1
00:00:02,995 --> 00:00:06,294
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : أخ من نفس الكوكب  "

2
00:00:26,548 --> 00:00:28,812
(عين ثاقبة يا (بارت

3
00:00:28,917 --> 00:00:30,544
.. عين ثاقبـ

4
00:00:32,187 --> 00:00:37,352
أوقفتها -
وأنا آذيت أحدهم -

5
00:00:37,459 --> 00:00:43,720
يا أولاد ، ليس من السهل أن أختار بينكم ولد سيقضي
اسبوع مجانيّ في مخيّم (بيلي) لكرة القدم والتخييم

6
00:00:43,832 --> 00:00:47,598
(لنهنئ .. (نيلسون

7
00:00:47,703 --> 00:00:50,171
شكراً يا أبي

8
00:00:50,272 --> 00:00:52,172
أخبرتك

9
00:00:53,610 --> 00:00:57,276
"هيّا يا (بارت) ، سنتسلل لمشاهدة فيلم من فئة "آر

10
00:00:57,380 --> 00:00:59,280
(اسمه (بارتن فنك

11
00:00:59,382 --> 00:01:02,613
لا أستطيع ، أخبرت أبي أنني سأنتظره

12
00:01:02,719 --> 00:01:08,617
(بارتن فنك ) ، (بارتن فنك)

13
00:01:09,227 --> 00:01:11,127
هومر) سنذهب لأخواتي)

14
00:01:11,229 --> 00:01:15,325
(تذكر أن تجلب (بارت -
سأكون في طريقي -

15
00:01:17,802 --> 00:01:20,703
ماذا قلتي يا (مارج)؟

16
00:01:25,577 --> 00:01:27,477
قد يكون هذا أبي

17
00:01:27,579 --> 00:01:29,945
سيارة عادية ، لها فسحة لتحميل الأمتعة

18
00:01:53,907 --> 00:01:57,001
أبي أين أنت؟

19
00:01:57,111 --> 00:01:59,045
.. اليوم سنقدم في برنامجنا

20
00:01:59,150 --> 00:02:01,050
من يهتم بمشاهدتنا؟

21
00:02:05,471 --> 00:02:08,406
هذا ليس مضحكاً

22
00:02:10,166 --> 00:02:12,600
(هومر سمبسون) ، (هومر سمبسون)

23
00:02:12,544 --> 00:02:15,809
(اجلب (بارت) ، أجلب (بارت

24
00:02:18,459 --> 00:02:23,021
"تراب بيو سيب"

25
00:02:28,119 --> 00:02:29,881
"(أجلب (بارت"

26
00:02:22,840 --> 00:02:27,677
بماذا أخبرناك بشأن الكتابة على الجدران؟ اذهب لغرفتك

27
00:02:32,323 --> 00:02:39,828
بعد 16 موسم عظيم ، العطاء المزدهر تحول
(إلى (براين بارتلت ستار

28
00:02:39,457 --> 00:02:42,119
أفكر بأنني نسيت شيء ما

29
00:02:42,055 --> 00:02:46,116
(بارت) ، (بارت)

30
00:02:45,967 --> 00:02:48,367
(بارت) ، (بارت)

31
00:02:48,314 --> 00:02:50,441
(بارت) -
(بارت) -

32
00:02:50,410 --> 00:02:53,311
لا استطيع التفكير مع كل هذا الإزعاج

33
00:02:53,227 --> 00:02:54,717
ماذا ينبغي أن أفعل؟

34
00:02:54,729 --> 00:02:57,527
(التقط (بارت) ، التقط (بارت

35
00:02:57,452 --> 00:03:00,046
بكبارت؟ ماذا يعني بكبارت؟

36
00:03:09,000 --> 00:03:11,093
بارت)؟  (بارت)؟)

37
00:03:14,101 --> 00:03:17,593
لماذا؟ كيف؟

38
00:03:17,481 --> 00:03:20,917
متى؟ أين؟

39
00:03:21,705 --> 00:03:24,037
(بارت)

