1
00:00:31,763 --> 00:00:33,431
مساء الخير ياسيدى

2
00:00:33,498 --> 00:00:36,901
كيف بوسع سيّدة (زانادو) أن تساعدكَ؟

3
00:00:36,969 --> 00:00:40,605
هناك شخصٌ ترغب في أن تتحدث إليه

4
00:00:40,672 --> 00:00:43,608
زوجتكَ , أليس كذلك؟

5
00:00:43,675 --> 00:00:46,544
(أجل , إنّها زوجتي (إنذا

6
00:00:46,612 --> 00:00:50,448
إذن سأتواصل معها إذا حالفنا الحظ

7
00:00:50,515 --> 00:00:53,985
ولكن نادراً ما يحدث ذلك

8
00:00:59,358 --> 00:01:01,559
بالطبع

9
00:01:14,206 --> 00:01:17,241
يا حبيبى

10
00:01:17,309 --> 00:01:19,844
كم اشتقتُ إليكَ

11
00:01:19,911 --> 00:01:24,715
يتملكني شعور الوحدة والبرودة هُنا

12
00:01:24,783 --> 00:01:28,119
أهذا أفضل ما يُمكنكِ فعله؟

13
00:01:29,454 --> 00:01:31,856
أيُّها الأبله ! لقد قطعت التعويذة

14
00:01:31,923 --> 00:01:33,958
لقد فقدت زوجتكَ إلى الأبد

15
00:01:34,026 --> 00:01:36,227
و هل هذه كانت زوجتي ؟

16
00:01:36,294 --> 00:01:38,763
لقد كانت زوجتى لتوبخني

17
00:01:38,830 --> 00:01:40,831
لتبديد أموالي هباءً عليكِ

18
00:01:40,899 --> 00:01:42,867
لا يُرد المال لغير المؤمنين

19
00:01:42,934 --> 00:01:47,338
أظن أنّ كلانا يعلمُ أنّكِ
 لا تؤمنين بذلك سيدتي

20
00:01:47,406 --> 00:01:49,340
آلة تبعثُ الهواء

21
00:01:49,408 --> 00:01:51,742
وثمّة إطاراتٌ رافعةٌ تحت الطاولة

22
00:01:51,810 --> 00:01:53,010
ياله من شيء مخزٍ

23
00:01:53,078 --> 00:01:55,980
يتوافر لديكِ المناخُ المناسب للعمل

24
00:01:56,048 --> 00:01:58,315
فليس هناك شىء يسعدني أكثر

25
00:01:58,383 --> 00:02:00,651
سوى أن يجتمع شملي مع زوجتي مجدداً

26
00:02:00,719 --> 00:02:03,554
ستكون معها عما قريب

27
00:02:28,600 --> 00:02:34,600
((شبابُ العدالة الموسم الأول))
((الحلقة السابعة - بعُنوان حالة النكران))
((ترجمة -ساره آدم))

28
00:02:41,693 --> 00:02:45,062
بدء التدرب على القتال

29
00:02:45,130 --> 00:02:47,565
...واحد , اثنان , ثلاثة

30
00:02:52,637 --> 00:02:55,239
يبدو (كالدرو) لطيفاً ألاَ تعتقدين ذلك ؟

31
00:02:55,307 --> 00:02:57,441
وسيم و قياديّ

32
00:02:57,509 --> 00:03:00,444
يجدر بكِ أن تدعيه للخروج بموعد

33
00:03:00,512 --> 00:03:02,880
إنّه بمثابة أخ كبير لي

34
00:03:02,948 --> 00:03:05,883
ولكن أتعلمين مَنْ سيشكل ثنائياً رائعاً ؟

35
00:03:05,951 --> 00:03:07,885
(أنتِ و (والى

36
00:03:10,088 --> 00:03:13,824
...فأنتِ شخصٌ مُولع بالعاطفة و هو مُولعٌ بـــ

37
00:03:13,892 --> 00:03:14,825
بهذا ؟

38
00:03:19,030 --> 00:03:22,166
(لقد خسر (أكوالاد

39
00:03:22,234 --> 00:03:24,368
لقد علمني (الكنارى الأسود) هذا

40
00:03:29,007 --> 00:03:31,175
- ألديكَ مهمةٌ لنا ؟

41
00:03:31,243 --> 00:03:33,978
إنّ (بات مان) هو مَنْ يتولى التكليفُ بالمهام

42
00:03:34,045 --> 00:03:36,413
(أجل , (بات مان) مع (روبن

43
00:03:36,481 --> 00:03:38,649
(يعملان على ذلك الشيء الثنائي الديناميكي في (جوثام

