﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:05,596
أولادي، أأخبرتكما من قبل عن كيفية"
"مقابلتي لوالدكما؟

2
00:00:05,598 --> 00:00:09,433
حسنًا، سأتخطى حتى اللحظة التي أخبرته"
"فيها أنني حبلى

3
00:00:10,936 --> 00:00:14,488
ما الذي حدث؟
أفقدت الوعي؟

4
00:00:14,490 --> 00:00:16,274
ليس تمامًا

5
00:00:16,276 --> 00:00:18,409
أنا حبلى

6
00:00:21,663 --> 00:00:24,448
أواثقة من أن وزنكِ لا يزداد فحسب؟

7
00:00:26,451 --> 00:00:28,919
..أجل

8
00:00:28,921 --> 00:00:32,373
إذن أنتِ حبلى -
بلى -

9
00:00:34,177 --> 00:00:36,544
!يبدو أنه لم يخبر أحد ثداكِ بهذا

10
00:00:38,680 --> 00:00:42,633
ما الذي حدث؟
أفقدت الوعي؟

11
00:00:43,386 --> 00:00:44,501
!رجاءً توقفي عن لكمي

12
00:00:46,773 --> 00:00:52,977
..أواثقة من أنكِ -
..كلا، ليس تمامًا -

13
00:00:52,979 --> 00:00:56,614
فترة الحيض تأخرت أسبوعًا، ولكنها لم تتأخر
!قط، فهذه بمثابة كرامة ليّ

14
00:00:56,616 --> 00:00:59,867
سأذهب لرؤية الطبيبة يوم الاثنين لأتأكد

15
00:00:59,869 --> 00:01:07,958
حتى ذاك الوقت، فلا تخبر أحدًا -
ولا حتى (كيفين)؟ أعني أنه غالبًا قد يكون ابنه -

16
00:01:07,960 --> 00:01:11,212
لقد قضيت أعوامًا أدرب حيمناتي على اتخاذ
!مجرى أخر خلاف الرحم

17
00:01:11,214 --> 00:01:16,533
لم نتضاجع أنا و(كيفين) بعد
!إن كنت حبلى، فأنت الوالد

18
00:01:18,387 --> 00:01:20,537
!هذا رائع

19
00:01:21,724 --> 00:01:23,674
!سأصبح والدًا

20
00:01:25,825 --> 00:01:29,825
<font color="#F88017">(كيف قابلت أمكما) - (الـمـوسـم الـسـابـع)
(الـحـلـقـة الثانية عشر) - (سيمفونية الضوء) </font>

21
00:01:29,850 --> 00:01:33,850
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

22
00:01:41,485 --> 00:01:45,596
حسنًا، كوب من (سكوتش) ليّ، وشاي مثلج
في كوب كحول للأم

23
00:01:45,598 --> 00:01:48,599
!توقف عن هذا -
!آسف، آسف.. اخف الأمر -

24
00:01:49,752 --> 00:01:53,437
،أعتقد أنني أعطيتكِ الكوب الخطأ
..هاك، دعيني

25
00:01:53,439 --> 00:01:58,726
..اعطني إياه، دعيه.. دعيه
!سأخذه منكِ

26
00:01:59,611 --> 00:02:02,947
بارني)، لمَ أنت بغاية السعادة لهذا الأمر؟) -
..لأن هذا مثاليّ -

27
00:02:02,949 --> 00:02:07,235
أرغب في أن أكون والدًا -
هذا ليس بالخبر المفرح، فلديّ حبيب -

28
00:02:07,237 --> 00:02:12,323
..(أجل، ولكن إن لم يتواجد (كيفين -
!لا يهم! فلا أرغب في أطفال -

29
00:02:12,325 --> 00:02:17,378
لم أرد أطفال قط، ولا أرغب فيهم لو عُمرت
!لمليون عام

30
00:02:17,380 --> 00:02:20,047
"آسفة يا أولادي"

31
00:02:20,049 --> 00:02:27,054
لا أريد أبناء -
!يا رفاق، احذروا ما هذا -

32
00:02:27,056 --> 00:02:32,459
!أحد جواربك! أنت ضخم -
كلا، إنه جورب عيد الميلاد لابني الذي لم يولد بعد -

33
00:02:32,461 --> 00:02:36,397
الجدة (غيندرسون) بدأت في حياكته منذ
..(أن تزوجت (ليلي

34
00:02:36,399 --> 00:02:41,435
لقد ماتت قبل أن تستطيع إنهائه -
!أفتقد الجوارب -

