1
00:00:02,995 --> 00:00:06,294
{\1c&H0080ffff&} آل سمبسون
" عنوان الحلقة : يوم ضرب الأفاعي "

2
00:00:25,522 --> 00:00:30,218
يا أطفال ، للتو سمعنا أن المفتش (شالميرز) سيقوم بتفتيش مفاجئ

3
00:00:30,326 --> 00:00:33,596
لذا لننظف هذه الزريبة

4
00:00:37,267 --> 00:00:41,698
على ذكر موضوع آخر ، فالطلاب التالية أسماؤهم فازوا بدراجات جبلية

5
00:00:41,698 --> 00:00:43,572
(بارت سمبسون) ، (جيمبو جونز)

6
00:00:45,973 --> 00:00:46,641
(نيلسون مونز)

7
00:00:46,641 --> 00:00:52,008
أريدك أن تستمر بحشي نفسك بأوراق الشجر حتى أعود

8
00:00:52,008 --> 00:00:53,013
أمرك سيدي

9
00:00:53,650 --> 00:00:58,280
"يمكنك أخذ دراجتك من غرفة القبو "بي

10
00:00:58,388 --> 00:01:00,948
حمقى

11
00:01:07,130 --> 00:01:10,099
ما زال يعمل

12
00:01:10,200 --> 00:01:19,136
ماذا تعتقد بملاحظته "حمقى"؟ -
من يهتم ، حان وقت الحصول على دراجة جبلية -

13
00:01:22,312 --> 00:01:27,582
ما هذا ؟ أين الدراجات الجبلية؟

14
00:01:27,582 --> 00:01:34,651
آسف بشأن هذه الخدعة يا سادة ، ستبقون
هنا حتى ينتهي المفتش ، استمتعوا بوقتكم

15
00:01:34,651 --> 00:01:37,491
كيف سنخرج من هنا؟

16
00:01:38,593 --> 00:01:40,959
ومتى سنحصل على الدراجات الجبلية؟

17
00:01:46,749 --> 00:01:48,717
المفتش (شارلمز) ، أهلاً

18
00:01:48,817 --> 00:01:52,947
(مرحباً (سيمور -
إذاً ما أخبار مدرسة (ون بورد بلازا)؟ -

19
00:01:53,055 --> 00:01:54,955
سنلغي مادة الجغرافيا

20
00:01:55,057 --> 00:01:57,685
الأطفال لم يأخذوا درجات جيّدة بإختباره
إنه برهان على الإحراج

21
00:01:57,793 --> 00:02:00,489
"جيد جداً ، إذاً ستكون عودة للـ"3آ

22
00:02:00,596 --> 00:02:02,723
ستصبح "2آر" بحلول أكتوبر

23
00:02:02,831 --> 00:02:05,994
ما رأيك باللافتات المعلقة؟ -
لا شيء أكثر من كونها تملّق للآباء -

24
00:02:06,101 --> 00:02:09,298
كانت فكرة الأطفال ، حاولت إيقافهم

25
00:02:09,405 --> 00:02:12,272
هي دائماً فكرة الأطفال ، أليس كذلك (سيمور)؟

26
00:02:12,374 --> 00:02:13,966
نعم ، صحيح يا سيدي

27
00:02:14,076 --> 00:02:18,376
تصوروا ، مدرسة بدون متنمرين

28
00:02:18,480 --> 00:02:20,812
البارعين في العلوم لن يتم ضربهم

29
00:02:20,916 --> 00:02:23,544
أطفال يستعملون مصروفهم لشراء الطعام

30
00:02:23,652 --> 00:02:26,120
لم أعد أتحمل

31
00:02:30,192 --> 00:02:32,319
أعتقد بإمكاني الدخول من تلك الفتحة

32
00:02:32,428 --> 00:02:34,726
رائع -
رائع ، (بارت) افعلها -

33
00:02:43,172 --> 00:02:47,632
تذكر ايها الصغير ، أنت أملنا الوحيد

34
00:02:49,745 --> 00:02:52,908
تمكنت منه -
أحسنت يا رجل -

35
00:02:53,015 --> 00:02:56,815
هل أقدم لك طبق من الجلي يا سيدي؟ هناك حبة عنب بالمنتصف

