1
00:00:29,182 --> 00:00:32,318
يا صِّحاب ، يا صِّحاب؟
كُفّوا عن اللعب بالحقائب

2
00:00:32,386 --> 00:00:34,720
الزموا الهدوء
هل أنتم متشوقون للذهاب؟

3
00:00:34,805 --> 00:00:35,838
أجل

4
00:00:35,889 --> 00:00:37,356
هل ستحسنون التصرف؟

5
00:00:37,441 --> 00:00:39,642
نعم

6
00:00:42,446 --> 00:00:43,813
"قبل ثلاثة أيام"

7
00:00:43,864 --> 00:00:46,615
صادرت وحدة (فايف أو) الحربية"
"شحنة كوكايين بقيمة ثمانين مليون دولاراً

8
00:00:46,683 --> 00:00:51,470
هُرِّبت من خلال مركب صيد كولومبي"
"(إلى ميناء (هونولولو

9
00:00:51,538 --> 00:00:54,156
أرى أنك خرجت عن
الزي الرسمي أيضاً ، هاه؟

10
00:00:54,207 --> 00:00:57,460
إن العرض التسويقي مناسبة مثالية
لإرتداء ربطة العنق

11
00:00:57,527 --> 00:01:00,162
لطالما أعجبت بها

12
00:01:00,213 --> 00:01:03,032
ساعدت بطولات فريق (فايف او) الجسورة"
"على جعل ولايتنا تنعم بالمزيد من الأمان

13
00:01:04,334 --> 00:01:09,221
فبتعاونهم مع الجمارك وقسم مكافحة"
"(المخدرات وشرطة (هونولولو

14
00:01:09,306 --> 00:01:12,308
"قاموا بتنسيق إحباط فعّال"

15
00:01:12,375 --> 00:01:15,928
لما بدا لنا أنه لاعب رئيسي"
"في تجارة المخدرات العالمية

16
00:01:16,013 --> 00:01:18,500
ونقدّر معاونة شركائنا في"
"وحدة إنفاذ القانون 

17
00:01:18,550 --> 00:01:22,902
وسنواصل الإعتماد عليهم "
"مادامت التحقيقات جارية

18
00:01:22,986 --> 00:01:26,689
نعتقد أننا بعثنا خطاباً قوياً"
"للعصابات الإجرامية في أمريكا الجنوبية

19
00:01:26,740 --> 00:01:33,896
لن نسمح باستخدام ولاية هاواي"
"كمحطة طريق للمتاجرة الغير قانونية بالمخدرات

20
00:01:40,787 --> 00:01:43,372
جي) ، ماذا يحدث؟)

21
00:01:43,423 --> 00:01:44,590
حادث سيارة

22
00:01:48,879 --> 00:01:51,080
لا عليكم
ابقوا في مقاعدكم وحسب

23
00:01:51,131 --> 00:01:53,999
هل أنتم بخير يارفاق؟
هل أصيب أحدكم بأذى؟

24
00:01:54,067 --> 00:01:56,519
أجل ، أنت

25
00:01:59,923 --> 00:02:02,341
انبطحوا
انبطحوا يا صغار

26
00:02:07,404 --> 00:02:11,404
(وحدة هاواي فايف أو الحربية)
الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشرة

27
00:02:11,429 --> 00:02:15,429
Lydia1 ترجمة

28
00:02:38,562 --> 00:02:44,049
لقد سمعنا شهادة القائد
الملازم (مك غاريت) عن معركتك في كوريا

29
00:02:44,117 --> 00:02:47,486
إذا كانت تصريحاته صحيحة
والتي نحن في صدد التثبت منها

30
00:02:47,571 --> 00:02:50,768
فستوليك هذه اللجنة
بالغ الإحترام على بطولتك وجسارتك

31
00:02:50,803 --> 00:02:51,774
أشكرك سيدي

32
00:02:51,842 --> 00:02:55,694
هل حقاً قدتَ أربعة مدنيين
إلى أرض العدو

33
00:02:55,762 --> 00:02:58,197
وانتزعت المنطقة بدون
خسائر عسكرية؟

34
00:02:58,281 --> 00:02:59,498
نعم سيدي

35
00:02:59,583 --> 00:03:03,953
نازلتم عدواً يفوقكم عدداً وعتاداً
وكنتم أنتم المنتصرين؟

36
00:03:04,004 --> 00:03:05,337
أجل سيدي

37
00:03:05,422 --> 00:03:07,706
(شعارنا هو : (التأقلم والتغلب

38
00:03:07,791 --> 00:03:10,259
ودخلت أرض العدو

39
00:03:10,326 --> 00:03:13,345
على متن مروحية غير مفوّضة
والتي ستعتبر على أقصى تقدير

40
00:03:13,430 --> 00:03:16,565
غير قادرة على المناورة
ناهيك عن استعدادها للقتال؟

41
00:03:16,633 --> 00:03:19,268
لقد تلقيت العون من أحد
الطيارين المدنيين الخبراء يا سيدي

42
00:03:19,335 --> 00:03:24,173
أتقول بأنك تقدّمت بدون عون من
أي عضو فعّال آخر من القوات العسكرية؟

43
00:03:24,224 --> 00:03:25,441
نعم سيدي

44
00:03:25,508 --> 00:03:29,111
في أغلب الأحوال
أيها القائد الملازم

45
00:03:29,179 --> 00:03:31,780
كنت سأدبس لك نجمة فضية
على طيّة سترتك

46
00:03:31,848 --> 00:03:33,983
ولكن للأسف

47
00:03:34,034 --> 00:03:37,620
أحوال اليوم لا تساعد على
فعل ذلك

48
00:03:37,687 --> 00:03:42,158
هل ثمة ماتود قوله
دفاعاً عن نفسك؟

49
00:03:42,209 --> 00:03:45,628
(كان القائد الملازم (مك غاريت
في ورطة

50
00:03:45,695 --> 00:03:49,798
و قمت بالواجب
لإيصاله للوطن

51
00:03:49,866 --> 00:03:53,869
وسأقوم بذلك مرة أخرى
إن استدعى الأمر

52
00:03:58,625 --> 00:04:00,993
حسنٌ ، أنت تبتسم

53
00:04:01,061 --> 00:04:02,311
هذا ليس نذير خير

54
00:04:02,378 --> 00:04:03,812
ماذا قرروا؟

55
00:04:03,880 --> 00:04:08,317
(ستمنحني (قوات البحرية
فرصة لمطاردة أحلامي

56
00:04:08,384 --> 00:04:10,236
(لا يا (جو

57
00:04:10,320 --> 00:04:12,321
لا لا

58
00:04:12,388 --> 00:04:14,223
لطالما أردت أن
أفتتح حانة

59
00:04:14,274 --> 00:04:17,409
حسنٌ ، إنهم لايستطيعون
أن يطردوك

60
00:04:17,477 --> 00:04:22,831
حسنٌ ، سمّها فرصة
للتقاعد المبكر مع فوائد كاملة

61
00:04:22,899 --> 00:04:23,949
أوَ تعلم أمراً؟

62
00:04:24,017 --> 00:04:26,235
...سأتحدث مع لجنة التحقيق

63
00:04:26,286 --> 00:04:27,219
لا ، اِنسى ذلك

64
00:04:27,287 --> 00:04:29,738
لقد قُضي الأمر يا بُني

65
00:04:34,244 --> 00:04:39,181
أمضيت نصف عمري في
خدمة بلادي وأنا فخور بذلك

66
00:04:39,249 --> 00:04:42,718
ولم أندم

67
00:04:42,769 --> 00:04:44,853
(هذا ذنبي يا (جو

68
00:04:44,921 --> 00:04:48,057
كلا ، تصرفاتي هي
مسؤوليتي

69
00:04:50,277 --> 00:04:54,730
مارأيك أن تدعوني إلى
وجبة (جمبالايا روبيان) ونمسي متعادلين

70
00:04:54,781 --> 00:04:56,899
دعني أخبرك أمراً ، حسناً؟

71
00:04:56,950 --> 00:04:58,784
إنك الرجل الوحيد على
هذا الكوكب

72
00:04:58,868 --> 00:05:03,605
الذي يرى (جامبلايا الروبيان) بمثابة صفقة
عادلة لنهاية مسيرته المهنية أتعلم ذلك؟

73
00:05:03,657 --> 00:05:05,791
تفضل
أجب على المكالمة

74
00:05:05,875 --> 00:05:07,710
سنتناقش لاحقاً على 
مائدة العشاء

75
00:05:09,195 --> 00:05:11,964
(مك غاريت)

76
00:05:12,048 --> 00:05:14,133
سأكون هناك على الفور

77
00:05:20,724 --> 00:05:22,624
ماذا علمتم؟

78
00:05:22,676 --> 00:05:25,077
تبدو كعملية اختطاف ، حسناً؟
ثمة ستة عشرة طفلاً وثلاثة بالغين

79
00:05:25,145 --> 00:05:28,063
من أكاديمية الأطفال في الساحل الجنوبي
كانوا في رحلة ميدانية

80
00:05:28,131 --> 00:05:30,065
وأتى أحدهم
واختطف الحافلة بأسرها

81
00:05:30,133 --> 00:05:31,600
هل تم تبليغ آبائهم؟

82
00:05:31,651 --> 00:05:33,602
كونو) في طريقها الآن)
إلى المدرسة

83
00:05:33,653 --> 00:05:35,971
لمقابلتهم وتهيئتهم
لمكالمة الإفتداء

84
00:05:36,022 --> 00:05:39,158
مَن هو الضحية يا (تشين)؟
(سائق الحافلة (جي كاتسو

85
00:05:39,242 --> 00:05:41,476
مازلنا ننتظر (ماكس) ولكن
يبدو أن سبب الوفاة

86
00:05:41,578 --> 00:05:43,996
هو ثلاث طلقات بندقية
في الصدر من مسافة قصيرة

87
00:05:44,080 --> 00:05:45,497
إليكم وجهة نظري

88
00:05:45,582 --> 00:05:47,649
يخرج الرجل من الحافلة
ليستطلع ما يجري

89
00:05:47,701 --> 00:05:50,586
ويصل إلى هنا -- (بوووم) -- تطلق
عليه النيران من أحد المختطفين

