1
00:00:02,994 --> 00:00:05,394
<i>ويدز سابقا من</i>

2
00:00:05,964 --> 00:00:08,364
أريد زيادة

3
00:00:15,607 --> 00:00:17,837
أليخندرو يمر بورطة

4
00:00:18,009 --> 00:00:20,034
أجل, لانه لن يستطيع بيع مخدراته
...بعد الأن

5
00:00:20,211 --> 00:00:22,372
لأن سيدتك تقوم بذلك

6
00:00:22,547 --> 00:00:25,277
أطلق شاين النار على لأسد جبلي
وكتب أغنية عصابات

7
00:00:25,583 --> 00:00:27,312
ويصور أفلاما أرهابية

8
00:00:27,485 --> 00:00:29,476
<i>أعاني من السرطان وحمى الأدغال</i>

9
00:00:29,654 --> 00:00:30,848
وأحدهم سيشفى الليلة

10
00:00:31,523 --> 00:00:34,458
<i>لديك زوج</i>

11
00:00:34,626 --> 00:00:36,753
-هل أنت متزوجة
-توفى من نوبه قلبية

12
00:01:54,105 --> 00:01:57,336
!اللعنة

13
00:01:59,510 --> 00:02:01,171
من قد يفعل هذا؟ بنسات

14
00:02:01,346 --> 00:02:05,043
<i>أحدهم غاضب منك يافتاة</i>

15
00:02:05,216 --> 00:02:09,209
لديه مبارة كارتيه

16
00:02:09,387 --> 00:02:12,686
صباح الخير, أنا أندرو بوتين

17
00:02:12,857 --> 00:02:14,154
نيابة عني وعن
...أبي الغائب

18
00:02:15,293 --> 00:02:19,423
والذي يشارك في نهائيات
...فوكسوودز لعام 2005

19
00:02:19,597 --> 00:02:21,565
...للبوكر

20
00:02:21,733 --> 00:02:25,692
بالتوفيق يا أبي

21
00:02:25,870 --> 00:02:31,809
Judah was what the world
would call a man.

22
00:02:32,977 --> 00:02:34,638
!رباه

23
00:02:34,812 --> 00:02:39,511
رجل فعل الكثير

24
00:02:41,019 --> 00:02:43,078
كان مهندسا
زوجا و أباّ

25
00:02:43,254 --> 00:02:46,485
وليس لدي من هذه شيأ

26
00:02:47,325 --> 00:02:50,158
كان شقيقي, وهو الأن مدفون
بجانب والدتي, وعمتي سولي

27
00:02:50,328 --> 00:02:54,321
مات أثنان من عائلة والتر

28
00:02:54,499 --> 00:02:56,865
و, حسناّ..

29
00:03:00,071 --> 00:03:01,834
يوما ما سأدفن هنا أيضاّ

30
00:03:02,340 --> 00:03:04,137
وبعد مرور فترة على ذلك
فترة وجيزة, بالواقع...

31
00:03:05,977 --> 00:03:07,410
سأنسى بالكامل

32
00:03:07,578 --> 00:03:09,978
!أنا التالي

33
00:03:10,415 --> 00:03:12,610
!رائع

34
00:03:13,584 --> 00:03:15,677
إذا, ماذا ستفعلين اليوم؟

35
00:03:16,688 --> 00:03:19,213
-سأرتب المنزل
-أين بلانكا؟

36
00:03:19,390 --> 00:03:20,857
إنه السبت يا دين

37
00:03:23,895 --> 00:03:25,624
-وماذا عنك؟
-جولف

38
00:03:31,869 --> 00:03:34,394
-أين إيزابيل؟
-تخيم مع صديقتها بيغي

39
00:03:34,572 --> 00:03:38,133
هل هذا صحيح؟

40
00:03:39,544 --> 00:03:41,512
!!عاشرت رجلا أسود

41
00:03:41,679 --> 00:03:45,137
لازال المنزل برائحة يهودا

42
00:03:45,316 --> 00:03:48,774
كل ماعليك هو أن تلمس الجدران
وستشعر به

43
00:03:48,953 --> 00:03:51,012
وهذا يحبطني يادوغ

44
00:03:51,189 --> 00:03:52,781
حسنا, لو يعني أي شيء
لذكرتني في خطابك

45
00:03:52,957 --> 00:03:54,151
أحيانا تكون كلمات الرب بداخلي
أتود التدخين ؟

46
00:03:54,325 --> 00:03:57,692
هل هي البابا البولندي؟

47
00:03:57,862 --> 00:04:00,228
-ألماني
-صحيح

48
00:04:01,366 --> 00:04:04,563
تصرف وكأنك بمنزلك

49
00:04:04,736 --> 00:04:06,727
لوبيتا, أطلبي بعض البيتزا
من مطعم أميتشز

50
00:04:06,904 --> 00:04:09,998
-وهل يعتبرني خادمته؟
-بيبروني

51
00:04:11,776 --> 00:04:13,403
مخبأ الملكة السري

52
00:04:14,712 --> 00:04:17,112
هل تبقي مخدراتها مسدودة؟

53
00:04:23,988 --> 00:04:26,422
-هذا الصندوق الذي يخشى الرجال لمسه
-أنت محق

54
00:04:26,591 --> 00:04:29,151
-...ماذا
-مالأمر؟

55
00:04:29,327 --> 00:04:31,955
-!ماهذا
-جرذان

56
00:04:32,130 --> 00:04:34,223
لا أفهم الأمر
لماذا لا أستطيع المكوث بالمنزل

57
00:04:34,399 --> 00:04:36,128
-لا أريدك أن تكون لوحدك بالمنزل
-لن أكون وحدي

58
00:04:37,168 --> 00:04:40,365
-لوبيتا هناك وكذلك عمي أندي
-وميغان هناك

59
00:04:40,538 --> 00:04:43,006
-أخرس
-دعه

60
00:04:43,174 --> 00:04:44,573
دورك يا شين

61
00:04:44,742 --> 00:04:48,769
-هل هذا الذي سيبارزه شاين
-أجل

62
00:04:48,946 --> 00:04:51,414
-إنه أكبر مني
-لذا عليك أن تكون سريعا

63
00:05:07,999 --> 00:05:09,330
لست واثقا من ذلك

64
00:05:13,971 --> 00:05:15,404
لديه الحزام الأصفر مثلك
والأن, أذهب الى هناك وكن قاسيا