40
00:03:24,929 --> 00:03:27,420
أبي ، البس السروال

41
00:03:27,370 --> 00:03:30,828
هومي) يمكنني رؤية عيبك) -
(اصمت يا (فلاندرز -

42
00:03:34,411 --> 00:03:38,177
أهلاً بنيّ ، كيف كان تدريب كرة القدم؟

43
00:03:43,800 --> 00:03:46,963
بارت) ، بنيّ؟)

44
00:03:46,867 --> 00:03:49,859
ها هي طريقتي لأخبرك أنني آسف

45
00:03:54,972 --> 00:03:59,107
أعرف أنك غاضب عليّ الآن ، وأنا غاضب ايضاً

46
00:03:58,946 --> 00:04:04,346
أعني ، بإمكاننا الجلوس هنا ومحاولة معرفة من لم
يذهب لجلب من ، حتى تعود الأبقار للمنزل

47
00:04:04,110 --> 00:04:07,079
لكن لنكتفي بقول أن كلانا مخطئ ، وهكذا ينتهي الأمر

48
00:04:10,807 --> 00:04:13,605
والآن ما رأيك أن أعانقك؟

49
00:04:13,530 --> 00:04:16,431
مرحباً نيويورك

50
00:04:16,346 --> 00:04:21,450
عندما طلب مني (لورن) أنا أقدم هذا البرنامج
قلت "(لورن) لماذا أنا"؟

51
00:04:23,106 --> 00:04:28,576
(أعني لم أبدأ بفيلمي إلا مع (مارفن هاقلر) و(توفا بورقناين

52
00:04:35,373 --> 00:04:38,570
عموماً ، لدينا عرض مميز لكم

53
00:04:38,472 --> 00:04:42,238
في الواقع ، النصف الساعة الماضية كانت سيئة جداً

54
00:04:42,102 --> 00:04:44,627
سنعود لكم حالاً

55
00:04:50,614 --> 00:04:53,014
(اشتاق إلى (جو بكسبو

56
00:04:52,961 --> 00:04:55,395
فقدت أباك؟

57
00:04:55,340 --> 00:04:57,672
هو لن يعود ، صح؟ -
يمكن يعود -

58
00:04:57,624 --> 00:05:00,991
لا لن يعود ، لكن في (بق بروذرز) يمكننا مساعدتك

59
00:05:05,354 --> 00:05:11,754
مرحباً (بق بروذرز)؟ اسمي (بارت سمبسون) وليس لديّ أب

60
00:05:11,457 --> 00:05:17,085
والآن حان قت عرض حلقة جديدة من مسلسل عائلة الأذاني الكبيرة

61
00:05:16,902 --> 00:05:18,802
عزيزتي ، عدت للمنزل

62
00:05:18,780 --> 00:05:21,977
لديّ شمع في اذني ، ينبغي أن أنظفه

63
00:05:26,478 --> 00:05:29,606
هذا سيستمر 12 دقيقة أخرى

64
00:05:31,360 --> 00:05:34,261
آخر مرة شاهدت بها أباك كان عمرك 6 سنوات؟

65
00:05:34,176 --> 00:05:39,480
.. نعم ، تركني بدون سابق انذار

66
00:05:39,247 --> 00:05:41,215
يا لك من جندي شجاع

67
00:05:43,314 --> 00:05:46,442
كنت أحتفظ بشخص مميز لحالة مثل حالتك

68
00:05:53,892 --> 00:05:56,122
بارت سمبسون)؟) -
هنا -

69
00:05:56,083 --> 00:05:59,541
أنا (توم) ، لننطلق

70
00:06:02,843 --> 00:06:05,277
أب (بارت) خسر من وزنه كثيراً

71
00:06:05,221 --> 00:06:08,987
بارت) ليس غاضب مني) -
قال عنك أب سيء -

72
00:06:08,852 --> 00:06:12,811
مارج) الأطفال بهذه الأيام عندما)
"يقولون "سيء" فهم يعنون "جيد

73
00:06:12,669 --> 00:06:15,069
و"شيك يور بوتي" يعني هز مؤخرتك

74
00:06:15,017 --> 00:06:17,451
دعيني أعطيك مثال -
لا -

75
00:06:17,395 --> 00:06:20,592
أريدك فقط أن تتحدث مع (بارت) عن .. يا للهول

76
00:06:24,279 --> 00:06:26,372
هومر) ألديك أي تفسير لهذه الفاتورة؟)