35
00:02:41,437 --> 00:02:46,140
زوج أمي (كلينت) جعلنا نتخلص من أي شيء
يذكره ببضائع عيد الميلاد

36
00:02:46,142 --> 00:02:51,195
(اعتقدت أنك قلت أنه أرتدى زي (سانتا -
..أجل، ولكن للاحتجاج على أفكار الجنس الشائعة -

37
00:02:51,197 --> 00:02:57,535
ارتدى زي (سانتا) كامرأة.. ولكنه ترك
!اللحية، والنتيجة كانت مزعجة

38
00:02:57,537 --> 00:03:00,788
حسنًا، يستحسن أن نذهب، فيجب أن نذهب
..(إلى (وي بي بايبز

39
00:03:00,790 --> 00:03:04,325
كي نسجل لاستحمامنا -
لا أستطيع هذا -

40
00:03:04,327 --> 00:03:12,383
لديّ مشروع كبير أعمل عليه.. هذا منزل
..(ريتشارد هولدمان) في (إيست ميدو)

41
00:03:12,385 --> 00:03:16,887
بالعام المنصرم كان أكثر المنازل زيارة
وقت عيد الميلاد في المناطق الثلاثية الأنحاء

42
00:03:16,889 --> 00:03:21,508
ولكن ليس بهذا العام، أوتعرفون السبب؟
..لأن (بيغ فودغ) قد وصل

43
00:03:21,510 --> 00:03:26,013
(وأحضر صديقاه.. (مانهيم) و (ستيمرولر

44
00:03:26,015 --> 00:03:29,033
ليبدأ التحدي -
أأنتِ بخير؟ -

45
00:03:29,035 --> 00:03:34,572
..(أجل، إنما فقط.. أكره (مانهيم ستيمرولر
"فريق غنائي"

46
00:03:34,574 --> 00:03:39,477
ألم يكن هناك غيرهم؟ -
بربكِ! من قد استعير غيرهم؟ -

47
00:03:39,479 --> 00:03:43,347
(لا أدري.. فريق (إي سي/ دي سي -
إي سي/ دي سي)؟) -

48
00:03:43,349 --> 00:03:48,135
روبِن)، ألديكِ أي فكرة عن سبب إطلاق)
اسم (مانهيم ستيمرولر) عليهم؟

49
00:03:48,137 --> 00:03:56,761
لأنهم يذهلون.. بقوة وبشكل بهيج، فيخرج
..من رأسك الدخان

50
00:03:56,763 --> 00:04:01,215
لأنه يذوب -
إذن أسأذهب وحدي؟ -

51
00:04:01,217 --> 00:04:03,050
سأذهب أنا و(روبِن) معكِ

52
00:04:05,387 --> 00:04:11,442
بارني)، ما الذي نفعله هنا؟) -
!أرغب في أن أريكِ أن الأطفال ليسوا مخيفين -

53
00:04:12,912 --> 00:04:15,413
!توقفوا يا أطفال

54
00:04:18,083 --> 00:04:20,785
حسنًا، الأول في التسجيل.. زبدة الحلمة

55
00:04:21,737 --> 00:04:26,290
بينما ترضعين طفلكِ، تتمدد حلماتكِ أربعة
..بوصات، وتنشف وتتشقق

56
00:04:26,292 --> 00:04:28,092
زبدة الحلمة توقف النزيف

57
00:04:29,928 --> 00:04:36,884
حلماتي ذات الأربعة بوصات ستتشقق وتنزف؟ -
..أجل، ولكن بينما يتسبب الطفل في نزيف حلماتكِ -

58
00:04:36,886 --> 00:04:39,753
انظري للرداء التي سترتديه وقتها

59
00:04:44,142 --> 00:04:50,531
دواين) المجنون؟) -
بارني)؟) -

60
00:04:50,533 --> 00:04:56,537
دواين) المجنون كان أعز أصدقاء والدكما)"
"في أيام قبل معرفته بيّ أو بعمكما (تِد) حتى

61
00:04:58,407 --> 00:05:02,410
سنعود إلى دارها -
!حسنًا! أنت الرابح -

62
00:05:02,412 --> 00:05:06,780
هاك عشرون دولار لاصطحابك فتاة بكلمة
"واحدة، وعشرين آخرين لكون تلك الكلمة "مضاجعة

63
00:05:06,782 --> 00:05:13,120
شكرًا لك -
..سأقابلك هنا بعد ساعة حينما أنتهي من -