44
00:03:38,717 --> 00:03:40,317
ولكنكَ قصدت مكاناً ما , أليس كذلك؟

45
00:03:40,385 --> 00:03:43,254
موعدٌ مثيرٌ أو مهمة

46
00:03:43,321 --> 00:03:45,489
  إذا ما أمكننا أن نُساعد

47
00:03:47,425 --> 00:03:50,561
(هذا صديقي (كنت نلسون

48
00:03:50,629 --> 00:03:52,563
يبلغُ 106عاماً

49
00:03:52,631 --> 00:03:54,732
لا يبدو عليه أنّه قد تجاوز التسعين من العمر

50
00:03:54,800 --> 00:03:57,301
إنّه مفقودٌ منذ 23 يوماً

51
00:03:57,369 --> 00:04:00,237
لقد كان (كنت) عضواً في اتحاد العدالة

52
00:04:00,305 --> 00:04:02,907
فقد كان سلفاً لمُعلم فريق العدالة الآن

53
00:04:02,974 --> 00:04:06,477
قطعاً كان (نلسون) ساحراً أرضياً ذو مكانة

54
00:04:06,545 --> 00:04:08,012
(كان يُلقب بــ(د القدر

55
00:04:08,079 --> 00:04:09,346
(يُشبه أكثر (د دجال

56
00:04:09,414 --> 00:04:11,682
إنّه يعرف القليل عن تقدم العلم 
ويستخدمه في أمور الشعوذة

57
00:04:11,750 --> 00:04:13,784
حتى يُخيف الأشرار ويجذب الفتيات

58
00:04:13,852 --> 00:04:17,421
لعلّ (كنت) يقوم بإحدى جولاته المهمة

59
00:04:17,489 --> 00:04:19,990
إنّه مَنْ يرعى خوذة القدر

60
00:04:20,058 --> 00:04:22,293
فهذا هو سرُ قوته الخفيّ

61
00:04:22,360 --> 00:04:25,062
فليس من الحكمة ترك مثل
 هذه القوة دون حماية

62
00:04:25,130 --> 00:04:28,299
إنّهه يُمثل الساحر الأعظم لكهنة و كاهنات المريخ

63
00:04:28,366 --> 00:04:30,835
سيكون شرفاً لي أن 
أُساعد في العثور عليه

64
00:04:30,902 --> 00:04:31,836
و أنا أيضاً

65
00:04:31,903 --> 00:04:34,338
أشعر بالفخر لدرجة أني لا أقوى على الوقوف

66
00:04:34,406 --> 00:04:36,440
صخورٌ سحريةٌ

67
00:04:36,508 --> 00:04:38,142
خذوا هذا

68
00:04:38,210 --> 00:04:40,511
إنّه مُفتاح برجُ القدر

69
00:04:40,579 --> 00:04:46,550
ما هو إحتمال أن يكون كلٌ منا مُولع بفنون السحر ؟

70
00:04:48,253 --> 00:04:49,520
(إذن يا (والى

71
00:04:49,588 --> 00:04:54,291
متى اكتشفتَ انجذابكَ الحقيقيّ نحو السحر ؟

72
00:04:54,359 --> 00:04:56,961
حسناً , أنا لا أحبُّ أن أتباهى

73
00:04:57,028 --> 00:04:58,629
قبل أن أصبح فتى الضوء

74
00:04:58,697 --> 00:05:01,298
كنت أُفكر بجدية أن أصبح ساحراً

75
00:05:02,534 --> 00:05:04,902
لقد وصلنا الى الإحداثيات التي 
...منحنا إياها (الإعصار) ولكن