77
00:06:26,345 --> 00:06:28,313
نادي التسجيلات" ذلك"

78
00:06:28,285 --> 00:06:30,412
أول مكالمة كانت بسعر سنت واحد

79
00:06:30,382 --> 00:06:32,373
ثم رفعوا السعر

80
00:06:34,450 --> 00:06:38,113
إنه ليس عدلاً ، انه ليس عدلاً أؤكد لك

81
00:06:38,050 --> 00:06:45,356
لا ، لا ، شخص أقام اتصالات بقيمة 300 دولار
"(لرقم اسمه "الخط الساخن لـ(كورني

82
00:06:45,003 --> 00:06:47,028
لم يكن أنا

83
00:06:48,387 --> 00:06:50,252
(ليسا)

84
00:06:53,493 --> 00:06:57,628
لماذا لم تطلبي الإذن بهذا يا (ليسا)؟ -
فعلت -

85
00:06:57,470 --> 00:06:59,768
.. أبي ، أيمكنني -
نعم ، نعم ، نعم -

86
00:06:59,726 --> 00:07:01,990
عزيزتي ، أعرف ما تمرين به

87
00:07:01,950 --> 00:07:05,477
(عندما كنت فتاة ، كنت مغرمة بـ(بوبي شيرمن

88
00:07:10,783 --> 00:07:13,650
ما أقصده هو أريدك التوقف عن القيام بهذه الإتصالات

89
00:07:13,571 --> 00:07:17,735
حسناً يا أمي ، أعدك أن لا أتصل مرة أخرى

90
00:07:18,457 --> 00:07:22,291
(بوبي شيرمان)

91
00:07:33,179 --> 00:07:36,637
لم يأخذك أباك للبيسبول مسبقاً؟ -
"لا ، لعبته المفضلة هي "بلاك جاك -

92
00:07:36,531 --> 00:07:39,557
إنه يراهن بأموالنا المدخرة في كل لعبة

93
00:07:45,302 --> 00:07:47,202
.. لو قابلت أباك

94
00:07:47,181 --> 00:07:49,342
المباراة ستأجل قليلاً

95
00:07:49,311 --> 00:07:53,839
لذا سنقدم لكم المفوّض من سبرنغفيلد على الحزب الشيوعي

96
00:07:57,768 --> 00:08:00,601
هذا أفضل من اليوم الأسود

97
00:08:00,525 --> 00:08:04,256
الآن دعي قطرات الأذن تستقر لمدة 20 دقيقة

98
00:08:04,127 --> 00:08:07,563
إذا شعرتي في الملل فهذا كتاب (ماش) للتلوين

99
00:08:07,447 --> 00:08:11,383
.. هذه جيّدة
"سلوك (هوكآيز) أغضب الجراحين الآخرين"

100
00:08:19,977 --> 00:08:24,243
"(أنت تتصل بـ"الخط الساخن لـ(كورتي
سعر الدقيقة 4.95 دولار

101
00:08:24,080 --> 00:08:26,412
(هذه بعض الكلمات تتماشى مع كلمة (كوري

102
00:08:26,367 --> 00:08:28,631
.. مجد ، قصة

103
00:08:28,591 --> 00:08:32,925
حجة ، ديناصور

104
00:08:35,858 --> 00:08:40,727
حسناً يا (بارت) غداً سنتدرب أكثر

105
00:08:40,526 --> 00:08:44,553
(حساء كرات اللحم هذا لذيذ يا (ستمبي

106
00:08:44,409 --> 00:08:46,309
هذا ليس حساء كرات اللحم

107
00:08:46,289 --> 00:08:48,780
إنه مجموعتي من كرات الفرو مع سوائل المعدة

108
00:08:51,489 --> 00:08:55,425
أيها الغبي ، أنت تحاول قتلي

109
00:09:01,230 --> 00:09:05,394
(يوماً ما ، أريد أن أكون قائد طيارة "اف 15" مثل بطلي (توم

