1
00:00:02,995 --> 00:00:06,294
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" (عنوان الحلقة : بدون بيرة (دف "

2
00:00:24,381 --> 00:00:30,776
إدنا) بالنسبة لمدرسة خالية من أطفال آسيوين)
فكانت فكرة جيّدة أن نضع معرض علوم

3
00:00:30,887 --> 00:00:33,549
أشعة القو قو"؟" -
دعني أشرح لك -

4
00:00:40,897 --> 00:00:43,559
.. لا أستطيع التوقف

5
00:00:43,667 --> 00:00:45,658
عن القيام برقصة القرد

6
00:00:54,745 --> 00:00:57,407
أنا أعطل التعلم ، وأحب ذلك

7
00:00:57,514 --> 00:01:00,244
الجائزة الأولى

8
00:01:00,350 --> 00:01:06,022
الجائزة الأولى ، الجائزة الأولى -
الجائزة الأولى ، الجائزة الأولى -

9
00:01:06,123 --> 00:01:09,149
لماذا تقولين هذا؟ -
فقط أعبث بعقلك -

10
00:01:11,261 --> 00:01:15,254
هومر) أريدك أن تشجع (ليسا) بمشروعها)
الذي ستقدمه بمعرض العلوم

11
00:01:15,365 --> 00:01:17,993
نعم ، العسل أفضل من الجيلي

12
00:01:19,035 --> 00:01:23,403
زرعت هذه البندورة الضخمة بوضع الستيوريد في السماد

13
00:01:23,507 --> 00:01:26,738
النوع نفسه الذي يساعد لاعبي الأولبياد للوصول إلى درجات عليا من الإمتياز؟

14
00:01:26,843 --> 00:01:30,973
هو ذاته ، أعتقد هذه البندورة ستساعد بالقضاء على المجاعة العالمية

15
00:01:32,749 --> 00:01:34,649
مزيد من البندورة؟

16
00:01:34,751 --> 00:01:36,651
نعم رجاءً -
نعم رجاءً -

17
00:01:38,021 --> 00:01:40,353
أين مشروعك يا فتى؟

18
00:01:40,457 --> 00:01:44,120
مشروعي هو التحقق من أثار التدخين على الكلاب

19
00:01:46,229 --> 00:01:49,926
بارت) لا تعطي الكلب سيجارة)

20
00:01:50,033 --> 00:01:54,060
حسن ، وقت الذهاب للعمل

21
00:01:54,171 --> 00:01:58,665
أمر صغير لا يعرفوه ، وهو أنني سأخرج مبكراً
اليوم لآخذ جولة في مصنع (دف) للجعة

22
00:01:58,775 --> 00:02:02,541
أدخل للعمل في التاسعة وأخرج في الخامسة ، هذي كل الخطة

23
00:02:02,646 --> 00:02:05,342
لن يشكوا بشيء

24
00:02:06,416 --> 00:02:08,316
.. حسنأً سأذهب للمصنع

25
00:02:08,418 --> 00:02:10,579
(ومن ثم مصنع بيرة (دف

26
00:02:10,687 --> 00:02:13,850
أقلت هذا للتو أم فكرت به؟

27
00:02:13,957 --> 00:02:15,447
يجب أن أفكر بشيء لأقوله بسرعة

28
00:02:15,559 --> 00:02:17,493
هومر) أستذهب لمصنع (دف) للبيرة؟)

29
00:02:29,940 --> 00:02:34,401
"إذا كنت تريد التسلل من المصنع ، فاذهب لقسم "7بي

30
00:02:47,290 --> 00:02:51,852
لتتغلب على العنكبوت الضخم ، اتلوا كلمة من الأنجيل

31
00:02:51,962 --> 00:02:54,260
.. عليهم أن لا"

32
00:02:59,236 --> 00:03:03,036
(إنها تبدو الأميرة (داي

33
00:03:05,141 --> 00:03:07,473
انتظر ، إنها فقط كومة من النفايات

34
00:03:07,577 --> 00:03:12,807
بارت) نسيت كتاب الرياضيات ، هلاّ حملت هذه لي؟)