64
00:05:14,122 --> 00:05:16,640
من يهتم باسمها، فلن تديم لفترة طويلة

65
00:05:17,760 --> 00:05:19,009
!رائع

66
00:05:24,851 --> 00:05:29,603
لا أصدق أنني لم أعد أراك -
..(حسنًا، بعد المضاجعة السريعة تلك مع (شيلا -

67
00:05:29,605 --> 00:05:36,160
أصبحت حياتي مواعيد لعب ومدارس ابتدائية
وبراز.. لم أذهب لحانة منذ أعوام

68
00:05:36,162 --> 00:05:40,781
أتوقفت عن الشراب؟ -
!لا أزال أحتسيه -

69
00:05:42,284 --> 00:05:48,372
رذاذ التخدير المهبلي، يتضح أن بعد ولادة
!الطفل، فإن فرج المرأة يبدو كمن أصيب باللكمات

70
00:05:48,374 --> 00:05:51,425
!لا يمكنكِ أن تحظِ بطفل -
!لا يمكنني أن أحظ بطفل -

71
00:05:52,360 --> 00:05:54,995
"باليوم التالي ذهبنا للطبيبة"

72
00:05:54,997 --> 00:05:59,767
آنسة (شيرباتسكي)، أنا واثقة من أنكِ أنتِ وزوجكِ -
إنه ليس زوجي -

73
00:05:59,769 --> 00:06:02,803
..آسفة، خليلكِ إذن -
ليس خليلي -

74
00:06:02,805 --> 00:06:05,973
رباه! حسنًا، إذن سألخص الأمر

75
00:06:05,975 --> 00:06:09,676
!مهلاً، مهلاً -
حسنًا -

76
00:06:09,678 --> 00:06:14,615
حسنًا، نحن مستعدون -
جيد.. لستِ حبلى --

77
00:06:14,617 --> 00:06:16,183
!أجل

78
00:06:16,185 --> 00:06:17,568
!أجل -
!أجل -

79
00:06:17,570 --> 00:06:24,708
!هذا ما أتحدث عنه -
!أجل! تدري، تدري -

80
00:06:24,710 --> 00:06:27,194
"مجددًا، آسفة يا أولادي"

81
00:06:28,880 --> 00:06:32,082
يا سيدي.. أستضع كل أضواء عيد الميلاد تلك؟

82
00:06:32,084 --> 00:06:37,338
يا فتى، حينما انتهى من وضعها، فستتمكن
!من رؤية هذا المنزل من الفضاء الخارجي

83
00:06:37,340 --> 00:06:44,595
رائع، رغبت في وضع أضواء بمنزلنا، ولكن 
أبي أخبرني بأنه مشغول بالعمل

84
00:06:46,398 --> 00:06:52,186
ما رأيك في أن تحضر وتساعدني بعطلة
الأسبوع التالية؟

85
00:06:52,188 --> 00:06:56,390
!أجل، أتفقنا
(أُدعى (سكُت

86
00:06:56,392 --> 00:07:01,111
(أنا.. السيد (إريكسون -
(شكرًا يا سيد (إي -

87
00:07:04,199 --> 00:07:10,120
سيد (إي).. يبدو أن هناك شقيّ قد كسب
الحق في وضع خوذة (الفايكنغ) يوم عيد الميلاد

88
00:07:12,173 --> 00:07:16,677
لاحقًا في هذا الأسبوع، كنت استمتع بكل"
"..لحظة بكوني لست حبلى

89
00:07:16,679 --> 00:07:18,245
"..في الحلقة المقبلة من أمهات مراهقات"

90
00:07:18,247 --> 00:07:22,383
..(ولكنكِ قلتِ أنكِ سترعين (بيلا"
"!فلديّ تدريب للمشجعات

91
00:07:23,752 --> 00:07:25,619
(من السيئ أن أكون في موضعكِ يا (براسيس

92
00:07:28,975 --> 00:07:35,062
!مرحبًا
.أجل يمكنني العودة

93
00:07:35,064 --> 00:07:42,570
روبِن)، لقد أجرينا بعض التحليلات بالأسبوع)
..المنصروم، سيكون من الصعب سماعكِ لهذا

94
00:07:42,572 --> 00:07:49,293
ومن ثم تحدثت الطبيبة ببعض الأمور الطبية"
".والتي.. حسنًا، نهاية الأمر كانت هكذا