110
00:09:05,240 --> 00:09:09,809
"أعارني هذا السلاح الذي اسمه "مشتت الأعصاب

111
00:09:12,945 --> 00:09:17,074
هو لم يمت ، صحيح يا (بارت)؟ -
لا ، لكن لو كنت مكانك لما عطيته واجب منزلي لبعض الوقت -

112
00:09:16,924 --> 00:09:18,824
أحسنت يا (بارت) ، شكراً

113
00:09:18,803 --> 00:09:21,601
لا تشكريني ، اشكري القوات العسكرية الشجاعة

114
00:09:21,528 --> 00:09:24,463
ميلهاوس) ، أنت التالي)

115
00:09:24,378 --> 00:09:26,505
لديّ حصان

116
00:09:30,080 --> 00:09:31,980
شبيه البنات

117
00:09:31,959 --> 00:09:35,622
ليسا) سعيد بقدومك)

118
00:09:35,498 --> 00:09:39,127
أعرفك أن الشباب يعتقدون كبار السن ليسوا ممتعين

119
00:09:39,006 --> 00:09:44,409
لكن سنريهم ، سنريهم جميعهم

120
00:09:49,030 --> 00:09:52,522
أهلاً أنا (كوري) ، آمل يوماً أن أتزوج بك

121
00:09:52,413 --> 00:09:54,973
يا ولد ، أين ستذهب؟

122
00:09:54,919 --> 00:09:58,446
برحلة مخصصة للأبن وأبيه -
استمتع بوقتك -

123
00:09:58,333 --> 00:10:00,494
هيه ، لحظة

124
00:10:00,463 --> 00:10:02,693
ليسا) سأثق بك)

125
00:10:02,656 --> 00:10:05,989
وأنتي حول معلبات الفول السوداني -
(نعم يا مدير (سكنر -

126
00:10:05,882 --> 00:10:08,942
الآن عليّ أن أخصم 40% من الميزانية

127
00:10:11,833 --> 00:10:13,960
حصة العلوم

128
00:10:13,932 --> 00:10:16,162
حصة الموسيقى والفنون

129
00:10:16,125 --> 00:10:18,184
ما الذي يحدث؟

130
00:10:19,696 --> 00:10:22,494
"يا للهول ، هذا رقم من فئة "900

131
00:10:22,421 --> 00:10:25,151
لنرى ما يوجد بالصحيفة اليوم

132
00:10:27,057 --> 00:10:30,356
"كندا تعقد صفقة تجارة"

133
00:10:37,676 --> 00:10:39,974
انظر للبركان هناك

134
00:10:39,931 --> 00:10:42,058
نعم ، عظيم -
ما الخطب؟ -

135
00:10:42,030 --> 00:10:48,434
كنت أفكر ، أنت كنت عظيماً معي ، لكن ربما هناك طفل غيري يحتاجك أكثر

136
00:10:48,137 --> 00:10:53,597
بارت) بإمكاني تقبيلك ، لولا أن)
شركة (بق بروذر) أجبرتني على توقيع استمارة أعد بها أن لا أقبلك

137
00:10:53,369 --> 00:10:56,930
لا يوجد طفل يحتاجني إلا اذا كانت حالته سيئة مثل حالتك

138
00:10:56,814 --> 00:10:59,544
والآن لنهبط على ذلك البركان

139
00:11:06,274 --> 00:11:08,174
إذاً هكذا

140
00:11:10,910 --> 00:11:13,003
مرحباً يا بنيّ

141
00:11:12,977 --> 00:11:15,002
أين كنت؟ -
(ألعب مع (ميلهاوس -

142
00:11:14,982 --> 00:11:19,442
غير صحيح ، كنت بالخارج مع أحد موظفي شركة (بق بروذر) اللعناء

143
00:11:19,274 --> 00:11:21,265
أليس كذلك ، أليس كذلك؟

144
00:11:21,247 --> 00:11:23,943
انظر إليّ -
أبي ، لقد حدث الأمر فقط -

145
00:11:23,878 --> 00:11:25,778
أنت تأخذه على محمل الجد

146
00:11:25,758 --> 00:11:29,558
"كيف برأيك سأتقبله؟ "اذهب يا (بارت) استمتع بوقتك

