني هذه الشطائر المجانية؟

143
00:11:35,741 --> 00:11:41,208
لا تقلق يا (كي) لقد تلاعبنا بالبطاقات
وجميعها ستكون في أحداث لا يخسر فيها الشيوعيون

144
00:11:41,310 --> 00:11:42,868
يعجبني هذا ، يعجبني هذا

145
00:11:42,978 --> 00:11:45,037
(للتو جاءت هذه البرقية يا (كرستي

146
00:11:45,145 --> 00:11:48,080
مقاطعة منتجات السوفييت

147
00:11:48,179 --> 00:11:51,580
امريكا ستفوز في جميع الألعاب" كم سيكلفني هذا؟"

148
00:11:51,680 --> 00:11:53,580
لنرى

149
00:11:53,681 --> 00:11:55,911
ستخسر من أموالك الشخصية 44 مليون

150
00:12:03,818 --> 00:12:08,152
بارت) ، من الآن الطفل سينام في السرير)

151
00:12:08,254 --> 00:12:10,745
سرير ، سرير ، أنا طفل

152
00:12:10,854 --> 00:12:12,754
حسناً ، أعرف كيف أتعامل مع هذا

153
00:12:12,855 --> 00:12:15,323
فقط سأستخدم بعض من التلاعب النفسي

154
00:12:15,423 --> 00:12:21,225
لنذهب يا (مارج) لندع الطفل مع سريره الصغير

155
00:12:36,130 --> 00:12:39,588
هومر سمبسون) ، أنت عبقري)

156
00:12:39,698 --> 00:12:41,996
أعرف أنك تحب المهرجين ، ولذلك صنعت لك هذا السرير

157
00:12:42,099 --> 00:12:45,125
الآن يمكنك أن تمتع نفسك حتى تنام

158
00:12:51,502 --> 00:12:55,029
ستموت قبل أن تستيقظ من النوم

159
00:12:58,671 --> 00:13:05,236
لا أستطيع النوم ، المهرج سيأكلني

160
00:13:05,340 --> 00:13:09,233
أيها المشاهدين ، نحن على مقربة لحظات
من بدء سباق سباحة الفراشة بطول 100 متر

161
00:13:09,342 --> 00:13:16,012
وبوجود فريق شرق ألمانيا ، الفتيات الحالقات
ظهورهن ، فالأمريكيات هن المفضلات بهذا

162
00:13:16,111 --> 00:13:19,569
صبراً يا بطني

163
00:13:19,679 --> 00:13:23,080
والأمريكيات يترأسن اللعبة

164
00:13:23,181 --> 00:13:30,818
إنما علينا أن نوضح أن الكثير من الفتيات
المشاركات يعيشن في دوّل ليس بها مسابح مائية

165
00:13:30,917 --> 00:13:33,647
بوهو ، لقد فطروا قلبي

166
00:13:33,751 --> 00:13:37,414
هومي) أعتقد الطفل على وشك الخروج)

167
00:13:37,519 --> 00:13:40,818
طفل وهمبرغر مجانيّ

168
00:13:40,920 --> 00:13:43,252
أيمكن لهذا أن يكون أفضل يوم في حياتي؟

169
00:13:43,354 --> 00:13:47,120
"البرنامج التالي : حلقة بطول ساعة كاملة من مسلسل "عائلة ماما

170
00:13:47,222 --> 00:13:48,382
نعم

171
00:13:48,490 --> 00:13:50,583
(سنعتني بطفلك يا (سمبسون

172
00:13:50,690 --> 00:13:54,421
استمتع بحصول معجزة الخالق -
(اصمت يا (فلاندرز -

173
00:13:56,126 --> 00:14:00,063
إذاً يا أولاد ، ماذا تريدون أن تلعبوا؟ -
"السامريّ الطيّب" -