90
00:05:50,653 --> 00:05:53,339
تمهل قليلاً

91
00:05:59,079 --> 00:06:00,212
بِم تفكّر؟

92
00:06:00,297 --> 00:06:01,997
إنه حادث منظّم

93
00:06:02,048 --> 00:06:04,266
انظر إلى هذا
لاتوجد آثار عجلات

94
00:06:04,334 --> 00:06:06,251
ولم تتوسع أيما واحدة
من الوسائد الهوائية

95
00:06:06,319 --> 00:06:07,803
هناك أضرار طفيفة

96
00:06:07,854 --> 00:06:09,605
مَن أصحاب هذه السيارات؟

97
00:06:09,672 --> 00:06:11,023
(حسناً ، تفقد قسم شرطة (هونولولو
لوحات السيارة

98
00:06:11,107 --> 00:06:13,175
واتضح أنه تم الإبلاغ عن
سرقة كلتي السيارتين ليلة أمس

99
00:06:13,226 --> 00:06:15,611
لقد تحدثت لتوي مع الشاهدة
التي اتصلت بالطوارئ

100
00:06:15,678 --> 00:06:17,346
لقد حضرت إلى موقع الحادث
قبل عشرون دقيقة تقريباً

101
00:06:17,397 --> 00:06:18,614
وكان السائق قد فارق
 الحياة مسبقاً

102
00:06:18,681 --> 00:06:20,399
هل رأت حافلة المدرسة؟ -
أجل ، لقد أبلغت عن

103
00:06:20,467 --> 00:06:22,151
مشاهدتها لحافلة تسير
بسرعة قصوى باتجاه الجنوب

104
00:06:22,202 --> 00:06:24,686
(حسنٌ ، إن وصلوا إلى طريق (اتش ثري
فمن الممكن أن يكونوا في أي مكان في الجزيرة

105
00:06:24,738 --> 00:06:28,523
حسناً ، نريد أرقام الهواتف
لكل من كان على متن تلك الحافلة

106
00:06:28,575 --> 00:06:31,693
سيكون رنينها أفضل فرصة
 أمامنا لتحديد مواقعهم

107
00:06:35,382 --> 00:06:36,632
ضعوا هواتفكم في
الحقيبة جميعكم

108
00:06:36,699 --> 00:06:37,716
هيا
اعطني هاتفك

109
00:06:37,801 --> 00:06:38,884
الهواتف في الحقيبة

110
00:06:38,968 --> 00:06:40,702
هيا

111
00:06:40,754 --> 00:06:43,305
!قلت الآن
الهواتف في الحقيبة

112
00:06:43,373 --> 00:06:46,342
ألديك هاتف؟
هيا

113
00:06:48,428 --> 00:06:51,480
!قلت الآن

114
00:06:51,547 --> 00:06:53,098
قلت الآن
التقط هذا

115
00:06:55,235 --> 00:06:58,854
ألديك هاتف؟
الهاتف في الحقيبة

116
00:06:58,905 --> 00:07:01,407
هيا
هيا بنا الآن

117
00:07:02,325 --> 00:07:04,026
هيا الآن

118
00:07:04,077 --> 00:07:05,811
افتح الباب

119
00:07:12,452 --> 00:07:14,670
أنتِ! ماذا تفعلين؟

120
00:07:14,737 --> 00:07:16,738
اليوم ليس يوم البطولات

121
00:07:26,771 --> 00:07:28,204
 هل أطفالنا بخير؟

122
00:07:28,272 --> 00:07:30,006
ماذا يريد المختطفون؟

123
00:07:30,057 --> 00:07:35,278
لسنا متأكدين ، ولكننا نقوم
بكل مايلزم للإستعداد لمكالمة الإفتداء

124
00:07:36,847 --> 00:07:40,033
اعلم أنكم تريدون أن تفعلوا
كل مابوسعكم لتجدوا

125
00:07:40,100 --> 00:07:43,620
أطفالكم ولكن أفضل شيء
تستطيعون عمله الآن

126
00:07:43,687 --> 00:07:46,322
هو أن تحرصوا على أن
نحوز على معلومات اتصالكم بأكملها

127
00:07:46,373 --> 00:07:49,159
في حال اتصل المختطفون
على أحدكم مباشرة

128
00:07:49,210 --> 00:07:51,077
سنجمّعها هنا

129
00:07:51,162 --> 00:07:53,246
شكراً جزيلاً

130
00:07:56,717 --> 00:07:58,367
مرحباً ، أأنت بخير؟ -
نعم -

131
00:07:58,419 --> 00:08:01,337
هل هناك مااستطيع أن أخبرهم به؟ -
كلا ، ليس بعد -

132
00:08:02,640 --> 00:08:05,875
اسمعي ، أريد أن تفحصي تاريخ
كل فرد من هؤلاء الآباء

133
00:08:05,926 --> 00:08:07,727
لماذا؟ أتعتقد أنه من المحتمل
أن يتعلق الأمر بواحد منهم؟

134
00:08:07,812 --> 00:08:09,512
كونو) ، ربما يتعلق بهم كلهم)

135
00:08:09,563 --> 00:08:11,181
أعني أنه ليس من
محض الصدفة

136
00:08:11,232 --> 00:08:13,603
أن يختطف أولئك الرجال إحدى
حافلات مدرسة خاصة باهظة الثمن

137
00:08:13,604 --> 00:08:15,539
--أولئك الأطفال
 مستهدفون

138
00:08:15,606 --> 00:08:17,106
يجب أن نعرف السبب

139
00:08:17,158 --> 00:08:19,576
حسناً؟ -
أجل -

140
00:08:20,962 --> 00:08:23,747
حسناً ، فهمت

141
00:08:23,798 --> 00:08:25,882
حسناً ، لقد أنهيت لتوي مكالمة
( مع قسم شرطة (هونولولو

142
00:08:25,950 --> 00:08:29,803
وقد وجدوا حقيبة تحوي جوالات
(الضحايا مُلقاة تحت جسر (ليكي ليكي

143
00:08:29,887 --> 00:08:31,605
يوجد طريقان سريعان
متقاطعان هناك

144
00:08:31,672 --> 00:08:34,290
وستة مخارج على بعد
ثلاثة أميال من تلك البقعة

145
00:08:34,342 --> 00:08:36,977
عظيم ، ليس لدينا فكرة إذن
عن مكانهم أو الإتجاه الذي سلكوه

146
00:08:37,061 --> 00:08:39,646
السيارتان المسروقتان اللتان
--استخدمتا في الحادث المُنظّم

147
00:08:39,730 --> 00:08:41,097
كانتا كلتاهما مخطوفتين

148
00:08:41,148 --> 00:08:42,899
ألدينا وصف للمجرم؟ -
بل أفضل من ذلك -

149
00:08:42,967 --> 00:08:44,267
لدي اسمه

150
00:08:44,318 --> 00:08:47,270
كين نيكوا)؟ لقد احتجزناه )
مؤخراً بتهمة سرقة السيارات

151
00:08:47,321 --> 00:08:49,472
من الجميل أن نرى أن نظام
العدالة يتتبع الأمور حتى النهاية

152
00:08:49,523 --> 00:08:50,824
أجل، لقد خرج بكفالة

153
00:08:50,908 --> 00:08:52,158
ولكنه يرتدي متعقب كاحل
بأمر من المحكمة

154
00:08:52,243 --> 00:08:53,743
حسنٌ ، جيد
هل حصلنا على موقعه؟

155
00:08:53,811 --> 00:08:55,745
إن مراقب السلوك يسحب
بيانات تعقبه الآن

156
00:08:55,813 --> 00:08:57,163
هذا غير منطقي

157
00:08:57,248 --> 00:08:59,032
نيكوا) هو لص سيارات)
وسجله خالٍ من جرائم العنف

158
00:08:59,116 --> 00:09:01,034
هذا لا يلائم ملفات
المختطفين

159
00:09:01,102 --> 00:09:02,469
 لا لايلائمها
ولكنه رجل أعمال

160
00:09:02,536 --> 00:09:04,704
ربما أنه عمل لدى
الرجال الذين قاموا بذلك

161
00:09:04,789 --> 00:09:08,174
الملازم (كيلي) ، هل حصلت
على بيانات التعقب لـ (كين نيكوا)؟

162
00:09:08,259 --> 00:09:09,993
أجل ، عظيم ، أرسلها إلي

163
00:09:10,044 --> 00:09:11,211
نيكوا) يتحرك)

164
00:09:18,335 --> 00:09:19,769
حسنٌ ، رائع
حددت موقعه

165
00:09:19,837 --> 00:09:21,337
إنه على بعد نصف ميل
تقريباً من الطريق

166
00:09:21,389 --> 00:09:23,607
حسناً ، أي واحدة من هذه
الشاحنات هو داخلها؟

167
00:09:23,674 --> 00:09:24,608
أنّى لي معرفة ذلك؟

168
00:09:24,675 --> 00:09:26,810
ماذا تعني بقولك؟

169
00:09:26,861 --> 00:09:27,777
لديك البيانات

170
00:09:27,845 --> 00:09:29,679
لدي نقطة حمراء مومضة

171
00:09:29,730 --> 00:09:30,847
وهذا كل مالدي ، أترى؟

172
00:09:30,898 --> 00:09:32,649
حسنٌ ، لذا إن شاهدت
أي شيء أحمر يومض

173
00:09:32,700 --> 00:09:34,484
فتقدم واركنه إلى جانب الطريق -
لماذا أنت غاضب؟ -

174
00:09:34,535 --> 00:09:36,486
لست غضبان -
لِمَ يحنقك الغضب الآن؟ -

175
00:09:36,537 --> 00:09:39,456
إننا نحاول أن نقبض على هذا الرجل -
استمر وسأغضب -

176
00:09:39,523 --> 00:09:41,908
لابد أن (نيكوا) في إحدى
هذه العربات

177
00:09:43,527 --> 00:09:45,028
ماذا عن هذه؟

178
00:09:45,079 --> 00:09:46,162
كلا

179
00:09:48,582 --> 00:09:49,866
هل هذا هو؟

180
00:09:49,917 --> 00:09:53,670
مالم يكن متنكر في
(هيئة (ويلي نيلسون

181
00:10:00,311 --> 00:10:02,211
حسنٌ ، لابد أنه هذا

182
00:10:04,098 --> 00:10:07,233
أرجو أن يكون بهذه الشاحنة مكابح جيدة -
...ماذا؟ لماذا؟ لماذا ترجو -