95
00:07:49,295 --> 00:07:58,651
لا يمكنني أن أحظ بطفل -
كلا، لا يمكنكِ هذا -

96
00:08:01,440 --> 00:08:07,279
..عظيم.. حسنًا، أعني ليس عظيمًا

97
00:08:07,281 --> 00:08:10,482
أعني أنني لم أرد أطفال قط.. لذا إن كان
..سيحدث هذا لامرأة

98
00:08:10,484 --> 00:08:15,871
روبِن)، ألديكِ من تتحدثي إليه عن هذا؟)
ربما صديق مقرب؟

99
00:08:15,873 --> 00:08:22,127
علمت أنه بوسعي إخبار أصدقائي، ولكنني"
"علمت كيف ستكون ردة أفعالهم

100
00:08:22,129 --> 00:08:25,163
"تِد) سيكون منقاد كي يجعلني أشعر براحة)"

101
00:08:25,165 --> 00:08:28,900
أنتِ في حاجة لطعام مريح.. الدجاج المطهيّ
ومعكرونة بالجبنة، والبطاطس المهروسة

102
00:08:28,902 --> 00:08:33,121
افتحي هديتكِ بينما أدلك كتفيكِ
حسنًا، تنفسي فحسب، استرخي، تناولي دجاجكِ

103
00:08:33,123 --> 00:08:37,058
هيا، تناولي الطعام وتنفسي وافتحي الهدية
!وتنفسي، افتحي الهدية، تناولي الطعام

104
00:08:37,060 --> 00:08:38,626
روبِن)، لمَ أنتِ في غاية التوتر؟)

105
00:08:39,563 --> 00:08:41,563
"ستنفجر (ليلي) بالبكاء"

106
00:08:41,565 --> 00:08:50,071
!وها أنا أتحدث طيلة الوقت عن الأطفال
!ياليّ من صديقة سيئة

107
00:08:51,741 --> 00:08:53,775
"وسينتهي بيّ الحال أرفه عنها"

108
00:08:53,777 --> 00:08:57,645
لا بأس -
!يجب أن تلكميني في وجهي -

109
00:08:57,647 --> 00:09:01,499
وأما (مارشال) فسيسألني الكثير من الأسئلة"
"لا أدري إجاباتها

110
00:09:01,501 --> 00:09:03,652
هل فكرتِ في التبني؟ -
..حسنًا -

111
00:09:03,654 --> 00:09:05,337
هل هذا الأمر متوارث؟ 

112
00:09:06,173 --> 00:09:10,008
ما كان تاريخ ومدة واتساق فترة حيضكِ
الأخيرة؟

113
00:09:10,010 --> 00:09:14,095
ووالدكما سيبذل جهدًا كبيرًا في محاولة"
"إضحاكي

114
00:09:14,097 --> 00:09:18,850
قسّ و ربان دخلا حانة.. كلا دكان حلاقة
..كلا، مكتب بريد

115
00:09:18,852 --> 00:09:23,671
كلا، بل قسّين.. كلا بطتين.. كلا، قسّ 
..يحمل بطة.. وهو بولندي

116
00:09:23,673 --> 00:09:27,859
القسّ وليس البطة.. في الواقع يمكن أن تكون
البطة بولندية أيضًا، لا يهم

117
00:09:27,861 --> 00:09:29,694
أجل مهم، البطة ليست بولندية

118
00:09:29,696 --> 00:09:32,948
"وحينما لا يفلح هذا، فسيبذل مجهودًا كبيرًا"

119
00:09:32,950 --> 00:09:34,583
!وقعة مهينة

120
00:09:36,136 --> 00:09:41,656
الخلاصة هو أنني لم أرغب في التحدث عن"
"..(هذا، لذا حينما سألني (تِد

121
00:09:41,658 --> 00:09:43,575
روبِن)، أأنتِ بخير؟)
تبدين حزينة؟

122
00:09:43,577 --> 00:09:46,962
"فأجبت أول كذبة خطرت في ذهني حينها"

123
00:09:46,964 --> 00:09:51,633
..أجل.. لقد أكتشفت أنه لا يمكنني أن أكون

124
00:09:51,635 --> 00:09:57,389
قافزة زانة لمنتخب كندا الأوليمبي
أنا طويلة كثيرًا أو ما شابه

125
00:09:57,391 --> 00:09:59,591
(روبِن)، آسف للغاية.. يا (روبِن)
!لم يكن لديّ فكرة، هذا شنيع

126
00:09:59,593 --> 00:10:04,596
!(هلا أحضرت بعض الدجاج المطهيّ هنا يا (ستات -
!ياليّ من صديقة سيئة -