36
00:02:56,919 --> 00:02:59,888
حسناً ، أنا لست مصنوع من الحجر

37
00:02:59,988 --> 00:03:02,286
لست مصنوع من الحجر

38
00:03:02,391 --> 00:03:05,849
ليس مصنوع من .. الحجر

39
00:03:09,866 --> 00:03:12,733
(العلم كامل ، جيّد يا (سيمور

40
00:03:12,836 --> 00:03:14,963
هؤلاء الأطفال يبدون أذكى مما هم عليه

41
00:03:15,072 --> 00:03:18,701
لنختبر واحد عشوائي منهم .. ما رأيك بذلك؟

42
00:03:18,809 --> 00:03:21,369
أتعني هذا الولد؟ -
(لا ، لا ، (ليسا سمبسون -

43
00:03:21,478 --> 00:03:25,346
متى حدثت معركة (نيو أورلنيز)؟ -
الثامن من جنيواري 1815 -

44
00:03:25,449 --> 00:03:27,576
بعد أسبوعين من نهاية الحرب العالمية

45
00:03:27,684 --> 00:03:30,152
نسبة عالية -
ما هي المعركة؟ -

46
00:03:30,253 --> 00:03:32,778
لنذهب

47
00:03:32,889 --> 00:03:35,653
هل قال "ما هي المعركة"؟ -
"لا ، قال "ما ذلك الصوت؟ -

48
00:03:35,759 --> 00:03:38,887
إنه يخرج من أنابيب التدفئة -
"لقد بدت لي "معركة -

49
00:03:38,995 --> 00:03:42,522
.. لديّ نزلة برد -
إذاً تسمع حرف "آر" مثل "بي"؟ -

50
00:03:42,632 --> 00:03:44,327
نعم -
أتفهم -

51
00:03:52,242 --> 00:03:54,972
هيا (بارت) ، أركبني

52
00:03:57,013 --> 00:04:00,949
من الأفضل أن لا أفعل

53
00:04:01,051 --> 00:04:02,951
إنه يهين كلانا

54
00:04:04,855 --> 00:04:07,346
لننطلق

55
00:04:20,604 --> 00:04:24,335
ممتاز ، لا طعم للبول بتاتاً
سيمور) ، أنت تدير مدرسة مثالية)

56
00:04:24,441 --> 00:04:28,400
تعرف ما يقولون يا سيدي
"إذا لم تجد دخان ، فلن تجد نار"

57
00:04:28,512 --> 00:04:31,481
يا له من مثل رائع، هذه عملة نصف دولار

58
00:04:31,581 --> 00:04:34,141
سأركع وأخرجها

59
00:04:34,251 --> 00:04:37,516
.. يبدو أنها عالقة

60
00:04:37,621 --> 00:04:40,146
بين هذه الأزهار

61
00:04:43,760 --> 00:04:48,993
سيمور) كنت أفكر بترقيتك لتصبح مساعد المفتش)

62
00:04:49,099 --> 00:04:51,897
لكن ، المنصب طار مع الرياح

63
00:04:52,002 --> 00:04:54,232
لا ، لكن سيدي ، إنه سكران -
ومدمن حبوب منع حمل -

64
00:04:54,337 --> 00:04:55,895
.. إذا أمكنني -
هدوء -

65
00:04:56,006 --> 00:04:59,464
ولماذا عاملة الكافاتيريا تعمل كممرضة؟

66
00:04:59,576 --> 00:05:02,409
أحصل على راتبيّن بهذه الطريقة

67
00:05:03,547 --> 00:05:05,640
(لن تقضي وقت في غرفة العقاب هذه المرة يا (سمبسون