35
00:03:12,916 --> 00:03:15,316
بالطبع

36
00:03:15,418 --> 00:03:19,354
الحذاء محلول الرباط

37
00:03:19,456 --> 00:03:23,825
فوق تحت داخل وخارج
وهكذا تقوم بربط الحذاء

38
00:03:38,608 --> 00:03:43,272
لا

39
00:04:01,664 --> 00:04:04,189
أهلاً بكم في مصنع (دف) للبيرة

40
00:04:04,300 --> 00:04:09,565
متأكد أن جميعكم سمعتم عن الشائعات أن
بيرة (دف) تتضمن المادة السامة الإستركناين

41
00:04:09,672 --> 00:04:12,163
الإستركناين؟ -
أول مرة أسمع بهذا -

42
00:04:12,274 --> 00:04:17,438
متأكدون؟ الجميع كان يتحدث بها
"حتى أنها كانت على قناة "السي ان ان

43
00:04:18,815 --> 00:04:20,373
عموماً ، ذلك غير صحيح ، لنذهب

44
00:04:20,587 --> 00:04:25,688
هذه إحدى إعلانات (دف) المفضلة
من اوائل أعوام الخمسينيات

45
00:04:25,792 --> 00:04:31,257
فقط (دف) تملأ بطنك بأفضل البيرة

46
00:04:31,365 --> 00:04:34,766
لذا اشرب .. واشرب .. واشرب

47
00:04:43,676 --> 00:04:49,307
(نحن نفخر بجميع إعلانات (دف
لكن هذا واحد مميز من 1960

48
00:04:49,415 --> 00:04:56,644
أعتقد يا سيد (فانكور) إذا كنت تعرف
الرئيس ، فذلك ستكون ملاحظة طريفة

49
00:04:56,755 --> 00:04:59,485
والآن كلمة من الراعي

50
00:04:59,592 --> 00:05:01,389
.. أحب أن أنتهز هذه الفرصة

51
00:05:01,493 --> 00:05:03,984
(لأعبر عن إعجابي ببيرة (دف

52
00:05:06,098 --> 00:05:10,558
وأنا أيضاً أرغب بالتعبير عن إعجابي بهذه البيرة بالذات

53
00:05:12,738 --> 00:05:15,036
هذا الرجل لم يشرب بيرة (دف) بحياته

54
00:05:15,140 --> 00:05:18,041
ها هي (دف) و(دف) الخفيفة

55
00:05:18,143 --> 00:05:20,668
ونكهتنا الجديدة (دف) الجافة

56
00:05:22,548 --> 00:05:24,846
ما الذي يخبؤه المستقبل لـ(دف)؟

57
00:05:24,950 --> 00:05:27,714
لنقل فقط أن لدينا القليل من الأفكار مخبأة تحت أكمامنا

58
00:05:27,820 --> 00:05:31,278
مثل ماذا؟ -
لا أفضل أن أتكلم عنها بهذا الوقت -

59
00:05:31,390 --> 00:05:34,291
لماذا؟ -
حسناً ، ليس لدينا أي أفكار للمستقبل -

60
00:05:34,393 --> 00:05:36,418
لا شيء لدينا ، سعيد؟ -
لا -

61
00:05:38,530 --> 00:05:43,524
أمي ، (بارت) خرّب مشروعي
ومعرض العلوم على بعد 3 أيام

62
00:05:43,636 --> 00:05:47,128
لديّ فكرة

63
00:05:47,239 --> 00:05:49,833
لمَ لا تضعي هامستر داخل متاهة؟

64
00:05:52,478 --> 00:05:55,003
ساعدوني ، ساعدوني

65
00:05:57,116 --> 00:05:59,914
ما المضحك؟

66
00:06:00,019 --> 00:06:04,922
(كنت أتذكر مشهد مضحك شاهدته في (هارمن هيد

67
00:06:05,024 --> 00:06:07,788
هذا أهم رجل في المصنع

68
00:06:07,893 --> 00:06:10,088
إنه من يتحكم بالجودة

69
00:06:10,196 --> 00:06:13,290
جيدة ، جيدة ، فأر ، جيدة ، فأر

70
00:06:13,399 --> 00:06:17,096
جرذ ، جيدة ، حقنة ، جيدة ، أنف ، جيدة

71
00:06:17,203 --> 00:06:20,195
(دعني أخبرك أنك تقوم بعمل رائع يا (فيل

72
00:06:20,306 --> 00:06:22,831
شكراً ، هذا الكلام يشعرني بالإطراء

73
00:06:22,942 --> 00:06:26,309
بيرة مضغ

74
00:06:28,147 --> 00:06:30,308
بارني) أعتقد أنك شربت ما يكفي)