174
00:14:04,462 --> 00:14:08,125
سيكون عليّ أن أشفي الأبرص -
محظوظ -

175
00:14:08,230 --> 00:14:11,393
وقت العشاء يا أولاد -
رائع ، سنتعشى كبدة -

176
00:14:11,498 --> 00:14:14,797
عنصر الحديد يساعدنا على اللعب

177
00:14:14,899 --> 00:14:17,129
أريد الذهاب للمنزل

178
00:14:18,366 --> 00:14:19,270
لا ، لا أريد

179
00:14:38,041 --> 00:14:40,407
يا صاح ، أيمكنك مساعدتي في حل المسائل؟

180
00:14:40,508 --> 00:14:44,444
(بارت) هذه الجدة (فلاندر) -

181
00:14:44,543 --> 00:14:48,274
آمل أنها لم تخيفك -
(مرحباً يا (جو -

182
00:14:50,112 --> 00:14:56,011
ليسا) الصغيرة ، بدأت بتوفير مال لجامعتك من الآن)
"في شركة "مدخرات وقروض لنكون

183
00:14:56,114 --> 00:14:59,675
وفقاً لهذه المجلة ، (بارت) قد يشعر بالغيرة منها

184
00:14:59,782 --> 00:15:03,479
نعم ، لكن (بارت) بإمكانه أن يُقبل مؤخرتي المشعِرة الصفراء

185
00:15:03,583 --> 00:15:06,643
من الآن ، الطفل سينام بالسرير

186
00:15:06,750 --> 00:15:09,981
عنصر الحديد يساعدنا على اللعب

187
00:15:10,085 --> 00:15:14,249
(مرحباً يا (جو -
من الآن ، الطفل سينام بالسرير -

188
00:15:14,354 --> 00:15:17,653
عنصر الحديد يساعدنا على اللعب

189
00:15:17,754 --> 00:15:20,222
(مرحباً يا (جو -
بارت)؟) -

190
00:15:20,323 --> 00:15:23,224
يوجد هناك من يريد مقابلتك

191
00:15:32,160 --> 00:15:35,561
بارت) ما رأيك بـ(ليسا) الصغيرة؟)

192
00:15:35,661 --> 00:15:38,562
أكرهك

193
00:15:40,363 --> 00:15:43,457
(احتفظت بهذه الصحيفة من تاريخ يوم ولادة (ليسا

194
00:15:43,564 --> 00:15:46,624
"مانديل) يقول لـ(هارت) : أين اللحم؟)"

195
00:15:46,732 --> 00:15:49,223
أين اللحم؟" ماذا يعني هذا؟"

196
00:15:49,333 --> 00:15:51,961
"أين اللحم؟"

197
00:15:52,067 --> 00:15:53,967
(لا عجب أنه فاز بجائزة (منسودا

198
00:15:54,068 --> 00:15:58,528
الجميع أقرّوا أن (ليسا) كانت طفلة جميلة

199
00:16:00,837 --> 00:16:02,737
ها هي

200
00:16:08,273 --> 00:16:11,731
أليس هذا لطيفاً؟ إنها تكح

201
00:16:11,841 --> 00:16:15,140
سأعطيها قبلة

202
00:16:19,544 --> 00:16:22,172
أعرف أغنية جديدة -
ما زلت هنا؟ -

203
00:16:31,548 --> 00:16:33,448
للتو غنيّت هذا الجزء

204
00:16:33,549 --> 00:16:36,074
كلما كبروا بالعمر ، كلما قل جمالهم

205
00:16:36,183 --> 00:16:40,313
الطفل بصق للتو

206
00:16:44,219 --> 00:16:49,088
أهلاً بعودتك في اليوم الأخير من الألعاب الأولمبية
(أولمبياد رقم 23 برعاية مطاعم (كرستي برغر

207
00:16:50,321 --> 00:16:54,280
كم أنتم شرهون

208
00:16:54,390 --> 00:16:58,622
أنا شخصياً سأبصق داخل كل 50 همبرغر

209
00:16:58,725 --> 00:17:01,193
أحب هذه الأفعال الغريبة -
.. خلال لحظات -

210
00:17:01,292 --> 00:17:04,056
(سنرى الجمبازي الكوري الشجاع (كيم هيانغ

211
00:17:04,160 --> 00:17:08,153
قام بفعل حركة مثالية ومن ثم اتضح أنه كسر ساقه

212
00:17:13,496 --> 00:17:17,557
آي ، لكن أولاً ، لنذهب لصالة الملاكمة

213
00:17:17,665 --> 00:17:19,223
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

214
00:17:19,332 --> 00:17:21,800
(اللاعب الأمريكي (دردرك تيتم

215
00:17:21,900 --> 00:17:25,893
فعل حركة قتالية قاضية على اللاعب السويدي المستلقي