68
00:05:05,749 --> 00:05:07,649
هذه النهاية

69
00:05:07,751 --> 00:05:12,552
أنت مطرود من مدرسة سبرنغفيلد الإبتدائية

70
00:05:20,399 --> 00:05:24,199
(اليوم في (عين على سبرنغفيلد
(المنشكنز) من (وزرد او اوز)

71
00:05:24,303 --> 00:05:27,795
أين هم الآن

72
00:05:27,907 --> 00:05:30,899
وسنزور مخيّم عراة .. للحيوانات

73
00:05:31,010 --> 00:05:39,241
لكن أولاً ، سنأخذ نظرة عن يوم الإجازة
"الذي يحبوه البدو وهو  "يوم ضرب الأفاعي

74
00:05:39,352 --> 00:05:43,550
لا ، لا -
.. هذه عادة تعود أصولها -

75
00:05:43,656 --> 00:05:51,227
للجد الأكبر (جبدايا سبرنغفيلد) ففي كل يوم 10 ماي السكان المحليين
يجتمعون ويقودون الأفاعي لمنتصف المدينة حتى يقضون عليهم بالضرب

76
00:05:54,236 --> 00:05:57,034
.. (بعد فضح السيد (آلجر هيز

77
00:05:57,138 --> 00:06:03,002
فالسيد (مارشل رتشرد نكسو) يخرج بيوم آخر مع السكان

78
00:06:03,222 --> 00:06:06,191
كل هذا همجي

79
00:06:06,292 --> 00:06:07,884
مرحباً يا أولاد ، كيف كانت المدرسة؟

80
00:06:07,994 --> 00:06:11,293
تعلمت أمر جديد في حصة الموسيقى -
لقد تم طردي -

81
00:06:11,397 --> 00:06:13,865
أحسنت يا بنيّ

82
00:06:13,966 --> 00:06:16,434
بيرة .. ماذا؟

83
00:06:16,535 --> 00:06:22,229
اسمع أبي ، لست بحاجة للمدرسة ، سأشق طريقي
مثل ماسح الأحذية ، أتريد أن ألمع لك حذائك؟

84
00:06:22,341 --> 00:06:25,469
ابني لن يكون ملمع أحذية من حقبة 91

85
00:06:25,578 --> 00:06:27,478
سنجد لك مدرسة أخرى

86
00:06:32,752 --> 00:06:35,448
تذكر يا (بارت) هذه مدرسة دينية

87
00:06:35,554 --> 00:06:38,785
لذا انتبه لما تقوله وتفعله هنا -
لا مشكلة -

88
00:06:38,891 --> 00:06:43,594
بارت) بما أنك جديد هنا)
لمَ لا تنشد لنا ترنيمة؟

89
00:06:43,696 --> 00:06:47,632
ما رأيك بـ"فاصولياء ، فاصولياء موسيقى الفاكهة"؟

90
00:06:47,733 --> 00:06:51,533
حسناً ، بما أن "الفاصولياء" شيء لا يخص إسرائيل ، نعم ، تفضل

91
00:06:53,072 --> 00:06:57,702
فاصولياء ، فاولياء موسيقى الفاكهة
كلما أكلت منها ، كلما أخرجت الريح

92
00:07:03,082 --> 00:07:08,418
اغمضوا أعينكم يا أطفال
قد يأخذ شكل آخر

93
00:07:08,521 --> 00:07:11,649
أعتقد هذه هي النهاية
لا يمكنني أن أكون متعلماً

94
00:07:14,326 --> 00:07:17,955
يمكنني الحصول على وظيفة إختبار الإضافات الخطرة على الأطعمة

95
00:07:18,064 --> 00:07:20,692
نريدك إختبار كولا الحمية هذه

96
00:07:20,800 --> 00:07:23,268
"نسميها "عطاء الطبيعة -
على ماذا تحتوي؟ -

97
00:07:23,369 --> 00:07:25,269
2-4 desoxypropenuramine.