183
00:10:15,392 --> 00:10:18,895
اخرج ، اخرج ، اخرج ، اخرج
تحرك ، استسلم ، استسلم

184
00:10:18,946 --> 00:10:21,748
أين (نيكوا)؟ -
لا أعرف مَن يكون هذا -

185
00:10:23,501 --> 00:10:24,734
لا بد أنه في مكان ما هنا

186
00:10:24,785 --> 00:10:26,553
اذهب

187
00:10:34,428 --> 00:10:35,762
أناناس

188
00:10:35,846 --> 00:10:38,131
ربما أنه تخلص من السوار

189
00:10:43,637 --> 00:10:46,556
أو ربما أن أحدهم
(تخلص من (نيكوا

190
00:10:50,194 --> 00:10:52,062
اتصل بمراقب سلوكه ، حسناً؟
احصل على كل البيانات

191
00:10:52,113 --> 00:10:54,597
المتعلقة بسوار التعقب
خلال الـ 48 ساعة الأخيرة

192
00:10:54,648 --> 00:10:56,232
لقد اعترض (نيكوا) طريق
أولئك المختطفون

193
00:10:56,283 --> 00:10:58,284
أود أن أعرف في 
أي مكان بالضبط

194
00:11:01,789 --> 00:11:03,540
من المتكلم؟

195
00:11:03,607 --> 00:11:04,791
إنها مكالمة الإفتداء

196
00:11:04,875 --> 00:11:05,792
(تشين)

197
00:11:05,876 --> 00:11:06,793
(اتصل بـ (كونو

198
00:11:06,877 --> 00:11:07,794
واجعلها تتعقب المكالمة

199
00:11:07,878 --> 00:11:08,795
(القائد (مك غاريت

200
00:11:08,879 --> 00:11:10,046
أجل ، لم اتعرف على اسمك

201
00:11:10,114 --> 00:11:14,467
يمكنك أن تدعوني بالمرأة التي تحمل سلاحاً
مصوباً على تسعة عشرة رهينة

202
00:11:14,552 --> 00:11:15,969
هل تأذى أحد منهم؟

203
00:11:16,053 --> 00:11:17,387
لا ، ليس بعد

204
00:11:17,454 --> 00:11:18,621
حسناً ، فلنبقِ الأمر
على هذا الحال

205
00:11:18,672 --> 00:11:20,289
ماذا تريدين؟

206
00:11:20,341 --> 00:11:22,659
نريد ماهو ملكنا

207
00:11:22,727 --> 00:11:25,145
الكوكايين الذي أخذتموه
في تلك الغارة على الميناء

208
00:11:25,229 --> 00:11:27,063
نريد استعادته

209
00:11:27,131 --> 00:11:30,016
...أمامكم ساعتان لتجميعه

210
00:11:31,135 --> 00:11:33,803
وإلا فإن الصبية سيبدأون
يموتون

211
00:11:35,906 --> 00:11:37,774
حصلتِ عليه؟ -
لم يكفي الوقت -

212
00:11:37,825 --> 00:11:39,075
ماذا يحدث بربكم؟

213
00:11:39,143 --> 00:11:42,162
لاعلاقة لعملية الخطف هذه
بالوالدين

214
00:11:43,531 --> 00:11:46,199
وإنما تتعلق بنا

215
00:11:53,100 --> 00:11:54,740
"نريد ماهو ملكنا"

216
00:11:54,741 --> 00:11:57,192
الكوكايين الذي أخذتموه"
"في تلك الغارة على الميناء

217
00:11:57,243 --> 00:11:58,193
"نريد استعادته"

218
00:11:58,244 --> 00:11:59,578
"أمامكم ساعتان"

219
00:11:59,662 --> 00:12:01,530
"(لتجميعه يا قائد (مك غاريت"

220
00:12:01,581 --> 00:12:02,581
وإلا فإن الصبية سيبدأون"
"يموتون

221
00:12:04,567 --> 00:12:06,735
أنّى لك الثقة أن هذا يشكّل تهديداً؟

222
00:12:06,786 --> 00:12:07,953
لقد قتلوا أحد
الأشخاص مسبقاً يا سيدي

223
00:12:08,037 --> 00:12:11,839
إني على يقين تام بأنهم سيفعلون
مايتوجب عليهم لتحقيق مآربهم

224
00:12:12,264 --> 00:12:12,674
حسنٌ ، هذا لن يحدث

225
00:12:12,742 --> 00:12:14,042
نحن لانتفاوض مع الإرهابيين

226
00:12:14,093 --> 00:12:15,210
حسناً ، ولكن ذلك
ما نقول

227
00:12:15,261 --> 00:12:17,846
اعتقد أنه ليس
أمامنا خيار يا سيدي

228
00:12:17,913 --> 00:12:20,215
إن استجبنا لمطالبهم

229
00:12:20,266 --> 00:12:22,250
فإننا نبعث برسالة
تدل على أن بابنا مفتوح للتجارة

230
00:12:22,302 --> 00:12:24,553
اليوم حافلة
وغداً طائرة

231
00:12:24,604 --> 00:12:26,972
ثم ماذا؟ عليك أن تعثر على
طريقة أخرى لتخليص هؤلاء الصغار

232
00:12:27,056 --> 00:12:28,273
ماذا تلقيت من فرق البحث؟

233
00:12:28,358 --> 00:12:32,060
لا رؤية من المروحيات
ولا من حواجز الطرق

234
00:12:32,111 --> 00:12:34,095
نعتقد أنهم خبئوا
الحافلة في مكان ما

235
00:12:34,147 --> 00:12:35,614
--وماذا عن المختطفون
ماذا نعرف عنهم؟

236
00:12:35,698 --> 00:12:36,765
لاشيء ، لاشيء

237
00:12:36,816 --> 00:12:39,611
مازال رجال شرطة (هونولولو) يحاولون أن
يحددوا العصابة الإجرامية التي تعود إليها المخدرات

238
00:12:39,661 --> 00:12:41,570
ماذا عن غارة الميناء؟
ماذا عن أولئك الرجال؟

239
00:12:41,621 --> 00:12:43,605
كان هناك أربعة من أفراد العدو
عندما هاجمنا الزورق

240
00:12:43,656 --> 00:12:44,939
نجا أحدهم ويدعى
(ماتيو فارغاس)

241
00:12:44,991 --> 00:12:47,743
إنه محتجز الآن
ولكنه يخشى على حياته

242
00:12:47,794 --> 00:12:49,911
حسناً ، إنه لن يتعاون
بحسب اعتقادي

243
00:12:49,963 --> 00:12:52,497
اجعلوه يتعاون إذن

244
00:12:52,582 --> 00:12:55,617
نريد أن نطرح عليك
بضع أسئلة فحسب

245
00:12:55,668 --> 00:12:56,601
حول الجماعة الذين تعمل لصالحهم

246
00:12:56,669 --> 00:12:57,669
حسناً؟

247
00:12:57,754 --> 00:12:58,720
هل أنت مجنون؟

248
00:12:58,788 --> 00:13:00,305
لن أخبركم بأي شيء
يا رفاق

249
00:13:00,373 --> 00:13:02,007
...حسنٌ ، ليس أمامك حقاً

250
00:13:02,091 --> 00:13:03,392
ليس أمامك خيار
في هذه المسألة

251
00:13:03,459 --> 00:13:04,760
للأسف يا رجل

252
00:13:04,811 --> 00:13:05,811
أيها الحرّاس

253
00:13:07,347 --> 00:13:09,765
لقد أخذوا استراحة ، حسناً؟

254
00:13:09,816 --> 00:13:11,183
أظهر لنا بعض الإحترام

255
00:13:11,267 --> 00:13:13,485
حسناً ، ماذا تريدان؟

256
00:13:17,357 --> 00:13:20,359
تعرّضت حافلة محملة بالأطفال
للإختطاف صبيحة اليوم

257
00:13:20,443 --> 00:13:21,610
ماذا تعرف بشأن ذلك؟

258
00:13:21,661 --> 00:13:24,196
لاشيء

259
00:13:24,280 --> 00:13:25,614
لا تكذب عليّ

260
00:13:25,665 --> 00:13:27,366
أقسم بالرب أني
لا أعرف شيئاً

261
00:13:27,450 --> 00:13:28,617
لا أعرف شيئاً

262
00:13:28,668 --> 00:13:31,286
(انصت إليّ يا (فارغاس
ألديك أبناء؟

263
00:13:31,337 --> 00:13:32,788
هاه؟

264
00:13:32,839 --> 00:13:34,989
إنه ليس سؤالاً صعباً -- ألديك أبناء؟ -
نعم -

265
00:13:35,041 --> 00:13:36,625
كم عددهم؟
ثلاثة ، ثلاثة

266
00:13:36,676 --> 00:13:38,677
ثلاثة -- أولاد
أم بنات؟

267
00:13:38,761 --> 00:13:39,828
بنات ، لدي ثلاث بنات

268
00:13:39,879 --> 00:13:43,164
حسناً ، تخيل الآن أن بناتك الثلاثة
في تلك الحافلة التي تحدّثَ عنها

269
00:13:43,216 --> 00:13:44,165
ماذا ستفعل؟

270
00:13:44,217 --> 00:13:47,469
ماذا عساك أن تفعل؟

271
00:13:47,520 --> 00:13:49,554
أخبرتكما

272
00:13:49,639 --> 00:13:52,607
لا أعرف شيئاً عن
عملية الإختطاف

273
00:13:55,611 --> 00:13:57,396
حسناً

274
00:13:57,480 --> 00:13:59,731
انهض

275
00:14:02,819 --> 00:14:05,037
لصالح مَن تعمل؟

276
00:14:08,408 --> 00:14:09,491
لا استطيع

277
00:14:09,542 --> 00:14:11,326
لمن تعمل؟

278
00:14:11,377 --> 00:14:13,628
لا استطيع أن أخبرك بذلك

279
00:14:13,696 --> 00:14:15,697
إنه يعرف عائلتي

280
00:14:15,748 --> 00:14:18,199
يعرف أين يسكنون

281
00:14:18,251 --> 00:14:20,335
أقسم أني لو أخبرتك بذلك
فسيبيدهم عن بكرة أبيهم

282
00:14:20,386 --> 00:14:22,721
مَن ، مَن الذي سيبيدهم؟

283
00:14:22,805 --> 00:14:24,005
هاه؟

284
00:14:24,057 --> 00:14:25,206
لا استطيع

285
00:14:25,258 --> 00:14:27,542
لابأس ، حسناً
لا بأس

286
00:14:27,593 --> 00:14:28,927
اصغِ ، يمكننا أن نوفّر
الحماية لأسرتك

287
00:14:29,011 --> 00:14:30,178
أتفهم ما أقول؟

288
00:14:30,229 --> 00:14:35,233
أقسم لك بعظمة شارتي
أني سأوفر الحماية لعائلتك

289
00:14:35,318 --> 00:14:36,685
عليك أن تمنحنا
اسماً

290
00:14:36,736 --> 00:14:37,686
اتفقنا؟

291
00:14:37,737 --> 00:14:40,772
حسناً

292
00:14:40,857 --> 00:14:43,942
مرحباً (لوري) أريد أن
تعرفي كل شيء تستطيعينه

293
00:14:44,026 --> 00:14:45,427
(عن رجل يدعى (هوغو كاستيلو

294
00:14:45,495 --> 00:14:47,112
لقد حدد (فارغاس) هويّته
بصفته زعيم العصابة الإجرامية