76
00:05:04,970 --> 00:05:06,670
لا يُوجد هُناك شيء

77
00:05:06,738 --> 00:05:08,072
اهبطي بنا

78
00:05:15,380 --> 00:05:17,781
اعثرا لنا على مدخلٍ إلى البرج

79
00:05:17,849 --> 00:05:21,018
وأعدُكَ بأنى سأضعُ حداً لمُعاناتكَ

80
00:05:21,086 --> 00:05:22,486
...فإذا ما واصلتَ الرفض

81
00:05:27,959 --> 00:05:28,826
(صه , (تكل

82
00:05:28,894 --> 00:05:31,795
إنّي أُشاهدُ العرض

83
00:05:34,032 --> 00:05:37,034
استمتع بذلك متى يُمكنكَ

84
00:05:37,102 --> 00:05:43,102
فعما قريب سيأتي أصدقائي لمساعدتي

85
00:05:45,810 --> 00:05:47,278
افعلها ثانيةً

86
00:05:48,380 --> 00:05:49,313
ماذا ؟

87
00:05:58,290 --> 00:05:59,223
لم أجد شيئاً

88
00:05:59,291 --> 00:06:01,292
هذا ليس بتخفٍ سهلٍ

89
00:06:01,359 --> 00:06:02,660
إذاً ماذا تظن ؟

90
00:06:02,727 --> 00:06:06,030
هلاَ أُفعّل الإلكترونيات البصرية الجزئية
مع مرحلة التحول؟

91
00:06:06,097 --> 00:06:08,666
بالطبع

92
00:06:08,733 --> 00:06:09,700
كلاّ

93
00:06:09,768 --> 00:06:13,337
فمن الجليّ أنّ القوى السحرية لا تعمل هُنا

94
00:06:18,209 --> 00:06:20,778
ابرا كادبرا) ألاَ تستخدم)

95
00:06:20,845 --> 00:06:23,847
الإلكترونيات البصريةالجزئية
مع مرحلة التحول؟

96
00:06:23,915 --> 00:06:26,350
أجل

97
00:06:29,487 --> 00:06:32,022
اختبار الإيمان

98
00:06:32,090 --> 00:06:33,891
قفوا خلفي

99
00:06:55,480 --> 00:06:58,000
أين اختفى الباب؟ -

100
00:06:59,384 --> 00:07:01,685
مرحباً , لقد دخلتم عن طريق المُفتاح

101
00:07:01,753 --> 00:07:04,021
ولكنّ البرج لم يتعرف عليكم

102
00:07:04,089 --> 00:07:07,524
رجاءً , افصحوا عن مقصدكم و غايتكم

103
00:07:08,927 --> 00:07:10,928
نحنُ مؤمنون حقيقيون

104
00:07:10,996 --> 00:07:13,864
(لقد قمنا إلى هُنا لنعثر على (د القدر

105
00:07:48,537 --> 00:07:52,407
لقد كان هذا حذائي المفضل

106
00:07:52,475 --> 00:07:55,010
لعلّ (نلسون) هذا يستحق ذلك

107
00:08:05,054 --> 00:08:08,189
هذا البرج لا يُحب الدخلاء

108
00:08:08,257 --> 00:08:09,190
اصمت

109
00:08:17,633 --> 00:08:19,067
(مرحباً ,  (كنت

110
00:08:19,135 --> 00:08:22,070
فليس من شيمكَ أن تأتي بالغرباء إلى البرج

111
00:08:22,138 --> 00:08:26,041
لاسيّما هؤلاء الذين يمتلكون قوى خفية

112
00:08:26,108 --> 00:08:30,211
لقد جاء أصدقائي لمساعدتي

113
00:08:38,487 --> 00:08:39,788
أنا في مُعضلة

114
00:08:39,855 --> 00:08:41,289
أبقي على هذا الإرتفاع

115
00:08:41,357 --> 00:08:42,757
أشعرُ بالحرارة الشديدة

116
00:08:42,825 --> 00:08:44,092
بالطبع , أنتَ كذلك

117
00:08:44,160 --> 00:08:45,093
(والي)