127
00:10:04,598 --> 00:10:07,816
،(ثلاث راهبات عاهرات ظهرن في (سانت بيتر
..مهلاً، مهلاً.. لم يكن عاهرات

128
00:10:07,818 --> 00:10:09,567
حسنًا، إنهم كذلك، ولكن لا يفترض أن
تعرفين هذا الآن

129
00:10:10,720 --> 00:10:12,053
مرحبًا يا عزيزي، كيف الحال؟

130
00:10:12,055 --> 00:10:17,242
اصغي، تكوين سيمفونية الإضاءة ستستغرق
وقتًا أطول مما توقعت

131
00:10:17,244 --> 00:10:22,080
من الجيد أن (سكُت) يساعدني هنا، صحيح يا (سكُت)؟ -
(راهن على هذا يا سيد (إي -

132
00:10:22,082 --> 00:10:25,733
أخبار سيئة.. (روبِن) طويلة لتكون
قافزة زانة أوليمبية

133
00:10:25,735 --> 00:10:28,837
هل قدمت طلب للجنة الأوليمبياد الدولية؟ -
هل قدمتِ طلبًا للجنة الأوليمبياد الدولية؟ -

134
00:10:28,839 --> 00:10:32,173
أبوسعها جعل نفسها قصيرة بالتراخي؟ -
أبوسعكِ جعل نفسكِ قصيرة بالتراخي؟ -

135
00:10:32,175 --> 00:10:34,709
هل فكرت في العودة للدراسة مجددًا 
والمنافسة على المستوى الجامعي؟

136
00:10:34,711 --> 00:10:38,046
..هل فكرتي في العودة للدراسة و -
لا أرغب في التحدث عن هذا -

137
00:10:38,048 --> 00:10:43,301
آسفة.. أحبك يا عزيزي، أراك لاحقًا -
حسنًا، أحبكِ أيضًا -

138
00:10:46,256 --> 00:10:50,108
سكُت)، (سكُت).. لقد اسقطت هاتفي) -
أجل، لقد وجدته -

139
00:10:50,110 --> 00:10:52,694
أيمكنك إحضاره إليّ؟ -
لك هذا -

140
00:10:52,696 --> 00:10:58,616
بما أني سأصعد، أتريدني أن أحضر لك جعة؟ -
..إنه يرغب في إحضار جعة لوالده -

141
00:10:58,618 --> 00:11:02,654
أجل، بالتأكيد، هناك صندوق كامل في
الثلاجة.. شكرًا يا بنيّ

142
00:11:02,656 --> 00:11:07,659
أتمانع في أن أناديك بـ"بنيّ"؟ -
..يمكنك أن تناديني بأي اسم ترغب -

143
00:11:07,661 --> 00:11:09,461
!أيها الأحمق

144
00:11:13,132 --> 00:11:15,917
سكُت).. لقد سقطت السُلم)

145
00:11:16,752 --> 00:11:19,120
سكُت)؟)

146
00:11:33,686 --> 00:11:35,303
سكُت)؟)

147
00:11:35,305 --> 00:11:38,123
ما الذي تفعله؟

148
00:11:40,642 --> 00:11:45,947
اصغي، أدري أن علاقتنا كانت غريبة بينكِ
..وبيني لبضع أسابيع

149
00:11:45,949 --> 00:11:48,917
لذا أنا أرغب في أن أخبركِ بأني سعيد
..كوننا عدنا لسابق عهدنا

150
00:11:48,919 --> 00:11:50,651
أجل -
أصدقاء بالمنافع -

151
00:11:50,653 --> 00:11:51,953
كلا -
كالعادة -

152
00:11:51,955 --> 00:11:55,173
لم نكن هكذا يومًا، مجرد أصدقاء -
بالمنافع.. سنناقش هذا لاحقًا -

153
00:11:55,958 --> 00:12:00,211
أنظري لكل هؤلاء الأطفال، أهو جنوني أنه
..بأننا لن نحظ بطفل الآن

154
00:12:00,213 --> 00:12:04,049
أصبح الأطفال لطيفون؟ 
..انظري لهذا الطفل

155
00:12:04,051 --> 00:12:06,834
لا حاجة ليّ بهذا -
!كلا، بجدية.. انظري، انظري -