295
00:14:47,180 --> 00:14:50,182
إذا وجدناه فسنجد
المختطفين

296
00:14:51,200 --> 00:14:54,002
نعم

297
00:14:54,069 --> 00:14:55,069
(جو)

298
00:14:55,121 --> 00:14:56,955
(مرحباً (ستيف

299
00:14:57,039 --> 00:14:58,090
ماذا تفعل هنا؟

300
00:14:58,174 --> 00:14:59,841
استطلع

301
00:14:59,909 --> 00:15:01,042
عم تتحدث أيها المستطلع؟

302
00:15:01,094 --> 00:15:05,764
خِلت أنك ستفتتح حانة
وتتقبل تقاعدك بسرور

303
00:15:05,848 --> 00:15:07,599
اجتذبك (وو فات) إلى كوريا

304
00:15:07,683 --> 00:15:09,968
وقتل أحد رجالك حتى يكتشف فقط
(ماالذي تعرفه عن (شِلبِرن

305
00:15:10,052 --> 00:15:12,387
(والوقت يمر يا (ستيف

306
00:15:12,438 --> 00:15:14,639
وماعلاقة هذا بوجودك
اليوم في (هالاوا)؟

307
00:15:14,724 --> 00:15:16,525
(علينا أن نعثر على (شِلبِرن
(قبل أن يجدها (وو فات

308
00:15:16,592 --> 00:15:19,811
واعتقد أن الطريقة الوحيدة
لذلك هي مخاطبة الأفراد المقرّبين منه

309
00:15:19,896 --> 00:15:20,896
مَن الذي قدمت
لرؤيته هنا؟

310
00:15:20,947 --> 00:15:23,097
(هيرو نوشيموري)

311
00:15:23,149 --> 00:15:24,579
--زعيم عصابة (ياكوزا) المحلية
أعرف ، لقد وضعته هنا

312
00:15:24,604 --> 00:15:25,700
أجل ، منذ عدة شهور

313
00:15:25,701 --> 00:15:27,652
ولكنه خرج الآن لأنه
أحضر بضعة محامين جيدين

314
00:15:27,737 --> 00:15:29,771
فتم إطلاق سراحه ، وهو يعمل الآن
على تسليمه إلى اليابان

315
00:15:29,822 --> 00:15:30,906
لذلك يجب أن أغادر

316
00:15:30,957 --> 00:15:32,958
سأتصل بك حينما أجده

317
00:15:39,048 --> 00:15:40,966
كان قاتل مأجور من ذوي
المستوى المتوسط

318
00:15:41,050 --> 00:15:43,385
(يعمل لصالح عصابة (تارزا
في كولومبيا

319
00:15:43,452 --> 00:15:45,003
قام قبل تسعة شهور
باغتيال ذوي المقامات الرفيعة

320
00:15:45,087 --> 00:15:46,120
وأخذ زمام السيطرة

321
00:15:46,172 --> 00:15:47,255
(حسنٌ، بحثت عن اسم (كاستيلو
عبر بيانات قسم الشرطة

322
00:15:47,306 --> 00:15:49,591
ولم تُظهر النتائج أي أسماء مستعارة

323
00:15:49,642 --> 00:15:51,176
أو أي شركاء معروفين
في الجزيرة

324
00:15:51,260 --> 00:15:53,628
لذا ليس لدينا معلومة تخبرنا
أين يحتفظون بالأطفال

325
00:15:53,679 --> 00:15:55,849
حسناً ، ليس أمامهم سوى ثلاثة أيام
لتنفيذ هذه الخطة

326
00:15:55,899 --> 00:15:57,684
لذا فإنهم سينتقون ملاذاً يثقون به

327
00:15:57,734 --> 00:16:00,318
(قال (فارغاس) أن مخدرات (كاستيلو
تُجلب دائماً إلى الميناء

328
00:16:00,386 --> 00:16:01,786
وتسلّم في المكان نفسه

329
00:16:01,854 --> 00:16:03,104
المخبأ

330
00:16:03,156 --> 00:16:04,322
صحيح -
ربما أنهم يخفون الصغار هناك -

331
00:16:04,407 --> 00:16:07,308
أين وصلنا في متعقب كاحل (نيكوا)؟

332
00:16:07,360 --> 00:16:09,161
بعث مراقب السلوك البيانات الخام إلينا
وسأضعها على الخريطة الآن

333
00:16:09,245 --> 00:16:11,696
اضطر (نيكوا) أن يُلقي
السيارات المسروقة في مكان ما

334
00:16:11,764 --> 00:16:13,147
وأرجو أن يكون ذلك المكان
هو المخبأ

335
00:16:13,199 --> 00:16:14,332
علينا أن نفعل ماهو
أكثر من الرجاء

336
00:16:14,417 --> 00:16:16,701
ليس أمامنا سوى 45 دقيقة
قبل اتصال الإفتداء القادم

337
00:16:16,786 --> 00:16:18,770
حسنٌ ، من المحتمل أن
فارغاس) يعلم بمكان المخبأ)

338
00:16:18,838 --> 00:16:20,005
لا تعتمدي على ذلك

339
00:16:20,072 --> 00:16:23,458
كانت وظيفته وفقاً لتصريحاته هي الجلوس
على البضائع في مؤخرة عربة بلا نوافذ

340
00:16:23,509 --> 00:16:25,343
لذا فإنه لايملك أدنى
فكرة عن المكان

341
00:16:25,428 --> 00:16:26,845
إنه أساساً كلب
--حراسة مسلّح

342
00:16:26,929 --> 00:16:29,097
وليس من النوع الذي
يكتشف القنابل بالشم

343
00:16:29,164 --> 00:16:30,331
أجل، ولكن حتى كلاب الحراسة
تسمع أموراً

344
00:16:30,383 --> 00:16:32,500
لذا مالم يكن نائماً
(في مؤخرة عربة (الفان

345
00:16:32,552 --> 00:16:34,052
فإنه يعلم أكثر مما يعتقد

346
00:16:35,104 --> 00:16:37,389
أين تركب العربة؟

347
00:16:37,473 --> 00:16:38,840
في رصيف السفن

348
00:16:38,891 --> 00:16:41,359
أهو نفس الرصيف الذي
صادرنا الكوكايين فيه؟

349
00:16:41,444 --> 00:16:43,228
أجل صحيح

350
00:16:43,312 --> 00:16:49,017
اسمعي ، إن ساعدتكِ
فكيف لي أن أعرف أن فتياتي بأمان؟

351
00:16:49,068 --> 00:16:51,686
(لأن القائد (مك غاريت
عَهِدَ لك بذلك

352
00:16:53,072 --> 00:16:56,208
اسمع ، ليس أمامنا
متسع من الوقت

353
00:16:56,292 --> 00:16:57,692
أريدك أن تتذكر

354
00:16:57,743 --> 00:16:59,544
هل تلقون المخدرات دائماً
في نفس المكان؟

355
00:16:59,629 --> 00:17:00,545
دائماً

356
00:17:00,630 --> 00:17:03,748
وعندما تغادرون رصيف السفن
هل كان (الفان) يتوجه يمنةً أم يسرة؟

357
00:17:03,833 --> 00:17:06,468
لا اعلم

358
00:17:06,535 --> 00:17:07,719
لم أرَ أبداً وجهتنا

359
00:17:07,803 --> 00:17:08,870
لا توجد نوافذ

360
00:17:08,921 --> 00:17:11,039
أغلق عينيك

361
00:17:11,090 --> 00:17:14,342
عد بنفسك إلى هناك

362
00:17:14,393 --> 00:17:15,810
حاول أن تتذكر

363
00:17:20,433 --> 00:17:21,549
شمالاً ، شمالاً كما اعتقد

364
00:17:21,601 --> 00:17:22,550
حسناً

365
00:17:22,602 --> 00:17:24,218
جيد

366
00:17:24,270 --> 00:17:26,104
كم مدة الرحلة؟

367
00:17:27,156 --> 00:17:29,190
عشرون أو خمس وعشرون دقيقة

368
00:17:29,242 --> 00:17:32,694
حسنٌ ، جيد ، فكّر بتلك الدقائق التي تتراوح
مابين العشرون إلى الخمس وعشرون

369
00:17:32,745 --> 00:17:33,945
ماذا تسمع

370
00:17:34,030 --> 00:17:35,914
أو تشم؟

371
00:17:35,998 --> 00:17:38,250
بِمَ تشعر؟

372
00:17:38,334 --> 00:17:40,452
توقفنا كثيراً في البداية

373
00:17:40,536 --> 00:17:42,704
حسناً ، إشارات المرور
جيد

374
00:17:42,755 --> 00:17:43,705
وماذا أيضاً؟

375
00:17:43,756 --> 00:17:48,627
اسمع طرقاً أشبه
بطرق المعادن على الخشب

376
00:17:50,429 --> 00:17:52,914
هل يمكن أن يكون هذا الطرق
بمطرقة ، كأعمال البناء مثلاً؟

377
00:17:52,965 --> 00:17:54,466
أجل ، أجل يبدو هذا صحيحاً

378
00:17:54,550 --> 00:17:58,586
أجل ، إنهم يقومون ببعض الترميمات
في ميناء الصيادين القديم