118
00:08:45,161 --> 00:08:46,728
مهلاً نحن على وشك أن نُحرق حتى الموت

119
00:08:46,796 --> 00:08:48,630
يحق لي أن أُفصح عما يدور في خلدي

120
00:08:48,698 --> 00:08:51,733
(إنّني و (ميجان

121
00:08:51,801 --> 00:08:53,635
سريعي التأثر بالحراراة الشديدة

122
00:08:53,703 --> 00:08:55,670
علينا أن نصعد على عجلٍ

123
00:08:57,540 --> 00:08:59,107
(مرحباً , (ميجان

124
00:08:59,175 --> 00:09:02,243
لم نجيب قطٌ على السؤال

125
00:09:02,311 --> 00:09:04,346
(الذى أرسله (الإعصار الأحمر

126
00:09:04,413 --> 00:09:08,850
لنعلم ما إذا كان السيّد (نلسون) و الخوذة بمأمن

127
00:09:15,458 --> 00:09:17,559
هذه المِنّصة ينبغي أن تكون ساخنة للغاية

128
00:09:17,626 --> 00:09:19,828
ولكنّها ذات ملمس بارد

129
00:09:19,895 --> 00:09:22,097
لا تقلقي (ميجان) أنا بجانبكِ

130
00:09:22,164 --> 00:09:23,164
كفى

131
00:09:23,232 --> 00:09:25,834
(فاللعبة التي تقوم بها لإعجاب (ميجان

132
00:09:25,901 --> 00:09:27,502
كادت أن تُودى إلى أن تلتهمنا النيران 

133
00:09:27,570 --> 00:09:29,504
متى أصبح هذا خطأي

134
00:09:29,572 --> 00:09:32,474
عندما كذبت على هذا الشىء

135
00:09:32,541 --> 00:09:34,776
وأطلقت على نفسك مؤمنٌ حقيقيّ

136
00:09:34,844 --> 00:09:37,445
والي) ألاَ تُؤمن بذلك؟)

137
00:09:38,314 --> 00:09:39,681
حسناً , حسناً

138
00:09:39,749 --> 00:09:42,150
لقد كذبت بشأن إيماني بالسحر

139
00:09:42,218 --> 00:09:44,986
ولكنّ السحر  هو الأكذوبة الحقيقية بل الكبرى

140
00:09:45,054 --> 00:09:48,990
والي) لقد درستُ لمدة عام في مدرسة)
( فنون السحر بــ(أطلانتيس

141
00:09:49,058 --> 00:09:52,660
إنّ فنون السحر هي التي صنعت علامات الجلد
التي تمُد حاملات المياه لديّ بالقوة

142
00:09:52,728 --> 00:09:54,662
ياصاح ألم تسمع بعد بالكهرباء البيولوجية ؟

143
00:09:54,730 --> 00:09:55,930
مهلاً , في الثقافات البدائية

144
00:09:55,998 --> 00:09:57,699
كانوا يعتبرون النار من قبيل السحر أيضاً

145
00:09:57,767 --> 00:10:00,301
وما حدث اليوم كان بعضُ الخدع لا أكثر

146
00:10:00,369 --> 00:10:01,736
أنتَ حقاً شخصٌ محدود الأفق

147
00:10:01,804 --> 00:10:05,673
فإنّكَ تستطيع خرق حاجز
 الصوت بينما تنتعلُ حذائكَ

148
00:10:05,741 --> 00:10:07,008
هذا علم

149
00:10:07,076 --> 00:10:10,612
لقد قمتَ بعمل مُختبر لتجارب 
الضوء و هـــا هــو أنـــــا

150
00:10:10,679 --> 00:10:13,948
كلُ شيء يُمكننا تفسيره من خلال العلم

151
00:10:14,016 --> 00:10:16,184
دعنا نتختبر صحة هذه النظرية

152
00:10:16,252 --> 00:10:19,287
انتظر , فاللهب المُتصاعد من الحمم سيحرقنا
و نحن على قيد الحياة