147
00:11:29,423 --> 00:11:31,948
سأنتظر عودتك"؟ آسف"

148
00:11:31,897 --> 00:11:35,094
لا أستطيع ذلك -
إذاً ماذا ستفعل؟ -

149
00:11:36,877 --> 00:11:39,744
سترى

150
00:11:39,666 --> 00:11:42,658
وما هي أسبابك برغبتك للحصول على أخ صغير؟

151
00:11:42,579 --> 00:11:44,706
لا تقل إنتقام ، لا تقل إنتقام

152
00:11:44,677 --> 00:11:46,770
إنتقام؟

153
00:11:46,744 --> 00:11:48,644
طفح الكيل ، سأخرج من هنا

154
00:11:51,913 --> 00:11:54,177
(أهلاً بك معنا يا سيد (سمبسون

155
00:11:55,828 --> 00:11:59,855
أي من هؤلاء الأطفال سيشعر بالفخر لحصوله على أخ كبير مثلك

156
00:11:59,712 --> 00:12:03,011
قبيح ، بشع ، وجه محفّر

157
00:12:06,227 --> 00:12:08,889
ربما كانت هذه غلطة

158
00:12:08,828 --> 00:12:12,059
ليس لديكم أخ كبير لي لحد الآن؟

159
00:12:11,960 --> 00:12:15,088
حسناً ، سأعود بعد ساعة

160
00:12:24,959 --> 00:12:27,985
سآخذه ، ألديكم مثله بشعر أشقر؟

161
00:12:27,903 --> 00:12:38,537
ليسا) الحل الوحيد لمشكلتك هذه ، هو أن تمضي اليوم بدون اتصال)
لحد منتصف الليل ، وستعرفين وقتها أنك تغلبتي عليه للأبد

162
00:12:37,989 --> 00:12:41,152
منتصف الليل؟ -
(استمعي لأمك يا (ليسا -

163
00:12:41,059 --> 00:12:44,358
كل ما لديّ الآن بسبب مراقبة أمي لي

164
00:12:44,255 --> 00:12:46,155
ورعايتها المتشددة

165
00:12:47,230 --> 00:12:49,289
ها هي أمي الآن

166
00:12:49,266 --> 00:12:51,166
تراقبني

167
00:12:51,145 --> 00:12:53,773
ماذا قلتي يا أمي؟

168
00:12:53,714 --> 00:12:56,410
لديهم حق بوجودهم هنا ، إنه شأن خاص بالمدرسة

169
00:12:56,345 --> 00:13:00,304
أنا .. أمي ، بذلة البحار تلك لم تعد تناسبني

170
00:13:00,167 --> 00:13:02,465
أعتقد علينا الرحيل

171
00:13:07,277 --> 00:13:10,178
"بالضبط مثل فيلم "أوسكار & قراوتش

172
00:13:14,231 --> 00:13:16,358
(بابي) -
(بابا (هومر -

173
00:13:17,270 --> 00:13:19,500
.. بنيّ ، حياتك ستتغير للأفضل

174
00:13:19,462 --> 00:13:21,692
ابتداء من الآن

175
00:13:22,594 --> 00:13:24,994
يبدو أن ابنك (بارت) سيء جداً

176
00:13:24,944 --> 00:13:27,037
هو كذلك

177
00:13:27,011 --> 00:13:29,946
بنيّ ، كل ما أريدك أن تعرفه أنني احبك كثيراً

178
00:13:29,861 --> 00:13:31,761
اصمت

179
00:13:31,741 --> 00:13:34,733
فاكهة غريبفروت

180
00:13:35,625 --> 00:13:38,025
سأضغط هذا الزر فقط

181
00:13:37,974 --> 00:13:39,999
والباب سيفتح سحرياً

182
00:13:42,705 --> 00:13:46,698
لماذا توقف؟ -
لأنه خردة لعينة -

183
00:13:50,096 --> 00:13:52,121
حسناً من الأفضل أن أعيدك للمنزل

184
00:13:52,102 --> 00:13:56,004
ما الخطب؟ -
قضيت كل الليالي بداخل المدينة -

185
00:13:55,860 --> 00:13:58,886
ولم يسبق أن رأيت النجوم

186
00:13:58,804 --> 00:14:02,570
أخبرني المزيد ، أريد أن أعرف جميع الأبراج السماوية