379
00:17:58,638 --> 00:18:00,472
حسناً ، ماذا تذكر بعد ذلك؟

380
00:18:00,556 --> 00:18:05,443
بعد ذلك ، دخلنا في دوّار

381
00:18:05,528 --> 00:18:06,394
يقود إلى طريق سريع؟

382
00:18:06,445 --> 00:18:07,762
نعم ، اعتقد ذلك

383
00:18:07,813 --> 00:18:09,981
إذ أننا لم نتوقف بعد ذلك
برهة من الزمن

384
00:18:10,066 --> 00:18:10,982
كم المدة تقريباً؟

385
00:18:11,067 --> 00:18:15,153
خمس عشرة أو
عشرون دقيقة

386
00:18:15,237 --> 00:18:17,072
من خمس عشرة إلى
عشرين دقيقة ، حسناً

387
00:18:18,240 --> 00:18:21,609
هل كان الأمر يبدو أنكم
تصعدون ارتفاعاً؟

388
00:18:21,661 --> 00:18:23,161
تصعدون هضبة؟

389
00:18:23,245 --> 00:18:24,412
أجل ، هضبة

390
00:18:24,463 --> 00:18:26,831
لمدة لاتزيد عن عشر دقائق
وبعد ذلك وصلنا

391
00:18:26,916 --> 00:18:27,966
هل بمقدورك سماع 
صوت المحيط؟

392
00:18:28,050 --> 00:18:29,784
كلا

393
00:18:29,835 --> 00:18:31,619
كلا ، كنت اسمع حركة مرور

394
00:18:31,671 --> 00:18:33,805
ربما طريق سريع

395
00:18:33,889 --> 00:18:35,890
من مسافة بعيدة

396
00:18:38,060 --> 00:18:40,011
المعذرة
هل هذه المعلومات تساعد؟

397
00:18:40,096 --> 00:18:43,264
نعم ، إنك تبلي
بلاءاً حسناً

398
00:18:43,316 --> 00:18:44,399
حصلت على بيانات التعقب
(من مراقب سلوك (نيكوا

399
00:18:44,467 --> 00:18:47,635
هذه الأماكن التي تواجد فيها
خلال الـ 48 ساعة الماضية

400
00:18:47,687 --> 00:18:49,654
رجل مشغول جداً -
نعم ، صحيح؟ -

401
00:18:49,739 --> 00:18:52,324
كانت السيارات المستخدمة في
عملية الإختطاف مسروقة من هنا و هنا

402
00:18:52,391 --> 00:18:54,442
ربما يكون المخبأ في أي
واحد من المواقع الأخرى

403
00:18:54,493 --> 00:18:57,495
حسناً ، ليس أمامنا وقت بالطبع
لنتفحصها كلها

404
00:18:57,580 --> 00:18:59,831
(اجعل قسم شرطة (هونولولو
يستطلع هذه المواقع ، حسناً

405
00:18:59,915 --> 00:19:02,701
و أخبرهم أن يبقوا أعينهم مفتوحة
على البنايات الكبرى التي تتسع لإخفاء حافلة

406
00:19:02,785 --> 00:19:05,020
ستيف) ، جاء أحد الآباء)
إلى هنا لرؤيتك

407
00:19:05,087 --> 00:19:07,706
حسناً ، شكراً لك

408
00:19:13,346 --> 00:19:16,164
طلب مني الآباء الآخرون
أن آتي إليكم

409
00:19:16,215 --> 00:19:22,303
نعلم أنكم تلقيتم مكالمة افتداء
فماذا يريد المختطفون؟

410
00:19:22,355 --> 00:19:26,841
اؤكد لك يا سيد (شيفر) أن كل مصادرنا
في هذه الجزيرة تعمل من أجل استعادة أطفالكم

411
00:19:26,892 --> 00:19:28,176
كم المبلغ الذي طلبوه؟

412
00:19:28,227 --> 00:19:30,028
أخشى أن الأمر ليس
بهذه البساطة

413
00:19:31,147 --> 00:19:34,115
إن بحوزتهم أطفالنا
وهم يريدون أموالنا

414
00:19:34,183 --> 00:19:35,533
كيف يمكن أن يكون
أكثر بساطة من هذا؟

415
00:19:35,618 --> 00:19:37,736
لو اعتقدنا أن هذا سيجدي
نفعاً ، لفعلناه

416
00:19:37,820 --> 00:19:39,704
هل ثمة أمر لم تخبرني عنه؟

417
00:19:39,789 --> 00:19:41,072
...(السيد (شيفر -
،إذا كانت المسألة لاتتعلق بالمال -

418
00:19:41,157 --> 00:19:42,857
فبمَ تتعلق إذن؟

419
00:19:42,908 --> 00:19:45,193
(سيد (شيفر

420
00:19:45,244 --> 00:19:46,360
...اسمع

421
00:19:46,412 --> 00:19:48,362
اعلم أن هذا الموقف صعب حقاً

422
00:19:48,414 --> 00:19:52,033
وأنا متأسفة لهذا ولكن يجب عليك
أن تولينا ثقتك في هذا الأمر

423
00:19:56,555 --> 00:19:58,556
أجل

424
00:19:59,675 --> 00:20:01,593
...(جيسون)

425
00:20:01,677 --> 00:20:03,878
أرادني أن اصطحبه لركوب
الأمواج صبيحة اليوم

426
00:20:03,929 --> 00:20:05,930
إنه يتعلم فحسب
هذا كل مايستطيع التفكير به

427
00:20:06,982 --> 00:20:09,150
أخبرته أني لا استطيع الذهاب

428
00:20:09,218 --> 00:20:11,236
كان عليّ أن اذهب
إلى مكتبي باكراً

429
00:20:13,606 --> 00:20:17,859
أوليتُ العمل الورقي على ابني
إذ افترضت أني سأحظى بآلاف الصباحات الأخرى

430
00:20:17,910 --> 00:20:19,560
حيث استطيع الذهاب معه
لركوب الأمواج

431
00:20:20,946 --> 00:20:26,901
لذا أرجوك أعطهم فقط مايريدون مهما كان
وأعد ابني إلى المنزل

432
00:20:26,952 --> 00:20:29,721
كل شيء سيكون على
(ما يرام يا (آدم

433
00:20:29,789 --> 00:20:31,840
،عد إلى نيويورك
لديك عمل تديره

434
00:20:31,907 --> 00:20:33,958
التسليم إلى اليابان

435
00:20:34,043 --> 00:20:36,294
هل حقاً هذا ما تريد؟

436
00:20:36,378 --> 00:20:38,379
أجل ، سأكون في
مأمن أكبر هناك

437
00:20:38,431 --> 00:20:39,881
مأمن من ماذا؟

438
00:20:39,932 --> 00:20:42,416
يجب ألا تهرب

439
00:20:42,468 --> 00:20:44,469
أخشى أني سأفعل ذلك

440
00:20:49,842 --> 00:20:52,393
من هو؟

441
00:20:52,445 --> 00:20:54,195
من الذي يرغمك
على القيام بهذا؟

442
00:20:54,263 --> 00:20:55,429
ياكوزا)؟)

443
00:20:56,816 --> 00:20:58,783
إنه غير هام

444
00:20:58,868 --> 00:21:03,905
اسمع ، لقد قطعت عهداً
على ألا تتدخل بشؤوني

445
00:21:03,956 --> 00:21:06,624
أريدك الآن أن تعدني
بنفس الأمر

446
00:21:10,963 --> 00:21:13,548
ستنزلون للدور السفلي؟

447
00:21:13,615 --> 00:21:14,782
اركبا

448
00:21:14,834 --> 00:21:18,586
لاترغمني على سؤالك
(مرتين يا سيد (نوشيموري

449
00:21:18,637 --> 00:21:20,588
كلا

450
00:21:20,639 --> 00:21:22,640
أبوك فقط

451
00:21:25,644 --> 00:21:27,461
لا عليك

452
00:21:30,232 --> 00:21:31,649
لوري ، لوري

453
00:21:31,734 --> 00:21:33,568
أجل ، ها أنا أتعقبه الآن -
(داني) -

454
00:21:38,691 --> 00:21:41,526
(معكِ (مك غاريت

455
00:21:41,610 --> 00:21:42,694
هل بحوزتك الكوكايين؟

456
00:21:42,778 --> 00:21:44,812
أريد برهاناً يثبت أن
الصغار بخير

457
00:21:44,864 --> 00:21:45,947
هذا ليس جواباً

458
00:21:45,998 --> 00:21:48,917
لن نعطيكِ أي شيء حتى
نتأكد أن الأطفال بأمان

459
00:21:48,984 --> 00:21:50,651
أتريد إثباتاً؟

460
00:21:50,703 --> 00:21:54,289
حسناً ، سأعطيه لك

461
00:21:54,340 --> 00:21:56,040
أحضر لي أحدهم

462
00:21:56,125 --> 00:21:57,876
مهلاً ، ماذا تفعلين؟

463
00:21:57,960 --> 00:21:58,676
!أنت

464
00:21:58,761 --> 00:21:59,827
هيا بنا

465
00:21:59,879 --> 00:22:01,162
الآن

466
00:22:01,213 --> 00:22:03,214
فلنذهب

467
00:22:06,501 --> 00:22:08,520
اعتقد أن أبي
يعرف ذاك الرجل

468
00:22:08,604 --> 00:22:09,521
فلنذهب

469
00:22:10,723 --> 00:22:11,973
لا ، لا

470
00:22:12,024 --> 00:22:13,491
ماذا تفعلين؟

471
00:22:13,559 --> 00:22:15,360
حسناً ، توقفي فحسب
استمعي إليّ

472
00:22:15,444 --> 00:22:17,362
استمعي إليّ
لاتقدمي على أي تصرف أحمق ، حسناً؟

473
00:22:17,446 --> 00:22:18,679
نحن هنا

474
00:22:18,731 --> 00:22:21,533
لقد قلت أنك تريد
برهاناً على أن الرهائن على قيد الحياة