156
00:12:06,836 --> 00:12:10,638
!سحقًا! هذا الشيء لطيف للغاية

157
00:12:12,174 --> 00:12:13,808
!سحقًا لك أيها الطفل

158
00:12:15,528 --> 00:12:20,532
!(سكُت)، (سكُت)
ما الذي يحدث؟

159
00:12:20,534 --> 00:12:24,986
(مرحبًا يا سيد (إي -
..إن لم تنزلني يا (سكُت)، فسأصرخ بقوة -

160
00:12:24,988 --> 00:12:30,208
حتى يأت شخص لمساعدتي، ثم سيتوجب عليك
تفسير كل هذا للشرطة

161
00:12:30,210 --> 00:12:34,329
وحينها سيتوجب عليك تفسير سبب وجود
صورة لقضيبي على هاتفك

162
00:12:34,331 --> 00:12:38,216
..ليس هناك مثل هاته الصورة على -
هناك الآن -

163
00:12:38,218 --> 00:12:43,204
أجل، هذه صورة رائعة -
!(سكُت)، (سكُت)

164
00:12:44,090 --> 00:12:46,057
!(سكُت)

165
00:12:46,059 --> 00:12:50,562
مارشيل) يراسلني طالبًا مني أن أرسل)
له صورة لثدايّ

166
00:12:50,564 --> 00:12:55,233
بعد كل تلك الأعوام، أحيانًا يتصرف
كأنه مراهق

167
00:12:55,235 --> 00:12:56,734
!سأعود في الحال

168
00:13:01,907 --> 00:13:07,996
دواين) المجنون) -
إنه (دواين) العاقل الآن -

169
00:13:07,998 --> 00:13:10,365
لقد كنت رائعًا

170
00:13:18,457 --> 00:13:24,429
أأنتِ على ما يرام؟ -
...بلى، بلى.. أعتقد أن

171
00:13:24,431 --> 00:13:29,184
مسألة القفز بالزانة تلك نؤثر عليّ الآن -
..(لا أفهم الأمر يا (روبن -

172
00:13:29,186 --> 00:13:35,590
ارغبتِ حقًا في أن تكوني قافزة بالزانة؟ -
..كلا، كنت دومًا -

173
00:13:35,592 --> 00:13:40,311
بإصرار ضد الحصول على... وظيفة
..قافزة زانة

174
00:13:40,313 --> 00:13:44,816
رغم أنها أكثر ما ترغب به النساء -
أغلب النساء ترغب في أن تكون قافزة زانة؟ -

175
00:13:44,818 --> 00:13:48,653
في (كندا).. أنه أمر هائل هناك
كما تعلمين.. مقابلة شخص لطيف

176
00:13:48,655 --> 00:13:52,891
..من ثم الزواج، فقفز الزانة
..ولكن أنا

177
00:13:52,893 --> 00:13:57,778
لم أرغب في هذا قط.. بالطبع الأمر مختلف
..ما بين عدم رغبتك في شيء

178
00:13:57,780 --> 00:14:03,218
وأن يتم إخبارك أنه ليس بوسعك الحصول عليه
..أعتقد أنه.. من اللطيف معرفة

179
00:14:03,220 --> 00:14:09,642
أن يومًا ما إن غيرت رأيك، فيمكنك
الحصول عليه

180
00:14:09,742 --> 00:14:13,678
ولكن الآن وفجأة، أصبح ذاك الباب مغلق

181
00:14:15,981 --> 00:14:21,653
ماذا عن تلك التي تتزحلقين فيها وتطلقين النار
في نفس الوقت؟ بدى هذا كشيء تبرعين فيه

182
00:14:23,189 --> 00:14:28,660
ّرباه يا (روبِن)، انظري لهذا
محبوب كندي! ألست محقًا؟

183
00:14:28,662 --> 00:14:30,195
!اعذراني

184
00:14:30,963 --> 00:14:33,665
أجل، أفلح هذا

185
00:14:37,922 --> 00:14:43,312
سكُت)، حينما أنزل من هنا فستكون في)
!ورطة كبيرة للغاية

186
00:14:43,314 --> 00:14:47,099
بربك يا سيد (إي)، ألم تطلق جماحك 
يومًا من قبل حينما كنت صغيرًا؟

187
00:14:47,101 --> 00:14:51,937
لا علاقة لهذا بالأمر.. أعني، بالطبع فعلت

188
00:14:51,939 --> 00:14:54,156
..ذات مرة حينما رحل والديّ من المدينة

189
00:14:54,158 --> 00:15:01,447
أنا وأشقائي أحرقنا المرآب أثناء استضافتنا
معرض مصارعة هواة