187
00:14:02,438 --> 00:14:04,770
.. حسناً ، ها هو

188
00:14:04,725 --> 00:14:06,989
جيري) راعي البقر)

189
00:14:06,949 --> 00:14:09,179
.. وذلك الشيء الكبير

190
00:14:09,141 --> 00:14:11,974
هو (آلن) .. راعي البقر

191
00:14:11,898 --> 00:14:14,799
بابا (هومر) ، أنت مسقف جداً

192
00:14:14,718 --> 00:14:19,280
"مثقف يا بنيّ إن اسمها "مثقف

193
00:14:19,103 --> 00:14:22,729
(أحبك يا بابا (هومر -
أحبك أيضاً يا بيبسي -

194
00:14:22,611 --> 00:14:24,078
(بابي) -
(بابي) -

195
00:14:24,083 --> 00:14:27,917
يجب أن أمتنع حتى منتصف الليل

196
00:14:56,346 --> 00:14:59,338
ايجب أن تلعبي بهذا الهاتف بإستمرار؟

197
00:15:03,958 --> 00:15:05,858
اعذروني

198
00:15:07,059 --> 00:15:10,153
هيّا ، أسرعي

199
00:15:12,572 --> 00:15:14,472
(ليسا)

200
00:15:19,682 --> 00:15:22,116
(ليسا)

201
00:15:22,063 --> 00:15:24,657
حاولت ما بوسعك

202
00:15:24,601 --> 00:15:30,162
"عند الإشارة تكون الساعة 12 منتصف الليلة"

203
00:15:29,925 --> 00:15:32,155
فعلتها

204
00:16:05,759 --> 00:16:07,659
هومر) هل رأيت لوحي للتزلج؟)

205
00:16:07,638 --> 00:16:10,766
(أعطيته (بابي -
ومن يكون (بابي)؟ -

206
00:16:10,677 --> 00:16:12,645
إنه أخي الصغير

207
00:16:12,620 --> 00:16:16,283
هذا صحيح ، لست الوحيد القادر على فعل هذا

208
00:16:16,159 --> 00:16:19,560
من يحتاجك؟ (توم) أب أفضل منك بكثير

209
00:16:19,448 --> 00:16:21,712
هيّا (بارت) لقد استمتعنا سوياًَ كثيراً

210
00:16:21,672 --> 00:16:23,765
أتذكر عندما كنت أدفعك على المرجيحة؟

211
00:16:23,739 --> 00:16:25,331
كنت أزيف استمتاعي بها

212
00:16:25,337 --> 00:16:27,237
كاذب -
حقاً؟ -

213
00:16:27,217 --> 00:16:30,311
"أتذكر هذا؟ "أعلى يا أبي ، أعلى

214
00:16:30,223 --> 00:16:32,123
"ادفع إلى أعلى يا أبي ، هيا" -
توقف -

215
00:16:32,103 --> 00:16:34,697
"أعلى ، أعلى" -
توقف ، توقف -

216
00:16:34,639 --> 00:16:36,368
توقف

217
00:16:44,695 --> 00:16:48,825
إن الحيتان ليست أسماك ، هي ثديّات مثلك ومثلي

218
00:16:48,673 --> 00:16:50,937
أهذا صحيح؟ -
لا -

219
00:17:01,453 --> 00:17:03,717
دولفين غبيّ

220
00:17:07,435 --> 00:17:09,995
أخذ شطيرتي

221
00:17:11,069 --> 00:17:13,970
من الأفضل أن لا يراني

222
00:17:17,146 --> 00:17:19,774
.. ما الذي

223
00:17:19,714 --> 00:17:22,512
هذا أنت

224
00:17:22,440 --> 00:17:25,705
حسناً ، تبدو بصحة جيّدة

225
00:17:25,603 --> 00:17:28,504
هيّا (بارت) ، تعرف أن ليس عليك التحدث مع الغرباء