475
00:22:23,536 --> 00:22:24,953
أتسمع هذه الصرخات؟

476
00:22:25,020 --> 00:22:27,521
هذا هو البرهان الذي طلبته

477
00:22:27,573 --> 00:22:30,124
أريد الكوكايين خاصتي في شاحنة

478
00:22:30,192 --> 00:22:31,659
إضاءات مومضة
تتوجه شمالاً

479
00:22:31,710 --> 00:22:33,461
على طريق (كام) السريع

480
00:22:33,528 --> 00:22:35,129
سائق واحد ، بلاتعقّب
ولا مروحيات

481
00:22:35,197 --> 00:22:37,298
عندما أراك في الطريق
فسأتصل بك

482
00:22:37,366 --> 00:22:38,800
أمامك ساعة واحدة

483
00:22:38,867 --> 00:22:40,835
إذا حدث أي تأخير ولو ثانية
فسأطلق النار على أحد الأطفال

484
00:22:40,886 --> 00:22:41,886
هل فهمت؟

485
00:22:41,971 --> 00:22:43,037
نعم ، فهمت

486
00:22:43,088 --> 00:22:44,038
اسمعي

487
00:22:45,591 --> 00:22:46,874
الموقع؟

488
00:22:46,926 --> 00:22:48,393
،لا ، لم يكفي الوقت لتحديده
لقد جَعَلَتْ المكالمة ترتد

489
00:22:48,477 --> 00:22:49,978
،بين أربعة أبراج مختلفة
إنه في الجانب المقابل للريح

490
00:22:50,045 --> 00:22:52,556
أبلغي قسم شرطة(هونولولو) ليرسلوا
كافة قواتهم إلى تلك الضفة من الجزيرة

491
00:22:52,606 --> 00:22:55,049
حسناً -
مرحباً ، اعتقد أننا حصلنا على شيء -

492
00:22:55,100 --> 00:22:58,052
(أجل ، بين بيانات تعقب (نيكوا
(وكل شيء تذكره (فارغاس

493
00:22:58,103 --> 00:22:59,387
يبدو أننا حصرنا موقعاً

494
00:22:59,438 --> 00:23:01,356
لا بد أن يكون المكان
الذي يحوون فيه الأطفال

495
00:23:01,423 --> 00:23:02,557
ماذا يوجد في الموقع؟

496
00:23:02,625 --> 00:23:03,891
إنه داخل أحد المستودعات

497
00:23:03,943 --> 00:23:04,909
إنه مصنع تعليب قديم

498
00:23:04,994 --> 00:23:06,644
ويبدو كبيراً بحجم يستوعب
إخفاء الحافلة

499
00:23:06,712 --> 00:23:08,479
حسناً ، لنتحرك
لننطلق

500
00:23:18,424 --> 00:23:19,707
تلك هي الحافلة

501
00:23:40,262 --> 00:23:41,779
أين هم؟

502
00:23:57,185 --> 00:23:58,502
ما هذا؟

503
00:23:58,503 --> 00:24:00,504
غير متأكد

504
00:24:03,308 --> 00:24:04,791
من الذي كان يجلس هناك؟

505
00:24:06,511 --> 00:24:09,051
المعلمة
(كريستي)

506
00:24:09,052 --> 00:24:10,969
أوجدتِ شيئاً؟ -
مجموعة من صناديق الأسماك ذات القيعان السرية -

507
00:24:11,020 --> 00:24:14,139
نفس الصناديق التي استخدمتها العصابة
لتهريب المخدرات التي وجدناها عند الميناء

508
00:24:14,190 --> 00:24:16,274
حسناً ، وجدت زيت محرّك
جديد هنا

509
00:24:16,342 --> 00:24:17,776
اعتقد أن لديهم مركبة ثانية

510
00:24:17,843 --> 00:24:19,344
وجدنا ملاحظة مطوية
في كرسي المعلمة

511
00:24:19,395 --> 00:24:23,615
تذكّر (جيسون شيفر) أنه شاهد"
"أحد المختطفين يتحدث إلى أبيه

512
00:24:23,682 --> 00:24:25,617
شيفر) ، أليس هو ذلك الأب)
الذي قدِمَ للحديث معك؟

513
00:24:25,684 --> 00:24:27,319
(أجل ، (مالكولم شيفر

514
00:24:27,370 --> 00:24:28,570
كيف له أن يعرف أحد المختطفين؟

515
00:24:28,654 --> 00:24:30,706
ربما أنه كان الشخص
المستهدف منذ البدء

516
00:24:30,790 --> 00:24:31,856
حسناً ، مهلاً ، مهلاً

517
00:24:31,908 --> 00:24:33,458
إذن فالمختطفون لديهم مشكلة
معه ، فهمت ذلك

518
00:24:33,526 --> 00:24:35,193
فأخذوا طفله ولكن
لماذا يأخذون الطلبة الباقين؟

519
00:24:35,244 --> 00:24:36,528
تشين) احصل على كل)
المعلومات التي تستطيع جمعها عن هذا الرجل

520
00:24:36,579 --> 00:24:38,630
(حسناً يا (داني) اذهب أنت و (كونو
إلى المدرسة وتحدث معه

521
00:24:38,697 --> 00:24:40,832
لننجز هذا بعجالة
فالوقت ينفذ منا

522
00:24:40,883 --> 00:24:43,251
أين ستذهب؟ -
(سأعمل على الخطة (ب -

523
00:24:46,055 --> 00:24:47,139
أين هذا الرجل؟

524
00:24:47,206 --> 00:24:48,824
إنه غير موجود هنا

525
00:24:48,891 --> 00:24:50,976
ماذا عن زوجته؟

526
00:24:51,043 --> 00:24:52,194
هناك

527
00:24:54,063 --> 00:24:55,397
(سيدة (شيفر

528
00:24:55,481 --> 00:24:59,651
(نريد أن نتحدث مع زوجك سيدة (شيفر -
أتعلمين أين هو؟ -

529
00:24:59,718 --> 00:25:02,487
لماذا؟

530
00:25:02,555 --> 00:25:03,705
هل حدث شيء؟

531
00:25:03,773 --> 00:25:04,740
هل (جيسون) بخير؟

532
00:25:04,824 --> 00:25:08,243
سيدة (شيفر) ، لدينا سبب يدفعنا إلى
التصديق بتعرّف ابنك على أحد المختطفين

533
00:25:08,327 --> 00:25:09,561
ماذا؟

534
00:25:09,612 --> 00:25:11,530
لماذا... أنّى له أن 
يتعرف على أحدهم؟

535
00:25:11,581 --> 00:25:13,398
هذا مانحاول استكشافه

536
00:25:13,449 --> 00:25:16,584
نعتقد أنه ربما شاهد هذا
الشخص مع زوجك

537
00:25:16,634 --> 00:25:17,319
--فكّري بأي شيء

538
00:25:17,386 --> 00:25:20,922
لا أدري ، ربما شريك تجاري
قد تنازع معه مؤخراً؟

539
00:25:21,007 --> 00:25:22,707
كلا ، هذا غير معقول

540
00:25:22,759 --> 00:25:24,709
مانوع عمل زوجك سيدة (شيفر)؟

541
00:25:24,761 --> 00:25:26,211
المجال العقاري

542
00:25:26,262 --> 00:25:27,429
حسناً ، نريد أن نتحدث
معه الآن

543
00:25:27,513 --> 00:25:29,881
لذا سيكون الأمر مُساعد حقاً
لو أخبرتِنا عن مكانه

544
00:25:29,932 --> 00:25:32,267
لقد تلقى مكالمة
واضطر أن ينصرف

545
00:25:32,351 --> 00:25:33,268
حسنٌ ، متى؟

546
00:25:33,352 --> 00:25:34,919
قبل فترة وجيزة

547
00:25:35,938 --> 00:25:37,606
أي شيء؟ -
لا -

548
00:25:37,690 --> 00:25:38,807
إنه غير موجود هنا

549
00:25:38,891 --> 00:25:40,192
إن طفله مفقود
وكل الآباء الآخرون هنا

550
00:25:40,259 --> 00:25:41,476
فما الذي يجعله يغادر؟

551
00:25:41,561 --> 00:25:43,745
نريد أن نستطلع هاتفه
ونرى مَن الذي كان يتحدث معه

552
00:25:43,813 --> 00:25:46,097
،لابد من وجود سبيل آخر
ماذا عن استخدام حيلة لتضليلهم؟

553
00:25:46,149 --> 00:25:47,399
كلا سيدي
هذا لن يجدي نفعاً

554
00:25:47,450 --> 00:25:50,152
إن اختبروا المخدرات
فسيغدو الأطفال في عداد الموتى

555
00:25:50,236 --> 00:25:51,820
لا يمكنك أن تنبئني أنه ليس
لديك آثار أخرى

556
00:25:51,888 --> 00:25:53,738
لدينا أثر آخر
ولكننا لم نستطع العثور عليه

557
00:25:53,790 --> 00:25:55,040
الوقت ينفذ منا

558
00:25:55,108 --> 00:25:56,792
إن أطلقت تلكم المخدرات
وسار أحد الأمور على نحو خاطئ

559
00:25:56,876 --> 00:25:58,809
فهذا يعني أن شحنة الكوكايين التي
تساوي 80 مليون دولاراً ستعود إلى الطرقات

560
00:25:58,834 --> 00:25:59,461
حسناً

561
00:25:59,462 --> 00:26:01,713
مع كامل احترامي يا سيدي
لقد نفذت منك الخيارات

562
00:26:01,780 --> 00:26:04,249
عذراً؟

563
00:26:04,300 --> 00:26:06,251
لقد بيّن أولئك القوم مسبقاً
أنهم راغبون بالقتل

564
00:26:06,302 --> 00:26:10,388
إن لم نتفاوض معهم فإني اؤمن أنهم لن يترددوا
في اغتيال كل مَن على متن تلك الحافلة

565
00:26:10,456 --> 00:26:11,556
أوافقها الرأي سيدي

566
00:26:11,624 --> 00:26:13,675
نريد المخدرات وحسب كطعم لهم

567
00:26:13,759 --> 00:26:16,461
ما الذي يجعلكم تعتقدون بأنهم سيطلقون
الرهائن إذا سلمتموها لهم؟

568
00:26:19,348 --> 00:26:20,298
لا نعتقد ذلك

569
00:26:20,349 --> 00:26:23,902
ولكن الآن ، هذه هي الوسيلة الوحيدة
التي نؤمّن بها أواناً كافياً لإيجاد الصغار