98
00:07:35,381 --> 00:07:37,281
حلو

99
00:07:37,383 --> 00:07:40,181
"الأثار الجانبية "تحول لوحش

100
00:07:41,554 --> 00:07:44,990
رائع -
سوف تحصل على تعليم -

101
00:07:45,091 --> 00:07:48,527
سأعلمك بنفسي -
مارج) لقد فات الأوان) -

102
00:07:48,627 --> 00:07:53,587
الولد عمره 10 سنوات ، لنركز إهتمامنا على (ليسا) والأخرى

103
00:07:53,699 --> 00:07:56,293
ما مشكلتك؟ -
يوم "ضرب الأفاعي" على الأبواب -

104
00:07:56,402 --> 00:07:58,666
أفضل يوم في السنة

105
00:07:58,771 --> 00:08:00,830
لكن قتل الأفاعي هو عمل شرير

106
00:08:00,940 --> 00:08:05,502
ربما صحيح يا (ليسا) لكنه جزء من طبيعتنا البشرية

107
00:08:05,611 --> 00:08:09,741
داخل كل إنسان ، هناك صراع بين الخير والشر لا يمكن حلّه

108
00:08:12,051 --> 00:08:19,087
(أنا (هومر الشرير) ، أنا (هومر الشرير

109
00:08:24,430 --> 00:08:28,127
(استمتعي بيومك في المدرسة يا (ليس
فقط سأستغل الأفضل بهذا الوضع السيء

110
00:08:32,972 --> 00:08:36,567
بارت) تجهز للمدرسة)
أتوقع أن تكون في مقعدك حين يرن جرس المدرسة

111
00:08:38,210 --> 00:08:41,373
اشتريت جرس

112
00:08:50,122 --> 00:08:52,022
أعتقد أنني سأفصله عن الكهرب

113
00:08:54,560 --> 00:08:58,860
أنا معلمتك الجديدة
(اسمي الآنسة (سمبسون

114
00:09:11,947 --> 00:09:15,075
لم أفعلها

115
00:09:16,786 --> 00:09:18,754
صحيح

116
00:09:18,854 --> 00:09:21,846
دعوّت ضيف ليتحدث مع الفصل

117
00:09:21,957 --> 00:09:23,982
مرحباً يا أطفال

118
00:09:24,093 --> 00:09:29,053
انفصلت عن باقي فصيلة الجيش عندما نزلنا بالمظلات

119
00:09:32,668 --> 00:09:38,470
لذا تنكرت بشكل مغنية "كاباريه" للألمان

120
00:09:52,321 --> 00:09:55,449
يا للهول ، هذا ليس ثدي

121
00:09:55,558 --> 00:09:59,358
أهذه القصة حقيقية يا جدي؟ -
معضمها -

122
00:09:59,462 --> 00:10:05,167
بالفعل لبست فستان بتلك الحقبة الأربعينيات
كانت لديهم تصاميم رائعة بذلك الوقت

123
00:10:10,206 --> 00:10:14,165
(انظري ماذا جلبت يا (مارج
عصى ضرب أفاعي جديدة

124
00:10:16,846 --> 00:10:19,679
اعذروني

125
00:10:21,851 --> 00:10:25,617
(بارت) أريدك أن تقرأ هذه النسخة من (جوني ترماين)

126
00:10:25,721 --> 00:10:28,519
إنه كتاب قرأته عندما كنت فتاة -
كتاب؟ -

127
00:10:28,624 --> 00:10:32,651
أعتقد سيعجبك ، إنه عن ولد يذهب للحرب

128
00:10:32,761 --> 00:10:35,423
يده تشوهت من حادث -
تشوهت؟ -

129
00:10:35,531 --> 00:10:40,366
(لماذا لم تقولي ذلك؟ عليهم تسمية الكتاب بـ(جوني المشوّه