226
00:17:28,422 --> 00:17:31,482
لمعلوماتك ، أنا أباه

227
00:17:31,398 --> 00:17:34,458
أباه .. السكران والمقامر؟

228
00:17:34,374 --> 00:17:37,002
هذا صحيح ، ومن تكون أنت؟

229
00:17:51,978 --> 00:17:55,379
أنظر ، يوجد طفل يحتاج لأب -
أين؟ -

230
00:17:57,835 --> 00:18:02,605
يوجد رجلان يتعاركان في الملاهي ايها الرئيس -
أمازالوا يبيعون حلوى الموز المجمد؟ -

231
00:18:02,409 --> 00:18:04,309
أعتقد ذلك -
لننطلق -

232
00:18:04,288 --> 00:18:09,157
خبر عاجل ، هناك عراك بالأيدي في وسط مدينة سبرنغفيلد

233
00:18:08,955 --> 00:18:15,359
أحد التقارير تشير ، وهذا تقرير مدني
أن أحد المتعاركين هو سحلية عملاقة

234
00:18:15,063 --> 00:18:17,031
من أخبرونا بهذه المعلومة؟

235
00:18:17,006 --> 00:18:19,270
مجموعة من الشباب السمناء السكرانين

236
00:18:19,230 --> 00:18:21,130
حسناً ، أريد أسماؤهم

237
00:18:21,109 --> 00:18:24,169
.. "سأكون حر"

238
00:18:36,457 --> 00:18:39,119
(هومر)

239
00:18:39,057 --> 00:18:41,457
صحيح

240
00:19:01,766 --> 00:19:05,226
هذا يؤلمني أكثر مما يبدو عليه

241
00:19:05,119 --> 00:19:10,553
كل هذا خطأي يا أبي
لم أرغب بأن تتأذى

242
00:19:10,318 --> 00:19:15,144
الآن يجب أن أبحث عن أخ أصغر -
وأنا أحتاج إلى أخ أكبر -

243
00:19:14,954 --> 00:19:20,991
سيارتي ستشعر بالفراغ أثناء توجهها للمنزل -
وأنا لن أركب سيارة مطلقاً -

244
00:19:20,717 --> 00:19:27,481
لقد شريت لحم كثير للعشاء ، سأرميه الآن -
لا تتحدث عن الطعام ، أنا جائع جداً -

245
00:19:27,170 --> 00:19:29,070
حسناً ، وداعاً -
حسناً ، وداعاً -

246
00:19:29,050 --> 00:19:30,847
انتظروا ، لديّ فكرة

247
00:19:30,835 --> 00:19:32,632
فكرة؟

248
00:19:46,089 --> 00:19:49,786
بيرة أخرى يا أبي؟ -
شكراً يا بنيّ -

249
00:19:49,660 --> 00:19:54,388
أبي ، أتذكر عندما (توم) حاول خنقك ، وأنت صرخت قائلاً
"لديّ حساسية"

250
00:19:54,202 --> 00:19:56,227
وعندما أفلتك ، ضربته على ظهره؟

251
00:19:56,207 --> 00:19:57,765
نعم؟

252
00:19:57,773 --> 00:19:59,502
هلاّ علمتني فعل ذلك؟

253
00:19:59,496 --> 00:20:01,487
بالطبع يا بنيّ

254
00:20:01,470 --> 00:20:04,030
أولاً ، عليك الصراخ مثل المرأة

255
00:20:03,976 --> 00:20:07,070
واستمر بالصراخ حتى يبتعد عنك مشمئزاً

256
00:20:06,983 --> 00:20:10,851
وبذلك الوقت تضربه بالمقابل

257
00:20:10,710 --> 00:20:13,201
.. وعندما يسقط على الأرض -
نعم؟ -

258
00:20:13,153 --> 00:20:14,882
اضربه في بطنه -
نعم؟ -

259
00:20:14,876 --> 00:20:16,867
ادعس رقبته -
نعم؟ -

260
00:20:16,850 --> 00:20:20,420
وأطلق ساقيك للريح