570
00:26:52,548 --> 00:26:54,666
داني و لوري هل أنتما في الموقع؟

571
00:26:54,717 --> 00:26:55,667
في الموقع

572
00:26:55,718 --> 00:26:56,718
أنا في الخارج منذ دقيقتين

573
00:26:56,802 --> 00:26:58,002
تشين) ، ما حال الإشارة؟)

574
00:26:58,054 --> 00:27:00,438
المتعقّب جاهز 
والصوت عالٍ وواضح

575
00:27:04,143 --> 00:27:05,843
أنا في الطريق

576
00:27:05,895 --> 00:27:07,028
أين الأطفال؟

577
00:27:07,113 --> 00:27:09,114
إن وفّيت بوعدك
سأوفي بوعدي

578
00:27:09,181 --> 00:27:11,182
اخرج عن الطريق العام

579
00:27:11,234 --> 00:27:12,484
(توجه شمالاً نحو طريق (بلانتيشن

580
00:27:12,535 --> 00:27:14,486
و ستجد عربة (فان) بيضاء
على بعد ميلين

581
00:27:14,537 --> 00:27:17,405
(ضع مخدراتنا في (الفان
وانطلق بسيارتك بعيداً

582
00:27:17,490 --> 00:27:20,125
سأتصل بك حينئذ
للتعليمات الإضافية

583
00:27:27,800 --> 00:27:30,168
تعرّفت على العربة

584
00:27:30,219 --> 00:27:31,753
هل وجدت شيئاً آخر؟

585
00:27:31,837 --> 00:27:34,005
لا

586
00:27:34,056 --> 00:27:35,724
المكان خالٍ هنا

587
00:27:53,392 --> 00:27:57,078
سأتوجه ناحية العربة الآن

588
00:28:31,280 --> 00:28:34,215
حسناً

589
00:28:34,283 --> 00:28:36,234
سأعود

590
00:28:36,285 --> 00:28:38,737
(تريث (ستيف

591
00:28:38,788 --> 00:28:40,405
ثمة مشكلة أصابت
إشارة التعقب

592
00:28:40,456 --> 00:28:41,957
إنها مشوشة قليلاً

593
00:28:42,041 --> 00:28:44,793
أترى أي أبراج مذياع
في المنطقة؟

594
00:28:48,331 --> 00:28:49,748
كلا

595
00:28:49,799 --> 00:28:51,750
كلا ، لايوجد شيء هنا
سوى العربة

596
00:28:51,801 --> 00:28:52,751
هناك خطب ما

597
00:28:52,802 --> 00:28:54,085
اخرج من عندك الآن

598
00:29:26,446 --> 00:29:27,454
هل أنت بخير؟

599
00:29:27,455 --> 00:29:28,522
ماذا حدث برب السماء؟

600
00:29:28,607 --> 00:29:29,857
لقد فخخوا العربة

601
00:29:29,941 --> 00:29:31,108
!ياللهول

602
00:29:31,176 --> 00:29:32,393
هل أعطوك موقع الأطفال؟

603
00:29:32,477 --> 00:29:33,694
لا

604
00:29:33,778 --> 00:29:35,145
لا استوعب

605
00:29:35,196 --> 00:29:36,363
أعني أننا أعطيناهم ما يريدون

606
00:29:36,448 --> 00:29:37,865
فلِم يفجرون مخدراتهم؟

607
00:29:37,949 --> 00:29:39,617
لحظة ، ربما أن أحداً آخراً
فخخ العربة

608
00:29:39,684 --> 00:29:44,705
لا بل هم الذين فخخوها ولم يكتفوا بتفجير
المخدرات وحسب بل فجروا دليلنا

609
00:29:44,789 --> 00:29:46,073
مهلاً

610
00:29:46,157 --> 00:29:49,043
يعتبر تحطيم الدليل منطقياً
إذا كنا نحتجز مشتبه به ذو قيمة عالية

611
00:29:49,127 --> 00:29:50,294
ولكن في تلك الغارة التي
شنناها على رصيف السفن

612
00:29:50,361 --> 00:29:52,046
لم نقبض على أي فرد
يستحق هذا القدر من المتاعب

613
00:29:52,130 --> 00:29:53,297
أم أننا فعلنا ذلك؟

614
00:29:53,364 --> 00:29:54,498
مَن؟ فارغاس؟

615
00:29:54,549 --> 00:29:56,634
كلا ، إنه ضمان منخفض
المستوى بالنسبة إلى العصابة

616
00:29:56,701 --> 00:29:59,253
ربما أنه ليس كذلك

617
00:30:02,507 --> 00:30:04,592
أين الأطفال يا رجل؟

618
00:30:04,676 --> 00:30:09,430
أخبرتك أني لا أعرف شيئاً
عن الحافلة أو الأطفال

619
00:30:09,514 --> 00:30:10,514
انصت إليّ

620
00:30:10,565 --> 00:30:12,766
لن يقدم أحد على تفجير كوكايين
بقيمة 80 مليون دولاراً

621
00:30:12,834 --> 00:30:15,269
حتى ينقذ أحمقاً يجلس
في مؤخرة العربة

622
00:30:15,353 --> 00:30:16,937
أين الأطفال؟

623
00:30:17,022 --> 00:30:18,439
هيا

624
00:30:18,523 --> 00:30:19,690
لقد اكتفينا
أين هم؟

625
00:30:19,741 --> 00:30:21,191
أتقول أن المخدرات ضاعت؟

626
00:30:23,695 --> 00:30:26,697
إذن ليس لديكم قضية ضدي

627
00:30:26,748 --> 00:30:29,199
!تعساً

628
00:30:29,250 --> 00:30:30,701
هذا ليس جيد لكم

629
00:30:30,752 --> 00:30:35,289
حسنٌ ، الآن لاتوجد طريقة
لاستعادة أولئك الأطفال

630
00:30:35,373 --> 00:30:37,374
هاه؟

631
00:30:39,077 --> 00:30:41,045
(أنت (كاستيلو

632
00:30:43,081 --> 00:30:45,432
لأكون عادلاً
لقد حذرتكم

633
00:30:45,517 --> 00:30:48,018
إن (كاستيلو) متحجر القلب

634
00:30:51,556 --> 00:30:52,389
استمر

635
00:30:52,440 --> 00:30:53,557
استمر ، هيا

636
00:30:57,312 --> 00:30:58,696
أين الأطفال؟

637
00:30:58,763 --> 00:31:01,115
أعدك ، أعدك

638
00:31:01,199 --> 00:31:03,534
لن تغادر هذه الحجرة
حتى تنبئنا بمكان الفتية

639
00:31:03,601 --> 00:31:05,953
هذا غير صحيح

640
00:31:06,037 --> 00:31:09,456
اعتقد أن المحامي الخاص بي سيأتي
إلى هنا ويطلق سراحي

641
00:31:09,541 --> 00:31:12,626
لا ، اعتقد أني اكتفيت
من الجواب على التساؤلات هذا اليوم

642
00:31:12,711 --> 00:31:14,078
اعتقد أني سأعود إلى البيت

643
00:31:14,129 --> 00:31:15,579
سأذهب لرؤية أولادي

644
00:31:16,614 --> 00:31:17,798
أولادك؟ -
نعم -

645
00:31:17,882 --> 00:31:19,249
لقد قلت أن لديك بنات
قلت أن لديك ثلاث بنات

646
00:31:19,300 --> 00:31:20,283
لقد قلتُ ذلك ، أليس كذلك؟

647
00:31:20,335 --> 00:31:21,752
،لاشك أني أخطأت
أجل

648
00:31:21,803 --> 00:31:22,753
دعني أخاطبه
لمدة ثانية واحدة

649
00:31:22,804 --> 00:31:23,754
ثانية واحدة وحسب

650
00:31:23,805 --> 00:31:25,089
ثانية واحدة

651
00:31:29,260 --> 00:31:30,177
هيا

652
00:31:32,564 --> 00:31:34,765
دعني أخبرك أمراً

653
00:31:34,816 --> 00:31:35,766
انظر إليّ

654
00:31:35,817 --> 00:31:37,401
أجل

655
00:31:37,468 --> 00:31:38,969
لا آبه بمَن تكون

656
00:31:39,020 --> 00:31:41,461
لا اكترث إن كنت
(فارغاس) أو (كاستيلو)

657
00:31:41,511 --> 00:31:42,573
إذا لم نسترجع أولئك الأطفال

658
00:31:42,640 --> 00:31:45,993
فسيكون هنالك بطاقة تعريف
(تتدلى من قدمك قد كُتبَ فيها : (مجهول الهوية

659
00:31:46,077 --> 00:31:48,162
سوف نرى

660
00:31:54,152 --> 00:31:55,703
لا تنظروا يا صغار إلى جراحه
انظروا إليّ

661
00:31:55,787 --> 00:31:57,121
سيجدوننا

662
00:31:58,156 --> 00:31:59,456
سوف نكون بخير
حسناً؟

663
00:32:02,677 --> 00:32:03,877
حسناً ، ما هذا؟

664
00:32:03,962 --> 00:32:05,295
!اخفضوا رؤوسكم

665
00:32:05,346 --> 00:32:06,930
!اخفضن رؤوسكن يا فتيات

666
00:32:06,998 --> 00:32:08,282
تغطوا
تغطوا

667
00:32:08,349 --> 00:32:09,466
اذهبوا إلى الزاوية
تراجعوا

668
00:32:09,517 --> 00:32:11,435
ابتعدوا عن الفتحة

669
00:32:16,174 --> 00:32:17,558
افتح

670
00:32:21,446 --> 00:32:23,013
مرحباً يا رفاق

671
00:32:23,064 --> 00:32:24,782
حصلت على شيء

672
00:32:24,849 --> 00:32:27,317
أتذكرون تلك النصيحة التي 
تسلمناها من مجهول قبل ثلاثة أيام؟

673
00:32:27,368 --> 00:32:28,318
نعم

674
00:32:28,369 --> 00:32:29,453
(كانت من (شيفر

675
00:32:30,371 --> 00:32:31,572
عن أي شيء تتحدثين؟

676
00:32:31,656 --> 00:32:33,023
كانت المكالمة التي قادتنا إلى
مصادرة المخدرات

677
00:32:33,074 --> 00:32:36,160
قادمة من هاتف عمومي في الساحل
(الشمالي من جانب الطريق الآخر من مكتب (شيفر

678
00:32:36,211 --> 00:32:38,378
لذا فقد شغلت برنامج التحليل الصوتي

679
00:32:38,463 --> 00:32:42,332
لمقارنة تلك المكالمة
(بإحدى رسائل البريد الصوتي لـ (شيفر