153
00:10:21,257 --> 00:10:23,191
إنّه ثلج

154
00:10:23,259 --> 00:10:26,494
ألم يثقلُ كاحلكَ أنّكَ دوماً مخطىء؟

155
00:10:32,101 --> 00:10:33,334
..حسناً

156
00:10:33,402 --> 00:10:34,636
ألم تسمعِ من قبل بنظرية الأوتاد الفائقة ؟

157
00:10:34,703 --> 00:10:36,137
نحن في بعد صغير

158
00:10:37,473 --> 00:10:39,040
ما هذا ؟

159
00:10:41,811 --> 00:10:45,613
لعلّها عصا (نلسون) السحرية

160
00:10:46,816 --> 00:10:48,016
سآخذها , سآخذها

161
00:10:48,083 --> 00:10:50,618
لا أستطيع أن أتركها

162
00:10:56,425 --> 00:10:57,992
أوصلنا بعد؟

163
00:10:58,060 --> 00:10:59,360
أوصلنا بعد؟

164
00:10:59,428 --> 00:11:01,396
أوصلنا بعد؟

165
00:11:01,464 --> 00:11:03,865
أخبرنا أنى لنا أن نجد الخوذة؟

166
00:11:06,268 --> 00:11:09,237
لا أستطيع فأنا أحظى بوقت ممتع للغاية

167
00:11:12,441 --> 00:11:14,609
ألا زلتَ تستمتع بذلك ؟

168
00:11:14,677 --> 00:11:15,810
أجل , استمتع بذلك

169
00:11:15,878 --> 00:11:16,878
اصعقه مجدداً

170
00:11:16,946 --> 00:11:20,448
أو القى به من على الحافة
 و دعنا نراه يصرخ

171
00:11:23,319 --> 00:11:25,153
أجل , أجل 

172
00:11:25,221 --> 00:11:27,889
أظنُ أنّنا لازال في حاجة إليه

173
00:11:31,460 --> 00:11:34,395
لا أفهم (والي) فهو يبدو

174
00:11:34,463 --> 00:11:37,465
أنّه بحاجة إلى أن يدركَ أنّه
 ليس هناك شيء مستحيل

175
00:11:37,533 --> 00:11:39,968
إنّ (والي) يُعمل فهمه للعلم

176
00:11:40,035 --> 00:11:41,970
ليتحكم فيما لا يستطيع فهمه

177
00:11:42,037 --> 00:11:43,571
فالإعتراف بوجود السحر

178
00:11:43,639 --> 00:11:47,075
سيودي به إلى التخلي 
عما تبقى من هذه السيطرة

179
00:11:57,786 --> 00:11:59,387
(ابرا كادبرا)

180
00:11:59,455 --> 00:12:01,222
حسناً , أيمكنكَ النظر إلى هذا ؟

181
00:12:08,030 --> 00:12:09,731
ادخلوا هُنا

182
00:12:10,699 --> 00:12:12,867
كلاّ , كلاّ , كلاّ

183
00:12:12,935 --> 00:12:14,636
أُريد هذه الخوذة

184
00:12:14,703 --> 00:12:16,604
أريدها , أريدها , أريدها

185
00:12:23,112 --> 00:12:25,713
(بالمُناسبة , أنا (كنت نلسون

186
00:12:25,781 --> 00:12:26,948
كلاّ

187
00:12:27,016 --> 00:12:30,184
(أنا (أرتميس)  و سيّد الأخلاق هُنا يُدعى (والى

188
00:12:30,252 --> 00:12:32,954
حسناً , (أرتميس) نحن نواجه عدونا

189
00:12:33,022 --> 00:12:35,456
بقوى سحرية هائلة 

190
00:12:35,524 --> 00:12:37,125
(ابرا كادبرا)

191
00:12:37,192 --> 00:12:40,061
هذا الضوء يُوضح أنّه يستخدم 
تكنولوجيا متقدمة لمحاكة السحر

192
00:12:40,129 --> 00:12:42,130
إنّه يستعرض فحسب

193
00:12:42,197 --> 00:12:43,231
أنتَ مُحق

194
00:12:43,299 --> 00:12:44,332
حقاً؟

195
00:12:44,400 --> 00:12:45,667
إنّ (أبرا) دجّال

196
00:12:45,734 --> 00:12:48,937
ولكن (كلاريون) الصبي الساحر
 الفتى الذي يحمل هراً

197
00:12:49,004 --> 00:12:51,339
إنّه بارعٌ في خلق الفوضى

198
00:12:51,407 --> 00:12:55,810
(العدو الحقيقيّ لسيّد النظام مثل (د القدر

199
00:12:55,878 --> 00:12:59,247
حسناً , أنتَ سيّد النظام

200
00:12:59,315 --> 00:13:00,481
كلاّ , لستُ سيّد النظام

201
00:13:00,549 --> 00:13:03,785
ما أنا سوى أبله هرم إعتاد القدر
أن يتقابل مع مصيره

202
00:13:03,852 --> 00:13:07,622
حتى اقنعتني زوجتي (إنذا) أن ثمّة
 أشياء آخرى في الحياة