216
00:17:34,522 --> 00:17:37,787
(لديها ردة فعل طبيعية مثل (ماري لو رتن

217
00:17:37,892 --> 00:17:41,487
خذي مصاصة -
أيمكنني الحصول على مصاصة؟ -

218
00:17:41,596 --> 00:17:45,555
بارت) أخشى أن هذه كانت الأخيرة)

219
00:17:45,667 --> 00:17:50,001
لكن لديّ شيء أفضل بكثير لك .. حقنة تطعيم

220
00:17:55,944 --> 00:17:58,344
أريد حمل الطفل ، أريد حمل الطفل

221
00:17:58,446 --> 00:18:00,846
آسفة يا (بارت) لكنك ما زلت صغير

222
00:18:00,949 --> 00:18:02,780
خذ يا (بارت) يمكنك حمل بيرتي

223
00:18:04,452 --> 00:18:06,477
(هومر) -
ماذا؟ -

224
00:18:06,587 --> 00:18:09,681
طابت ليلتك يا عزيزتي

225
00:18:13,061 --> 00:18:15,427
(مرحباً (ليسا

226
00:18:16,564 --> 00:18:20,227
.. ليسا) حان وقت حليـ)

227
00:18:21,569 --> 00:18:23,560
من الأجمل الآن؟

228
00:18:24,973 --> 00:18:26,634
هي من بدأت بالأمر

229
00:18:31,346 --> 00:18:34,315
تباً لساعي البريد الذي أفشى بأمري

230
00:18:34,415 --> 00:18:39,379
مرحباً (سمبسون) ابنك أدخل هذا في بيت كلبي

231
00:18:39,487 --> 00:18:45,651
.. وبما أنني أعدت لك طفلك الثاني ، أتسائل إن أعدت لي مائدة التلفا

232
00:18:45,760 --> 00:18:48,160
.. يا ولد ، اذهب الى الزاوية و

233
00:18:49,530 --> 00:18:50,861
نعم

234
00:18:53,534 --> 00:19:01,274
أحببت الأمر عندما كنا لوحدنا أنا وأمي وأبي
أنتي أفسدتي الأمر ، سأرحل ، وداعاً

235
00:19:01,376 --> 00:19:04,140
(بارت) -
ماذا قلتي؟ -

236
00:19:04,245 --> 00:19:08,640
بارت)؟) -
يا للعجب ، يمكنك التحدث -

237
00:19:08,750 --> 00:19:12,379
(أمي ، أبي ، إنها تستطيع التحدث ، قليها مجدداً يا (ليس

238
00:19:12,487 --> 00:19:16,821
(بارت) ، (بارت) ، (بارت) -
اسمي هو كلمتها الأولى -

239
00:19:16,924 --> 00:19:20,826
لست متفاجئة ، (ليسا) تحبك بجنون

240
00:19:20,928 --> 00:19:22,862
تعتقد أنك من رفعت القمر

241
00:19:22,964 --> 00:19:26,991
"ليسا) أيمكنك قول "ماما) -

242
00:19:27,101 --> 00:19:30,730
ماما -
ايمكنك قول (ديفد هاسلهوف)؟ -

243
00:19:30,838 --> 00:19:33,329
(ديفد هاسلهوف)

244
00:19:33,441 --> 00:19:35,739
أيمكنك قول "أبي"؟ -
(هومر) -

245
00:19:35,843 --> 00:19:39,472
"لا يا حلوتي ، "أبي -
(هومر) -

246
00:19:47,622 --> 00:19:50,056
كنت أجلس هنا -
لست أرى اسمك عليه -

247
00:19:50,158 --> 00:19:53,150
ها هو مكتوب -
بارت) لا تكتب على الموكيت) -

248
00:19:53,261 --> 00:19:54,489
أمي صرخت عليك

249
00:19:54,595 --> 00:19:55,721
لم تفعل -
بلى فعلت -

250
00:19:55,830 --> 00:19:59,459
أتعلمين يا (ماغي) حالما يتكلمون الأطفال فهم يتكلمون بالسوء

251
00:20:01,969 --> 00:20:03,869
آمل أن لا تنطقي أبداً

252
00:20:10,978 --> 00:20:13,003
أبي