130
00:10:45,641 --> 00:10:48,439
(ضيف مُخرجنا ، (أوليفر ستون

131
00:10:52,615 --> 00:10:55,675
يا للهول ، لديه مسدس

132
00:10:58,521 --> 00:11:02,048
المئات ماتوا ، لكن لم يوتوا لصالح ما جائوا له

133
00:11:02,157 --> 00:11:06,594
الإنسان بإمكانه الإستمرار

134
00:11:06,695 --> 00:11:13,093
إذا رغبت بالتعلم أكثر عن الحقبة الإستعمارية
فبإمكاننا الذهاب برحلة للمباني القديمة في سبرنغفيلد

135
00:11:37,059 --> 00:11:41,359
أبي ، الجميع يحب "يوم ضرب الأفاعي" لكن أنا أكرهه

136
00:11:41,463 --> 00:11:44,261
أهناك شيء خاطئ بي؟ -
نعم يا عزيزتي -

137
00:11:44,366 --> 00:11:51,732
إذاً ماذا عليّ أن أفعل؟ -
فقط خبئي غضبك في مكان صغير ثم اطلقيه في الوقت المناسب -

138
00:11:51,840 --> 00:11:54,308
مثل تلك المرة عندما ضربت حكم المباراة بزجاجة وسكي

139
00:11:54,410 --> 00:11:56,071
أتذكري ذلك؟ -
نعم -

140
00:11:56,178 --> 00:11:58,442
عندما أباك ضرب حكم المباراة؟ نعم -
نعم -

141
00:12:04,486 --> 00:12:06,215
أي خبرات؟ -
نعم -

142
00:12:06,322 --> 00:12:09,553
"لعبت دور "بانكي الغبي رقم إثنان" في "مغامرات بسايد

143
00:12:09,658 --> 00:12:13,617
آسفة ، لكن نبحث عن شخص أكثر غباء

144
00:12:13,729 --> 00:12:16,698
لكن .. فهمت

145
00:12:16,799 --> 00:12:20,963
مرحباً (بارني) أتؤدي دور "سكران المدينة"؟

146
00:12:21,070 --> 00:12:24,699
"في الواقع ، من المفترض أن أكون "حاكم

147
00:12:24,807 --> 00:12:28,868
الأعداء أحاطوا بالجبهة
وقالوا إن أرسلتم الكابتن للخارج إلينا

148
00:12:28,978 --> 00:12:31,640
فسنعفي عن البقية -
ماذا فعلوا؟ -

149
00:12:31,747 --> 00:12:33,738
أرسلوه لهم -
وهل قتلوه؟ -

150
00:12:33,849 --> 00:12:38,183
"طبعاً ، ولهذا سموه "الجبهة العاقلة

151
00:12:38,287 --> 00:12:43,486
(هذا (جبدايا سبرنغفيلد) في معركة (تايكنغروقا

152
00:12:43,592 --> 00:12:47,187
التالي ، وها هو يقتل أفعى

153
00:12:47,296 --> 00:12:50,754
في أول "يوم قتل أفاعي" عام 1775

154
00:12:50,866 --> 00:12:52,800
انتظر دقيقة

155
00:12:52,901 --> 00:12:55,563
(هذا نفس اليوم الذي كان فيه بمعركة (تايكنغروقا

156
00:12:55,671 --> 00:12:57,901
كيف يمكنه أن يكون بمكانين مختلفين بنفس الوقت؟

157
00:12:58,007 --> 00:13:01,408
.. في الواقع

158
00:13:04,346 --> 00:13:06,814
سيفسد الأمر بأكمله ، اخرجوه من هنا

159
00:13:06,915 --> 00:13:08,883
عُلم

160
00:13:08,984 --> 00:13:14,054
"إذا أردت التعلم أكثر عن "يوم ضرب الأفاعي
فهناك كتب كثيرة في متجر الهدايا

161
00:13:14,156 --> 00:13:17,557
"أهلاً بكم في المقر الرسمي لـ"يوم ضرب الأفاعي

162
00:13:17,660 --> 00:13:23,488
خبأت أفعى بمكان ما في المتجر
أول من سيضربها سيحصل على دمية اسفنجية