203
00:13:07,690 --> 00:13:11,326
لقد كانت (إنذا) حقاً شخصٌ مفعمٌ بالحياة

204
00:13:11,393 --> 00:13:13,461
على أيّة حال , إنّ (كلاريون) يُريد الخوذة

205
00:13:13,529 --> 00:13:16,397
فإذا ما إستحوذَ عليها

206
00:13:16,465 --> 00:13:20,535
سيحول الكوكب إلى عالمه الفوضويّ

207
00:13:33,916 --> 00:13:35,583
أهؤلاء رفاقكم؟

208
00:13:38,354 --> 00:13:39,520
أهؤلاء رفاقكَ؟

209
00:13:55,771 --> 00:13:57,305
(سيّد (نلسون

210
00:14:05,114 --> 00:14:07,048
كلاّ

211
00:14:07,116 --> 00:14:11,586
هذا ليس سيئاً بالنسبة (د دجل) سابق
أليس كذلك , يا فتى؟

212
00:14:12,621 --> 00:14:14,789
ستمنحكَ الفُقّاعة وقت كافٍ

213
00:14:14,857 --> 00:14:17,125
لفعل ما يتعيّن عليكَ فعله

214
00:14:17,192 --> 00:14:18,826
ليس لدي أدنى فكرة عما أفعله

215
00:14:18,894 --> 00:14:24,265
تحلى بالإيمان فيما يمكنكَ تفسيره

216
00:14:24,333 --> 00:14:28,970
صدق فيما لا يمكنكَ إنكاره

217
00:14:40,600 --> 00:14:42,535
 28, 29, 30

218
00:14:42,602 --> 00:14:44,603
هيّا , هيّا

219
00:14:45,939 --> 00:14:50,042
 أريد هذه الخوذة أريدها الآن -

220
00:14:55,215 --> 00:14:56,448
والي) نحن في مأزق)

221
00:14:56,516 --> 00:14:58,584
(أخبر (كنت) بأنّنا نريد (د القدر

222
00:15:22,275 --> 00:15:24,977
اختبار الإيمان

223
00:15:26,513 --> 00:15:28,047
مهلاً , أيُّها الفتى الأحمق

224
00:15:28,114 --> 00:15:30,449
إذا وضعت هذا لن تتمكن من خلعه ابداً

225
00:15:38,825 --> 00:15:41,293
حسناً , حسناً , لا توجد مشكلة

226
00:15:41,361 --> 00:15:43,429
أنا لستُ هُنا , إنّه مجرد وهم

227
00:15:43,496 --> 00:15:44,930
أمازلت لا تؤمن بهذا ؟

228
00:15:44,998 --> 00:15:48,734
حقاً يافتى أنى لكَ أن تغدو أحمق إلى هذه الدرجة
فى الخامسة عشر من عمركَ؟

229
00:15:48,802 --> 00:15:50,603
...و لكن أنتَ , أنتَ

230
00:15:50,670 --> 00:15:52,271
أجل , و لكن لا تشعر بالسوء من جراء هذا

231
00:15:52,339 --> 00:15:54,506
حالما تنتهى هذه الضجة

232
00:15:54,574 --> 00:15:55,774
ستصعد روحي إلى السماء

233
00:15:55,842 --> 00:15:58,844
و سأكون مجدداً مع زوجتي

234
00:15:58,912 --> 00:16:00,846
حسناً

235
00:16:00,914 --> 00:16:02,848
...انتظر أهذا يعني أنّي

236
00:16:02,916 --> 00:16:06,852
أنتَ على قيد الحياة و لكن روحكَ
 لم تعد تتحكم فى جسدكَ

237
00:16:06,920 --> 00:16:09,622
أترى؟ نحن بداخل الخوذه

238
00:16:09,689 --> 00:16:10,990
لقد إرتديتُها

239
00:16:11,057 --> 00:16:13,692
و روحي انسحبت بداخلها

240
00:16:13,760 --> 00:16:17,029
ربما لأني قضيت سنوات عدّة 
في خدمة سيدها

241
00:16:17,097 --> 00:16:18,931
(سيّدها؟ (نابو

242
00:16:18,999 --> 00:16:20,232
د القدر) الحقيقيّ)