75
00:06:30,416 --> 00:06:34,477
هل أنت مجنون ، لم أجرب للآن (دف) التوت

76
00:06:34,587 --> 00:06:37,283
دف) الآنسات ، (دف) التحكم بالكلس)

77
00:06:44,163 --> 00:06:47,189
بارني) أعطني المفتاح أنت سكران جداً لكيّ تقود)

78
00:06:47,299 --> 00:06:51,531
أنا بخير -
حسناً ، لم تدع أمامي خيار -

79
00:06:51,637 --> 00:06:54,299
لماذا ضربتني؟

80
00:06:54,407 --> 00:06:56,307
أحاول أن أفقدك وعيك

81
00:06:56,409 --> 00:06:58,969
توقف

82
00:07:06,819 --> 00:07:08,719
حسناً ، تفضل ، خذ المفاتيح

83
00:07:15,227 --> 00:07:19,061
استيقظوا ياشباب ، اثنان من السكرانين متوجهين نحوكم

84
00:07:33,579 --> 00:07:34,515
لا شيء به

85
00:07:37,616 --> 00:07:40,016
.. أعتقد لك الحرية بالذ -
أخضعه لإختبار الزفير -

86
00:07:42,221 --> 00:07:44,314
أنت مقبوض عليك

87
00:07:44,423 --> 00:07:49,153
أيمكنك القيادة للمنزل؟ -
بالتأكيد ايتها البيرة الضخمة -

88
00:07:56,702 --> 00:07:59,364
هذا ممتع

89
00:08:05,613 --> 00:08:07,979
سيدة (سمبسون) لديّ أخبار سيئة

90
00:08:08,083 --> 00:08:10,415
"زوجك وجدناه "دي او آي

91
00:08:10,518 --> 00:08:13,715
يا إلهي ، لقد مات؟ -
"انتظري ، اقصد "دي دبليو واي -

92
00:08:13,822 --> 00:08:17,781
دائماً أخلط بينهم

93
00:08:17,892 --> 00:08:21,828
اسمي السيدة (فيليب) أخبرتني أن زوجي
"دي دبليو آي"

94
00:08:21,930 --> 00:08:26,094
لمَ لا تتحدثي مع ذلك الشرطي؟

95
00:08:26,201 --> 00:08:28,192
سأخرج للغداء

96
00:08:28,303 --> 00:08:32,535
لا تقلق يا (هومر) لديّ خطة محكمة لإخراجك من هنا

97
00:08:32,640 --> 00:08:36,599
شهود أفضل ، أفضل من الشهود السابقين

98
00:08:36,711 --> 00:08:38,872
أؤكد لك أن القاضي لن يعرف بشيء

99
00:08:38,980 --> 00:08:42,609
(ممنوع لمس القبضان يا (هاتز

100
00:08:42,717 --> 00:08:44,844
رخصة قيادك سيتم سحبها

101
00:08:44,953 --> 00:08:48,411
وستدخل في مدرسة تعلم القيادة
وشهران في إجتماع مدمني الكحول

102
00:08:48,523 --> 00:08:51,151
سعادتك ، أرغب منكم بحذف الملاحظة الأخيرة من التسجيل

103
00:08:51,259 --> 00:08:52,783
لا

104
00:08:54,963 --> 00:08:57,523
لا شيء أفضل من هذا

105
00:08:57,632 --> 00:09:00,863
أريد أذكى هامستر لديك

106
00:09:00,969 --> 00:09:03,529
حسناً

107
00:09:03,638 --> 00:09:07,437
هذا الصغير يكتب مدونات سرية
(متخفياً بإسم (جي دي ماك قريجور

108
00:09:07,542 --> 00:09:12,707
كيف يمكن للهامسر بأن يكتب المدونات؟ -
إنه يبدأ من النهاية ثم يكتب إلى البداية -