163
00:13:31,440 --> 00:13:33,670
كان عليّ التفكير أكثر بهذا القرار

164
00:13:33,381 --> 00:13:42,789
والرب قال "اضربوا جميع الدواب التي
"تزحف على بطونها ، ولتكن المدينة منارة للآخرين

165
00:13:44,159 --> 00:13:48,186
"ليسا) حتى الرب بذاته يحث على "يوم ضرب الأفاعي)

166
00:13:48,296 --> 00:13:51,288
دعني أرى هذا -
لا -

167
00:14:22,664 --> 00:14:28,000
"تفضل ، موقف رسمي لـ"يوم ضرب الأفاعي
عشرة دولار لكل عجلة

168
00:14:36,411 --> 00:14:39,710
خذي هذه أيتها الأفعى
وأنت أيضاً

169
00:14:39,814 --> 00:14:42,112
الأفاعي بكل مكان

170
00:14:42,217 --> 00:14:45,414
أتستعد لـ"يوم ضرب الأفاعي"؟ -
ما هو "يوم ضرب الأفاعي"؟ -

171
00:14:50,700 --> 00:14:53,328
هل أحضرت الأفاعي المضروبة مسبقاً؟

172
00:14:54,617 --> 00:14:56,346
جميل

173
00:15:00,061 --> 00:15:03,497
حسناً (مارج) ، أأضرب بسرعة أو ببطئ؟

174
00:15:03,580 --> 00:15:07,038
بطئ ، ثم بسرعة

175
00:15:09,123 --> 00:15:16,229
أبي ، أرجوك ، للمرة الأخيرة ، أسترجيك
لا تدني من نفسك لمنزلة العصابة

176
00:15:16,294 --> 00:15:21,926
ليسا) ربما إن كنت جزء من تلك العصابة)
فسأساعد على توجيههم للطريق الصحيح

177
00:15:22,004 --> 00:15:24,564
الآن ، أين زيّ راعي البقر ، القبعة والبوق؟

178
00:15:29,506 --> 00:15:32,669
والآن لنفتتح هذا الإحتفال

179
00:15:32,759 --> 00:15:37,219
(إليكم "رسول الحب" (لاري وايت

180
00:15:37,307 --> 00:15:40,105
(باري وايت) -
(لا ، مكتوب هنا (لاري وايت -

181
00:15:40,195 --> 00:15:43,756
أنا أعرف اسمي -
حقاً؟ سنرى بشأن ذلك -

182
00:15:46,071 --> 00:15:49,700
سيداتي وسادتي ، أقدم لكم حبي اللا متناهي

183
00:15:49,788 --> 00:15:55,158
.. حقاً يشرفني أن أكون معكم بهذا
ما هذا الإحتفال؟

184
00:15:57,290 --> 00:16:00,316
يا للهول ، لا ، أنتم تثيرون إشمئزازي

185
00:16:00,411 --> 00:16:06,609
هل كانوا ينصتون لي؟ -
لا أعتقد ذلك -

186
00:16:06,684 --> 00:16:10,518
والآن لنرحب بآنسة سبرنغفيلد

187
00:16:10,602 --> 00:16:13,400
ايها السادة ، ابدأوا بالضرب

188
00:16:33,274 --> 00:16:36,243
حشرة

189
00:16:41,142 --> 00:16:43,440
لو كانت الأفاعي هنا لتمكنا من حمايتها

190
00:16:43,531 --> 00:16:48,628
وفقاً لهذا الكتاب ، الأفاعي تسمع عن طريق إهتزازات الأرض

191
00:16:48,710 --> 00:16:53,580
لذا لو وضعنا مكبرات صوت على الأرض
"ونشغل اسطوانة من نوع "موسيقى بايس