190
00:15:02,565 --> 00:15:07,286
كان هناك بعد الديكور -
أترى؟ أنت تفهمني -

191
00:15:07,288 --> 00:15:14,627
.لا أفكر بك كأحمق حبسته على السطح
بل أفكر بك كوالديّ 

192
00:15:16,046 --> 00:15:20,266
أيمكنك أن تدع الحفلة تستمر لنصف الساعة
رجاءً؟

193
00:15:22,886 --> 00:15:27,556
(حسنًا يا (سكوت -
شكرًا يا أبي -

194
00:15:29,276 --> 00:15:33,145
لا بأس.. الفتى بحاجة لإخراج بعض الحماس

195
00:15:40,436 --> 00:15:44,623
!كلا
!الجدة (غيندرسون) حاكته

196
00:15:44,625 --> 00:15:48,244
!(سكوت)

197
00:15:48,246 --> 00:15:53,465
كان هذا جنونيّ، لقد ركضت باكية
والآن لا تجيب على هاتفها

198
00:15:53,467 --> 00:16:00,422
لقد كانت تتصرف بغرابة منذ أسابيع
منذ الليلة التي ناقشنا فيها مسألة الإعصار

199
00:16:00,424 --> 00:16:03,342
بارني)، لقد كانت معك في سيارة الأجرة)
أقالت لك شيئًا؟

200
00:16:06,313 --> 00:16:09,398
لم تتحدث كثيرًا في الواقع -
..حسنًا، لحسن حظنا 

201
00:16:09,400 --> 00:16:17,489
شخص على هذه الطاولة لديه مهارة الكشف
..روبِن) حزينة)

202
00:16:17,491 --> 00:16:22,144
هي و(كيفين) يتعاركا، لقد خانها -
مستحيل -

203
00:16:22,146 --> 00:16:27,816
كيفين) رجل محترم وصريح والذي في أفضل)
(أيامه لن يوقع بمن هي أكثر إثارة من (روبِن

204
00:16:27,818 --> 00:16:33,488
لربما (روبِن) من خانته.. ربما (روبِن) هي
الخائنة التي ضاجعت شخص آخر

205
00:16:33,490 --> 00:16:37,659
لا أدري، مسألة القفز بالزانة تلك تبدو
كضربة ساحقة ليّ

206
00:16:37,661 --> 00:16:43,015
..(الأمر واضح جدًا.. (بارني
..ما كان اسم الرجل

207
00:16:43,017 --> 00:16:45,884
الذي كان يعمل معك.. (راندي)؟ -
(اسمه (راندي -

208
00:16:45,886 --> 00:16:51,673
مهلاً.. لقد سبرت أغوار المسألة.. رداء
..الطفل الكنديّ الصغير

209
00:16:51,675 --> 00:16:55,644
لقد جعلها تشعر بالحنين لبلدها، لهذا هي
حزينة.. إنها لن تذهب لوطنها في عيد الميلاد

210
00:16:55,646 --> 00:17:00,015
!(إنها تريدني ان أدعوها إلى (أوهايو -
!لابد وأن هذا ما بالأمر -

211
00:17:00,017 --> 00:17:02,067
!(إما هذا أو أنها ضاجعت (بارني

212
00:17:15,248 --> 00:17:20,219
(لابد وأنك (سكُت -
مرحبًا يا سيدتي -

213
00:17:20,221 --> 00:17:25,057
من اللطيف رؤية وجهكِ أخيرًا
حسنًا، من الأفضل أن أذهب للدراسة

214
00:17:25,059 --> 00:17:32,147
توقف مكانك أيها اليانع.. هذه لمساعدتك زوجي

215
00:17:32,983 --> 00:17:36,819
!مذهل.. 50 دولار.. عيد ميلاد مجيد

216
00:17:45,745 --> 00:17:48,414
!(ليلي)

217
00:17:48,416 --> 00:17:52,618
تذكرة طيران إلى (كليفلاند)؟ -
أدرك أنها ليست (كندا)، ولكنها تبدأ بحرف الكاف -

218
00:17:52,620 --> 00:17:56,755
وهي قارصة البرودة، لذا اعدي حقائبكِ
ستذهبين معيّ للدار وقت عيد الميلاد

219
00:17:56,757 --> 00:18:03,245
(أجل، محاولة طيبة يا صاح، لن أذهب إلى (كليفلاند
حتى لو مقابل 125 مليون بالتقسيط على 6 أعوام