243
00:16:20,300 --> 00:16:23,469
أحدُ قادة النظام الذى أخبرتكَ عنه

244
00:16:23,536 --> 00:16:25,804
إنّه مَنْ يتحكم في جسدكَ الآن

245
00:16:25,872 --> 00:16:27,039
أتريد أن ترى؟

246
00:16:30,210 --> 00:16:31,477
(استسلم (نابو

247
00:16:31,544 --> 00:16:34,146
لم يعد للنظام وجود في 
القرن الواحد و العشرون

248
00:16:34,214 --> 00:16:36,515
هذه المعركة لا طائل منها

249
00:16:36,583 --> 00:16:39,785
لقد سعيتَ لأن تستحوذ
 على الخوذة من قبل

250
00:16:39,853 --> 00:16:41,553
ولكنّكَ متأخر للغاية

251
00:16:41,621 --> 00:16:43,155
اصمت أيُّها العجوز الأحمق

252
00:17:01,574 --> 00:17:02,941
ما هذا ؟

253
00:17:03,009 --> 00:17:04,943
حسناً , إنّه جسدكَ

254
00:17:05,011 --> 00:17:06,312
إذن دعني أتحكم به

255
00:17:06,379 --> 00:17:08,047
بقوى القدر وسرعتي

256
00:17:08,114 --> 00:17:09,882
عذراً , يافتى لا يسير الأمر على هذا النحو

257
00:17:09,949 --> 00:17:14,119
ولكنّكَ الآن تدركُ لما لم 
أرتدي الخوذة منذ 65 عاما

258
00:17:14,187 --> 00:17:16,789
ماذا يحدث إذا خسر القدر هذه المعركة؟

259
00:17:16,856 --> 00:17:19,892
سترى (إنذا) قبل أن أفعل ذلك

260
00:17:45,985 --> 00:17:48,153
(لقد فقدت قوتكَ (نابو

261
00:17:48,221 --> 00:17:50,389
وهذا الجسد المُضيف المثير للشفقة

262
00:17:50,457 --> 00:17:53,192
لا يُناسب فنون السحر

263
00:17:59,999 --> 00:18:02,301
قوة قوس قزح

264
00:18:03,370 --> 00:18:05,971
أنا في خضّم شيء مهم-
أيّتها الهرة الحمقاء

265
00:18:06,039 --> 00:18:08,073
ألاَ تُلاحظين ؟

266
00:18:08,141 --> 00:18:09,908
أنّي أربح

267
00:18:13,480 --> 00:18:17,616
إنّه من الصعب على سيّد الفوضى أو النظام

268
00:18:17,684 --> 00:18:20,586
الإبقاء على المستوى البدنيّ

269
00:18:25,291 --> 00:18:30,529
أنا مُقيد بالخوذة واستخدم مُضيف بشريّ

270
00:18:31,898 --> 00:18:34,333
ولكن هذه ليست طريقتكَ

271
00:18:34,401 --> 00:18:36,602
(أنتَ تهذي (نابو

272
00:18:36,669 --> 00:18:38,203
حقاً؟

273
00:18:44,944 --> 00:18:46,645
(تكل)

274
00:18:46,713 --> 00:18:51,250
لا أصدق أنّكَ تهاجم هر أعزل

275
00:18:51,317 --> 00:18:55,521
كلانا يعلم أنّ هذا ليس بهرٍ أيُّها الفتى الساحر

276
00:18:55,588 --> 00:18:57,756
فبدون رفيقكَ

277
00:18:57,824 --> 00:19:01,393
لا يوجد هناك شيء يربطكَ بالواقع

278
00:19:01,461 --> 00:19:02,795
أيُّها المتنمر

279
00:19:02,862 --> 00:19:04,129
هادم اللذات

280
00:19:04,197 --> 00:19:05,597
غريب الأطوار

281
00:19:06,666 --> 00:19:09,067
!يالا الهول

282
00:19:10,403 --> 00:19:12,137
لنرحل من هنا

283
00:19:25,919 --> 00:19:27,986
لقد انتهى العرض

284
00:19:31,524 --> 00:19:35,093
أجل , هكذا تسير الأمور على كوكب الأرض

285
00:19:38,498 --> 00:19:41,066
لقد انتهى الأمر , أليس كذلك؟

286
00:19:41,134 --> 00:19:44,002
إذن لما لم يُزيل (نابو) الخوذة؟

287
00:19:44,070 --> 00:19:46,572
(لأنّ الأرض تحتاج إلى (د القدر

288
00:19:46,639 --> 00:19:49,341
لن أُطلق سراح هذا الجسد

289
00:19:49,409 --> 00:19:50,742
لا يستطيع أن يفعل هذا

290
00:19:50,810 --> 00:19:52,010
أيُمكنه فعل هذا؟

291
00:19:52,078 --> 00:19:53,245
أجل , و لكن لا ينبغي عليه ذلك

292
00:19:53,313 --> 00:19:55,514
نابو ) هذا ليس بالمُضيف المناسب)