192
00:16:53,656 --> 00:16:56,318
فتلك الأفاعي سيأتون هنا على الفور

193
00:16:56,412 --> 00:17:00,712
"فكرة عظيمة ، لنرى .. "بايس

194
00:17:00,793 --> 00:17:04,752
(تايني تيم) ، (ذا تشب ماكس قريتست هت)
(كرستاتو كرسمس)

195
00:17:10,453 --> 00:17:12,853
سيد (وايت) هل لنا بدقيقة من وقتك؟

196
00:17:12,943 --> 00:17:15,411
أي شيء .. للآنسة

197
00:17:17,656 --> 00:17:20,056
لا تزعجوا الأفاعي

198
00:17:20,147 --> 00:17:24,811
اتركوا جميع الأفاعي .. وشأنهم

199
00:18:11,932 --> 00:18:15,390
إلى هنا

200
00:18:21,491 --> 00:18:23,721
أين ذهبت جميع الأفاعي

201
00:18:29,193 --> 00:18:34,096
يا سكان سبرنغفيلد ، "يوم ضرب الأفاعي" هو شيء مخزي

202
00:18:34,172 --> 00:18:37,630
لقد بدأ بعام 1924 ليكون عذراً لضرب الآيرلنديين

203
00:18:37,725 --> 00:18:42,424
ذلك صحيح ، لقد ضربوني كثيراً
لكن كان ممتعاً جداً

204
00:18:42,504 --> 00:18:44,404
انتظروا دقيقة

205
00:18:44,496 --> 00:18:47,590
كيف تنقلبوا على الأفاعي بعد كل الذي فعلوه لكم؟

206
00:18:47,683 --> 00:18:52,211
أنا رجل عجوز ، أكره كل شيء إلا
مسلسل "مات لوك" ، إنه يعرض بهذا الوقت

207
00:18:52,297 --> 00:18:55,596
آنسة (قليك) من قتل جميع الجرذان التي في قبوك؟

208
00:18:55,683 --> 00:18:59,312
أفعى -
وأنت تحب الأفاعي ، أليس كذلك يا (باري وايت)؟ -

209
00:18:59,401 --> 00:19:04,202
أحب الجلد الجميل الذي على أنثى الأفعى ، يا حبيبي

210
00:19:04,281 --> 00:19:07,648
مرحى للأفاعي ، مرحى للأفاعي

211
00:19:07,733 --> 00:19:10,395
انظروا أيها الجميع ، 12 أفعى مقتولة

212
00:19:10,488 --> 00:19:16,459
لقد مللت منكم ، أنتم لستم سوا مغفلين

213
00:19:16,529 --> 00:19:19,430
إنه محق -
(ترأسنا يا (كومبي -

214
00:19:32,796 --> 00:19:36,664
بارت) لقد أعجبت بالعرض المثقف الذي قدمته هنا)

215
00:19:36,746 --> 00:19:39,078
(شكراً (سيمور -
نعم -

216
00:19:39,169 --> 00:19:41,262
عموماً ، كجائزة لدراستك

217
00:19:41,359 --> 00:19:44,055
قررت أن أعيدك لمدرستنا

218
00:19:44,148 --> 00:19:48,983
ستعود مع أصحابك (نيلسون) ، (جيمبو) .. يا للهول

219
00:19:49,062 --> 00:19:53,362
أعتقد دائماً استعمل العنف كطريقة للحصول على الإنتباه

220
00:19:53,443 --> 00:19:56,503
نعم ، نعم ، أنا أيضاً

221
00:20:00,082 --> 00:20:03,916
أسرع يا (ويلي) أسرع
إن أعطيناهم الدراجات ، فلن تتم مقاضاتي

222
00:20:04,000 --> 00:20:07,663
ماذا لو ماتوا يا سيدي؟

223
00:20:07,750 --> 00:20:11,811
عندها سنركب هذه الدراجات إلى المكسيك
ومن ثم الحرية يا (ويلي) الحرية

224
00:20:11,900 --> 00:20:16,030
الحرية ، سأسلمك للسلطات عند وصولنا للحدود