220
00:18:03,247 --> 00:18:05,848
لازلتِ؟
لازلتِ تستخدمين نكت (ليبرون)؟

221
00:18:05,850 --> 00:18:09,101
أين هذا الخاتم؟ الذي كان يفترض أن
يحظ به بهذا الوقت؟

222
00:18:09,969 --> 00:18:13,305
اصغي، اعتقدت أنكِ حزينة لانكِ لن
..تذهبين لوطنكِ في عيد الميلاد

223
00:18:13,307 --> 00:18:19,111
أتمازحني؟ أحب (نيويورك) في عيد الميلاد
..إنها تكون هادئة وسالمة

224
00:18:20,196 --> 00:18:24,900
..ومعي شراب البيض، لذا -
ما الخطب يا (روبِن)؟ -

225
00:18:24,902 --> 00:18:26,952
لا شيء -
فقط اخبريني -

226
00:18:26,954 --> 00:18:29,738
لمَ تريد المعرفة بشدة؟ -
كي يمكنني إبهاجكِ -

227
00:18:29,740 --> 00:18:34,326
ليست مهمتك أن تبهجني -
بلى، هي مهمتي -

228
00:18:34,328 --> 00:18:38,447
إذن، فأنت مطرود -
!لا يمكنكِ طردي، أنا إتحادي يا عاهرة -

229
00:18:38,449 --> 00:18:39,915
ليست مهمتك أن تبهجني

230
00:18:39,917 --> 00:18:40,966
بلى مهمتي -
ليست مهتمك- 

231
00:18:40,968 --> 00:18:43,452
بلى مهمتي -
ليست مهتمك- 

232
00:18:45,388 --> 00:18:50,843
(عيد ميلاد مجيد يا (تِد -
عيد ميلاد مجيد -

233
00:18:53,396 --> 00:19:00,569
إذن يا أولادي، لقد بقيت لعيد الميلاد وحيدة"
"..أقدر محاولة (تِد) في إبهاجي

234
00:19:00,571 --> 00:19:07,192
ولكنه لم يكن أمر ضروري حقًا، إذن لا"
"!يمكنني أن أحظ بأبناء، ياله من أمر جلل

235
00:19:07,194 --> 00:19:12,647
بهذه الطريقة لن يتواجد من يعيق تقدمي"
"..في الحياة، ولا في السفر لحيثما أبغ السفر

236
00:19:12,649 --> 00:19:17,319
ولن يقف أحد في طريق عملي.. إن أردتما"
"..معرفة الحقيقة

237
00:19:17,321 --> 00:19:20,155
"فأنا سعيدة أنكما خياليين"

238
00:19:33,970 --> 00:19:36,171
!سعيدة حقًا

239
00:19:53,206 --> 00:19:55,374
!سحقًا

240
00:19:56,527 --> 00:20:00,062
أغنية (الطريق السريع للجحيم) من فريق"
"(إي سي/ دي سي)

241
00:20:08,805 --> 00:20:11,706
أجل، إنه عملي

242
00:20:12,875 --> 00:20:17,229
اصغي، إن كنتِ لا ترغبين في إخباري بالأمر
..فلا بأس، فلست بحاجة للمعرفة

243
00:20:18,331 --> 00:20:23,101
ولكن لا يسعكِ إيقافي من محاولة إبهاجكِ
!إنها حقيقة حياتية

244
00:20:23,103 --> 00:20:26,555
يجب أن تتقبليها فحسب -
..(تِد) -

245
00:20:26,557 --> 00:20:28,440
تمهلي، تمهلي.. هذا الجزء الأفضل

246
00:20:30,293 --> 00:20:38,500
أنا في طريقي السريع للجحيم، في #
#طريقي السريع للجحيم

247
00:20:39,252 --> 00:20:42,955
# الطريق السريع للجحيم #

248
00:20:42,957 --> 00:20:48,343
أولادي، عمتكما (روبِن) لم تصبح قافزة بالزانة"
"ولكنها اصبحت صحفية شهيرة

249
00:20:48,345 --> 00:20:53,182
،وربة أعمال ناجحة، ومسافرة عبر العالم"
"لقد كانت لفترة قصيرة جدًا مصارعة ثيران حتى

250
00:20:53,184 --> 00:20:55,750
"هذه قصة مضحكة، سأخبركما بها لاحقًا"

251
00:20:55,752 --> 00:21:00,755
ولكن هناك شيء واحد لم يحدث لعمتكما"
"روبِن).. لم نكن وحيدة يومًا)

252
00:21:02,810 --> 00:22:06,810
<font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>