680
00:32:42,383 --> 00:32:44,835
ستصل شحنة كوكايين كبيرة"
"مساء اليوم

681
00:32:44,886 --> 00:32:46,804
الصوت متطابق -
مهلاً -

682
00:32:46,871 --> 00:32:48,555
لماذا يعلم بشأن
شحنة المخدرات؟

683
00:32:48,640 --> 00:32:50,507
(لأنه يعمل مع (كاستيلو

684
00:32:50,558 --> 00:32:55,545
لديه شركة واجهة استخدمها لتأجير
أحد ممتلكاته كمخبأ للعصابة

685
00:32:55,597 --> 00:32:56,930
هناك حيث وجدنا الحافلة

686
00:32:57,015 --> 00:32:59,049
حسناً ، إذن (شيفر) هو
المؤجّر لـ (كاستيلو) ، صح؟

687
00:32:59,100 --> 00:33:00,851
فلنفترض أنهما مشتركان
في العمل التجاري

688
00:33:00,902 --> 00:33:02,402
ما الذي دعاه إلى إجراء
تلك المكالمة مجهولة الهويّة؟

689
00:33:02,487 --> 00:33:03,403
من يدري؟
لا يهم

690
00:33:03,488 --> 00:33:04,855
إذا سائت العلاقات
تولّدت الضغينة

691
00:33:04,906 --> 00:33:07,741
كاستيلو) -- إنه يفرض نفوذه على )
مجموعة من الأطفال لكي يستعيد مخدراته

692
00:33:07,826 --> 00:33:09,359
(وينتقم من (شيفر

693
00:33:09,410 --> 00:33:10,778
لقد ضرب عصفورين بحجر واحد

694
00:33:10,862 --> 00:33:11,829
(علينا أن نبحث عن (شيفر

695
00:33:11,896 --> 00:33:14,531
أحصلنا على أي شيء؟

696
00:33:14,582 --> 00:33:16,867
وجدت هاتف مقيّد لشركة
(الواجهة لـ (شيفر

697
00:33:16,918 --> 00:33:18,068
وسحبت السجلات

698
00:33:18,119 --> 00:33:21,388
اتضح أنه كان يتلقى اتصالات
 طوال النهار من رقم غير مدرج في القائمة

699
00:33:21,456 --> 00:33:22,840
اعتقد أنها من المختطفين

700
00:33:22,907 --> 00:33:24,625
وتسلّم رسالة قبل
حوالي ساعة

701
00:33:24,709 --> 00:33:27,461
.إسمنت هاواي . الثانية مساءاً"
.ابنك يريد أن يراك

702
00:33:27,545 --> 00:33:29,680
"تعال وحدك
لهذا السبب غادر المدرسة

703
00:33:29,747 --> 00:33:31,465
إنه يقابلهم الآن

704
00:33:34,936 --> 00:33:36,970
مرحباً؟

705
00:33:37,055 --> 00:33:39,690
مرحباً

706
00:33:39,757 --> 00:33:41,809
مرحباً

707
00:33:46,231 --> 00:33:47,564
أين ابني؟

708
00:33:47,615 --> 00:33:48,816
أين (جيسون)؟

709
00:33:48,900 --> 00:33:50,534
لم اعتقد أنك ستحضر

710
00:33:50,601 --> 00:33:52,953
لقد قلتِ إذا حضرت وحدي
فستحررين الأطفال

711
00:33:53,037 --> 00:33:55,706
حريٌ بك أن تفكر بذلك
قبل أن تبدي تلك النصيحة من مكالمة مجهولة

712
00:33:55,773 --> 00:33:58,575
أجل ، حسناً ، لم تخبرينني أنكِ
ستنقلين المخدرات من مستودعي

713
00:33:58,626 --> 00:33:59,326
كان لدينا اتفاق

714
00:33:59,410 --> 00:34:00,627
...أرجوكِ ، فقط

715
00:34:00,712 --> 00:34:03,997
افعلي بي ماشئتِ
ولكن اطلقي سراح الأطفال

716
00:34:04,082 --> 00:34:06,333
المعذرة ، فات الأوان على ذلك

717
00:34:06,417 --> 00:34:08,168
ماذا؟

718
00:34:08,253 --> 00:34:09,469
ماذا فعلتِ؟

719
00:34:09,554 --> 00:34:11,171
ما توجب عليّ

720
00:34:14,142 --> 00:34:15,259
تحرك

721
00:34:29,741 --> 00:34:32,025
ارمِ سلاحكِ

722
00:34:32,110 --> 00:34:34,061
الآن

723
00:34:40,618 --> 00:34:42,236
(سألحق بـ (شيفر

724
00:35:32,136 --> 00:35:34,221
ارفع يديك

725
00:35:34,305 --> 00:35:35,555
أرجوك

726
00:35:35,640 --> 00:35:37,874
ساعدني في البحث عن ابني

727
00:36:02,367 --> 00:36:03,750
أكره الأبطال

728
00:36:13,044 --> 00:36:14,127
أين الأطفال؟

729
00:36:16,914 --> 00:36:18,465
أين هم؟

730
00:36:18,549 --> 00:36:19,766
أخبرينا أين الأطفال

731
00:36:26,808 --> 00:36:30,060
أتسمع ذلك؟

732
00:36:42,156 --> 00:36:44,074
هذا صوتهم

733
00:36:44,125 --> 00:36:45,625
(أوقفي تلك الناقلة يا (لوري

734
00:37:04,345 --> 00:37:06,146
انتبه

735
00:37:23,814 --> 00:37:26,416
(سر يا (تشين

736
00:37:37,295 --> 00:37:38,462
حسناً ، توقف

737
00:37:42,717 --> 00:37:44,718
اخرجونا

738
00:38:10,495 --> 00:38:12,412
جميعهم على قيد الحياة

739
00:38:36,237 --> 00:38:38,721
هيا يا أطفال
انزلوا بحذر

740
00:38:40,074 --> 00:38:42,275
الحمدلله
أنتم سالمون

741
00:38:43,861 --> 00:38:45,328
أمي

742
00:38:45,396 --> 00:38:48,582
اوه بني إني في غاية
السعادة بسبب عودتك

743
00:38:56,591 --> 00:38:57,791
أبي

744
00:39:22,783 --> 00:39:24,651
أتيت لتوديعي

745
00:39:24,735 --> 00:39:27,070
!يا للطفك -
كلا ، في الواقع -

746
00:39:27,121 --> 00:39:29,761
لقد اكتشفنا أنك ستمضي معنا وقتاً
أطول قليلاً مما اعتقدت

747
00:39:30,517 --> 00:39:32,742
أجل -
لقد اكتشفنا دليلاً جديداً صغيراً -

748
00:39:37,281 --> 00:39:38,632
أجل ، هذا هو

749
00:39:38,716 --> 00:39:40,250
(هذا هو (هيوغو كاستيلو

750
00:39:41,785 --> 00:39:43,170
حسناً

751
00:39:43,254 --> 00:39:45,505
سآخذ إفادتك الباقية
في الداخل

752
00:39:45,590 --> 00:39:46,723
!أنت رجل ميت -
اهدأ -

753
00:39:46,790 --> 00:39:48,592
أنت رجل ميت

754
00:39:48,643 --> 00:39:50,177
وأنت رهن الإعتقال
يا صديقي

755
00:39:50,261 --> 00:39:51,344
(احتجزهم (دانو

756
00:39:51,429 --> 00:39:52,729
هل ستبدأ بذلك مجدداً؟

757
00:39:52,796 --> 00:39:54,797
هاه؟

758
00:40:05,142 --> 00:40:07,327
مرحباً

759
00:40:07,411 --> 00:40:09,029
هل أنت بخير؟

760
00:40:09,113 --> 00:40:10,664
رسالتك تقول أن
الأمر عاجل

761
00:40:10,748 --> 00:40:12,749
ثمة أمر يجب أن تسمعه

762
00:40:16,704 --> 00:40:18,488
ماذا تفعل بربك يا (جو)؟

763
00:40:18,539 --> 00:40:20,257
كان يفترض بك أن تتصل بي
عندما تجده

764
00:40:20,324 --> 00:40:22,092
أجل ، حسناً ، لقد
كنت مشغولاً قليلاً

765
00:40:22,159 --> 00:40:24,994
واحتجنا أن نعرف مايعرفه
(وو فات) بشأن (شِل بِرن)

766
00:40:26,130 --> 00:40:29,432
أخبره بما قلت لي

767
00:40:29,500 --> 00:40:34,104
لقد كنت تطرح الأسئلة الخاطئة
(طوال هذه المدة (مك غاريت

768
00:40:34,188 --> 00:40:36,506
عمَّ يتحدث؟

769
00:40:36,557 --> 00:40:38,608
شِل بِرن) ليس جماد أو مكان)

770
00:40:38,676 --> 00:40:41,811
(وإنما هو شخص وقد اقترب (وو فات
من العثور عليه كثيراً

771
00:40:41,862 --> 00:40:44,847
من؟ من هو (شِل بِرن)؟

772
00:40:44,899 --> 00:40:46,616
لا أدري

773
00:40:46,684 --> 00:40:49,786
مجرد شخص يخاف (وو فات) منه
و (وو فات) لا يخشى من أحد

774
00:40:49,853 --> 00:40:52,572
لهذا السبب

775
00:40:52,657 --> 00:40:54,874
لن يستريح حتى يرَ
شل بِرن) صريعاً)

776
00:40:57,578 --> 00:40:58,962
خذ

777
00:41:00,715 --> 00:41:01,965
ماذا ؟ هل تصدقه؟

778
00:41:02,032 --> 00:41:03,199
نعم

779
00:41:03,251 --> 00:41:04,467
أين سترحل يا (جو)؟

780
00:41:04,552 --> 00:41:06,419
(سأبحث عن (شِل بِرن

781
00:41:19,550 --> 00:41:20,684
هذا أنا

782
00:41:20,735 --> 00:41:22,185
واجهتنا مشكلة

783
00:41:22,236 --> 00:41:24,154
بات (ستيف) قريب جداً

784
00:41:24,221 --> 00:41:26,523
سيتوجب علينا نقلك

785
00:41:26,574 --> 00:41:30,574
Lydia1 ترجمة