109
00:09:12,814 --> 00:09:16,511
هيّا -
خذيه قبل أن تأكله أمه ، حسناً؟ -

110
00:09:16,618 --> 00:09:18,586
استمتع بيومك في العمل يا عزيزي

111
00:09:25,827 --> 00:09:29,354
.. دراجة غبيّة ، لا أصدق هذا ، لا فائدة منها

112
00:09:31,933 --> 00:09:33,901
أعتقد إنها ليست بأكملها سيئة

113
00:09:34,002 --> 00:09:36,903
أرغب بمعرفة جواب السؤال الذي سأطرحه

114
00:09:37,005 --> 00:09:39,565
هل أخي أغبى من الهامستر؟

115
00:09:39,674 --> 00:09:41,904
ليس) ، انظري ما استطيع فعله)

116
00:09:44,010 --> 00:09:45,571
تباً

117
00:09:59,360 --> 00:10:01,658
مذهل

118
00:10:03,998 --> 00:10:07,092
كتب غبيّة ، كعكة

119
00:10:17,278 --> 00:10:20,543
الهامستر : 1
بارت) : 0)

120
00:10:20,648 --> 00:10:22,741
إختبار رقم إثنان

121
00:10:22,850 --> 00:10:25,876
الطعام موّصل ببطارية كهربائية

122
00:10:27,555 --> 00:10:29,955
الهامستر تعلم درس قيّم

123
00:10:30,058 --> 00:10:32,083
احذر مما يصنعه الإنسان

124
00:10:46,708 --> 00:10:52,104
الهامستر : 2
بارت) : 0)

125
00:10:52,213 --> 00:10:59,384
إن كان أحدكم يفكر بالقيادة وهو سكران
فهذا الفيلم سيخيفك ويجعلك تفكر ثانية

126
00:11:03,078 --> 00:11:06,047
يا لها من خسارة

127
00:11:06,148 --> 00:11:08,139
(مرحباً أنا الممثل (تروي مكلور

128
00:11:08,250 --> 00:11:10,718
قد تتذكروني من أفلام القيادة

129
00:11:10,819 --> 00:11:13,686
(مثل فيلم (مغامرات أليس خلال النافذة الأمامية للسيارة

130
00:11:13,789 --> 00:11:16,622
(و(إنقطاع رأس لايري ليدفوت

131
00:11:16,725 --> 00:11:21,525
خلال الـ60 دقيقة القادمة ، سنشاهد
مشاهد حقيقة عن ضحايا إصطدام السيارات

132
00:11:40,582 --> 00:11:45,644
هذا رجل مسحوب ، في الواقع إنهم يسحبونه عن الشارع

133
00:11:47,756 --> 00:11:50,554
هذا مضحك ، لأنني لا أعرفه

134
00:11:50,659 --> 00:11:53,253
أنا هنا لحضور إجتماع مدمني الكحول

135
00:11:53,361 --> 00:11:55,420
ثالث باب على اليسار

136
00:11:55,530 --> 00:11:59,899
فصل التعامل مع الشيخوخة؟ -
لا ، أنا هنا لحضور دروس الطبخ بالميكرويف -

137
00:12:00,001 --> 00:12:02,595
لا انتظر ، فصل التعامل مع الشيخوخة

138
00:12:04,906 --> 00:12:07,965
(اسمي (نيد -
(مرحباً (نيد -

139
00:12:08,076 --> 00:12:14,973
مضى 4 آلاف يوم منذ آخر كأس شراب لي
(كان أول وآخر كأس شراب (بلاك بيري شنابز

140
00:12:18,053 --> 00:12:20,078
نيد) أقمت بتسجيل مسلسل (آن لندرز) اليوم؟)

141
00:12:20,188 --> 00:12:23,817
مسلسل (آن لاندرز) كريه لا يطاق -
(نيد) -

142
00:12:23,925 --> 00:12:27,861
كنت أشبه بالحيوان

143
00:12:27,963 --> 00:12:32,293
اسمي (آتو) وأحب أن أصبح سكران

144
00:12:32,400 --> 00:12:36,933
اسمي (هانز) والشراب أفسد حياتي

145
00:12:37,038 --> 00:12:39,871
إن عمري 31 سنة

146
00:12:39,975 --> 00:12:43,467
اسمي (هومر) وأنا هنا فقط لأن المحكمة أجبرتني

147
00:12:43,578 --> 00:12:47,275
هومر) بمساعتنا ، فلن تلمس البيرة مجدداً)