293
00:19:55,582 --> 00:19:58,550
فروح الفتى تنتمي إلى عالم العلم

294
00:19:58,618 --> 00:19:59,551
و ليس عالم السحر

295
00:19:59,619 --> 00:20:01,820
أنتَ مُحقٌ و لكن لا يُمكنني 

296
00:20:01,888 --> 00:20:04,656
أن أكون مختفياً دون فائدة

297
00:20:04,724 --> 00:20:08,393
معزولاً لعقود في الوقت

298
00:20:08,461 --> 00:20:10,629
الذى لا ينبغي أن نترك الفوضى لتسيطر

299
00:20:10,697 --> 00:20:11,997
هذا لن يحدث مجدداً

300
00:20:12,065 --> 00:20:13,665
الفتى سيأخذ الخوذة

301
00:20:13,733 --> 00:20:16,401
ويتيّقن من أن تُوضع على الشخص المُناسب

302
00:20:16,469 --> 00:20:17,636
أجل , أقسم بذلك

303
00:20:17,704 --> 00:20:18,937
وفي غضون هذا

304
00:20:19,005 --> 00:20:22,007
سأبقى هُنا  , لتحظى بالرفقة

305
00:20:22,075 --> 00:20:24,977
انتظر ماذا عن صعودكَ ورؤية (إنذا)؟

306
00:20:25,044 --> 00:20:26,612
إذن أنتَ تُؤمن الآن

307
00:20:26,679 --> 00:20:28,347
لا تقلق يا فتى

308
00:20:28,414 --> 00:20:32,551
(سأقضى بضع آلاف السنين هُنا ثم أرى (إنذا

309
00:20:32,619 --> 00:20:34,586
هذا أروع شيىء في الخلود

310
00:20:34,654 --> 00:20:36,822
إنّه أبدى

311
00:20:36,890 --> 00:20:39,091
المقايضة مقبولة

312
00:20:39,158 --> 00:20:41,760
قبل أن تذهب سأُسدي إليكَ بعض النصائح

313
00:20:41,828 --> 00:20:43,428
اعثر على مَنْ يلهمكَ

314
00:20:43,496 --> 00:20:46,598
ذاك الشخص الذي لن يترككَ أن تذهب سدى

315
00:20:46,666 --> 00:20:47,833
مثل ذلك

316
00:21:18,031 --> 00:21:21,733
لم تخبرنا ماذا حدث لكَ عندما إرتديتَ الخوذة

317
00:21:21,801 --> 00:21:24,002
انبعثت طاقة من هذا الشيء واستحوذت على عقلي

318
00:21:24,070 --> 00:21:26,672
لقد تحولت إلى (د القدر) لبضع دقائق

319
00:21:26,739 --> 00:21:27,606
ليس بالأمر الجلَل

320
00:21:27,674 --> 00:21:28,840
مهلاً , ألازلت تدعي

321
00:21:28,908 --> 00:21:30,609
أنّه ليس هُناك سحرٌ

322
00:21:30,677 --> 00:21:34,346
فإذا كان هذا ما تظنّه فلماذا تحتفظ به إذن؟

323
00:21:35,214 --> 00:21:36,148
تذكار

324
00:21:36,215 --> 00:21:37,783
!يالكَ من غريب الأطوار

325
00:21:41,154 --> 00:21:43,188
اعثر على مَنْ يلهمكَ

326
00:21:43,256 --> 00:21:47,192
ذاك الشخص الذي لن يترككَ أن تذهب سدى

327
00:21:50,330 --> 00:21:52,130
(مرحباً (ميجان

328
00:21:52,198 --> 00:21:55,000
احزري مَنْ الذي ابتاع لنا تذكرتين لعرض سحريّ؟