148
00:12:53,555 --> 00:12:56,854
يقولون قد يكون لديّ مشكلة

149
00:12:56,958 --> 00:12:59,688
هومي) ، هل شربت لوحدك مسبقاً؟)

150
00:12:59,795 --> 00:13:02,286
هل الرب يحتسب كشخص؟ -
لا -

151
00:13:02,397 --> 00:13:04,126
إذاً نعم

152
00:13:04,232 --> 00:13:07,633
أتحتاج لبيرة لكيّ تنام؟ -
شكراً ، سيكون ذلك لطيفاً -

153
00:13:07,736 --> 00:13:10,330
أتخفي البيرة بأنحاء المنزل؟

154
00:13:10,438 --> 00:13:14,101
بالتأكيد أفعل

155
00:13:14,209 --> 00:13:16,939
هل سبق أن شربت لكي تهرب من الواقع؟

156
00:13:24,286 --> 00:13:27,847
هومي) أريدك أن تفعل شيء من أجلي) -
اطلبي -

157
00:13:27,956 --> 00:13:30,254
أريدك أن تمتنع عن البيرة لمدة شهر واحد

158
00:13:30,358 --> 00:13:32,349
لك ذلك ، لن آكل غزال لمدة شهر

159
00:13:32,460 --> 00:13:35,258
هل قلت "بيرة" أم "غزال"؟

160
00:13:36,965 --> 00:13:39,798
غزال -
(رجاءً (هومي -

161
00:13:39,901 --> 00:13:42,734
أعرف أن بإستطاعتك فعل هذا

162
00:13:42,838 --> 00:13:46,069
حسناً ، ابتداء من الغد لن أشرب البيرة لمدة شهر

163
00:13:48,318 --> 00:13:51,082
بارت) أيمكنك إحضار الكعك؟) -
كعك ، كعك -

164
00:13:51,188 --> 00:13:52,746
نعم ، سأحضر الكعك للجميع

165
00:14:06,903 --> 00:14:09,929
ايتها البيرة ، حضينا بوقت ممتع

166
00:14:11,208 --> 00:14:24,234
عندما كنت بسن 17 ، شربت بيرة رائعة
واشتريتها بهويّة مزيّفة

167
00:14:24,234 --> 00:14:27,860
(اسمي كان (براين ماغي

168
00:14:27,860 --> 00:14:31,832
(بقيت لوقت متأخر أستمع لـ(كوي

169
00:14:31,832 --> 00:14:34,532
عندما كنت بسن 17

170
00:14:44,274 --> 00:14:47,971
ستدفع الثمن ، سأحطمها مثلما أحطم هذا العامود

171
00:14:57,287 --> 00:15:00,518
أتبحثين عن شيء؟ -
ماذا فعلت بتقريري؟ -

172
00:15:00,624 --> 00:15:04,526
خبأته ، لتجدينه أنتي بحاجة لأدلة كثيرة

173
00:15:04,628 --> 00:15:06,528
وجدته

174
00:15:08,632 --> 00:15:12,432
ترقبوا الجاذبية بكل عظمتها

175
00:15:16,339 --> 00:15:18,136
(سخيف جداً يا (ملهاوس

176
00:15:19,365 --> 00:15:21,526
لا تفكر بالبيرة

177
00:15:25,071 --> 00:15:28,063
سيارة تعمل على الوقود الكحولي

178
00:15:28,174 --> 00:15:33,535
واحد لك ، واحد لي

179
00:15:35,982 --> 00:15:39,213
لا أعرف إن صح عليك القيام بالتجارب على أخاك

180
00:15:39,319 --> 00:15:41,219
رجاءً يا أمي

181
00:15:41,321 --> 00:15:44,017
أقوم بهذا من أجل الفضول العلمي

182
00:15:44,123 --> 00:15:46,216
هذا سيجعله يدفع ثمن إفساده لبندورتي

183
00:15:51,831 --> 00:15:53,560
تقدموا للأمام ايها الناس

184
00:15:53,666 --> 00:15:57,500
سنجيب عن السؤال الذي حيّر العلماء لعصور

185
00:15:57,604 --> 00:16:00,129
أيمكن للهامستر أن يقود الطيارة؟

186
00:16:00,240 --> 00:16:04,438
إنه يحمل نظرة قائد طائرة عسكرية

187
00:16:04,544 --> 00:16:08,275
وانظر لذلك الوشاح الصغير ، أليس جميلاً

188
00:16:08,381 --> 00:16:11,316
لكن هذا المشروع لا يحمل أهداف علمية

189
00:16:11,417 --> 00:16:14,011
أغربي عن هنا يا أختاه

190
00:16:14,120 --> 00:16:18,557
ليسا) كل عالم جيّد يحمل نصف)
(من (سكنر) ونصف من (بارنوم

191
00:16:18,658 --> 00:16:25,158
لست بحاجة لرؤية المشاريع الأخرى
الجائزة الأولى

192
00:16:26,900 --> 00:16:30,859
ذهب يوم وباقي 29

193
00:16:30,970 --> 00:16:35,100
"نحن ضد "التحيز ضد المرأة

194
00:16:36,609 --> 00:16:40,136
انظر لكل هؤلاء الفتيات -
أتفكر بما أفكر به؟ -

195
00:16:51,925 --> 00:16:54,826
التلفاز ، هل انقلبت ضدي أنت أيضاً؟

196
00:17:15,381 --> 00:17:19,112
لم ألاحظ مسبقاً كم هذه اللعبة مملة

197
00:17:20,553 --> 00:17:23,113
أعتقد أنني خسرت بعض الوزن

198
00:17:23,222 --> 00:17:25,190
لم تبدو بهذا الشكل مسبقاً

199
00:17:27,151 --> 00:17:30,484
هومر) ، خذ راحتك بإخبارنا بأي شيء)

200
00:17:30,587 --> 00:17:32,282
نحن لا نلقي الأحكام هنا

201
00:17:32,389 --> 00:17:38,555
ذلك اليوم كنت أشتاق لشرب البيرة
دخلت ملعب الكرة وأكلت التراب الذي أسفل المدرجات

202
00:17:38,662 --> 00:17:41,495
أنا أطردك من هنا

203
00:17:41,598 --> 00:17:45,659
لا تفكر بالبيرة

204
00:18:11,628 --> 00:18:14,188
لا

205
00:18:16,300 --> 00:18:19,360
30يوم -
(أنا فخورة بك يا (هومي -

206
00:18:19,470 --> 00:18:23,634
مارج) سأذهب لحانة (مو) ارسلي)
الأطفال للجيران ، فسأعود مُحمّلاً

207
00:18:26,210 --> 00:18:30,973
ليس عليك أن تبدأ بالشرب حالاً
كنت أفكر بأن نذهب بجولة على الدراجة

208
00:18:31,081 --> 00:18:34,278
لكن يا (مارج) أصحابي في الحانة ينتظروني

209
00:18:34,384 --> 00:18:38,081
(مو) و(بارني) وذلك الرجل الذي يسميني (بيل)

210
00:18:38,188 --> 00:18:41,715
لكن انت بشكل أفضل الآن
لم تعد تتعرق عندما تأكل

211
00:18:41,825 --> 00:18:47,089
وانظر ، لقد ادخرت أكثر من 100 دولار ، وجدتها ببنطالك

212
00:18:51,201 --> 00:18:56,837
حسناً حسناً ، انظروا من هنا ، السيد
"لا أحتاج للكحول لأستمتع بحياتي"

213
00:18:56,940 --> 00:19:00,535
نحن نكره صحيح يا رفاق؟

214
00:19:00,644 --> 00:19:04,876
مو) أعطني بيرة) -
ايها الجميع ، (هومر) عاد -

215
00:19:17,494 --> 00:19:20,986
(هيّا (هومر) اشربها من أجل صديقك (موزي

216
00:19:21,098 --> 00:19:24,499
لكن (مو) بالامس قلت عن (هومر) أخرق عديم الفائدة

217
00:19:24,601 --> 00:19:27,297
اصمت أيها الاحمق

218
00:19:30,073 --> 00:19:33,304
(ضعها في الثلاجة يا (مو
لديّ موعد مع زوجتي

219
00:19:34,778 --> 00:19:37,542
.. سوف تعود ، وكذلك أنت

220
00:19:37,648 --> 00:19:41,175
وأنت .. وأنت

221
00:19:41,285 --> 00:19:44,846
بالتأكيد سأعود ، لو كنت لا تغلق الحانة لما خرجت أبداً