65
00:05:15,573 --> 00:05:18,440
أجل, أذهب. قاتل

66
00:05:19,343 --> 00:05:22,676
!قاتل

67
00:05:22,847 --> 00:05:25,509
!تفرقا ! تفرقا

68
00:05:25,683 --> 00:05:30,143
أنا أسفة جداّ

69
00:05:30,321 --> 00:05:31,754
شاين لم يفعل هذا
بحياته أبدا

70
00:05:31,923 --> 00:05:37,293
قدنا لمدة ثلاث ساعات الى هنا
ونسيت حزم الأطعمة

71
00:05:37,462 --> 00:05:39,657
لديه  أنخفاض بالسكر
وأتينا من ذكرى أحياء والده

72
00:05:40,131 --> 00:05:43,259
أتدري ماذا يعني هذا؟

73
00:05:44,669 --> 00:05:48,036
أحياء ذكرى
حين يكشفون عن شاهد القبر

74
00:05:48,306 --> 00:05:51,639
هذه عادة يهودية

75
00:05:51,809 --> 00:05:54,334
أعلم أنك لا تفكر
إنها لا تبدو يهودية

76
00:05:54,512 --> 00:05:56,810
بالواقع أتيت من ويشل

77
00:05:58,015 --> 00:06:02,008
هناك الكثير من عمال الفحم
لكن ليس هناك الكثير من اليهود في ويلز

78
00:06:02,186 --> 00:06:07,123
أنا لست يهودية
زوجي متوفي

79
00:06:08,092 --> 00:06:10,151
كان يهوديا

80
00:06:10,728 --> 00:06:11,990
هذا رقمي
أذا كان علي دفع ثمن حقنة الكزاز

81
00:06:14,165 --> 00:06:16,633
سأكون مسرورة
لأني اشعر بالسوء حيال الأمر

82
00:06:22,173 --> 00:06:25,768
هلاّ قلت شياّ أرجوك؟

83
00:06:25,943 --> 00:06:28,776
!إنه ليس أبني

84
00:06:28,946 --> 00:06:30,504
أمزح.. أنا بيتر

85
00:06:30,681 --> 00:06:34,845
أهكذا تجري الأمور هنا؟
تعاشرين غيري وتقصين شعرك؟

86
00:06:35,019 --> 00:06:39,353
لا تقلق, العلاج
الكيميائي سيعالج الامر, ياعزيزي

87
00:06:39,524 --> 00:06:42,493
لا. لا. أنا أسف, لكن لا

88
00:06:42,660 --> 00:06:46,528
العلاج الكيميائي لن يكون حجة
كي تتصرفي بأنانية مثل الساقطة

89
00:06:46,697 --> 00:06:48,597
أنانية؟ هذا من أيلين شين
المحتالة العاهرة

90
00:06:48,766 --> 00:06:50,393
وأنا أسف, لاكن لا
لا, لن تستعملي هيلين شين ي الأخرى

91
00:06:50,568 --> 00:06:52,798
-لقد دفعت لـ هيلين شين
-حسنا, أنظرو من هو الأخرق بالنهاية

92
00:06:52,970 --> 00:06:55,962
-أسمعت ذلك؟
-لا.

93
00:06:56,274 --> 00:06:58,606
-لوبيتا؟
-لا.

94
00:06:58,776 --> 00:07:00,744
- لا بد إنه وحيد هنا
- في الحائط

95
00:07:00,912 --> 00:07:04,678
أجل, لا بد أنها مظلمة
في المكان العميق

96
00:07:04,849 --> 00:07:06,942
لا صديق له
مثل نفق القطار الفارغ

97
00:07:07,118 --> 00:07:08,983
الجرذان لا تحتاج الى ضوء, يارجل
لديهم رادار

98
00:07:09,153 --> 00:07:12,782
يارجل, كنت أحب القطار. لطالما
...أردت أن أكون قائد القطار

99
00:07:12,957 --> 00:07:14,754
مع القبعة الصغيرة زكل تلك الأمور

100
00:07:15,459 --> 00:07:17,290
...لكن بمكان ما

101
00:07:17,628 --> 00:07:19,255
لا أعلم أين. أصبحت خارج السكة
وانتهى بي الأمر أن أكون محاسبا

102
00:07:21,732 --> 00:07:24,132
من دون قبعة

103
00:07:24,302 --> 00:07:26,793
بدون قبعة

104
00:07:26,971 --> 00:07:28,563
بدون قبعة

105
00:07:28,739 --> 00:07:30,502
أتظن الجرذان تبصق هنا؟

106
00:07:30,675 --> 00:07:33,143
مثل الذي يسبب الطاعون؟

107
00:07:34,445 --> 00:07:36,811
هل نحن ندخن طاعون؟

108
00:07:36,981 --> 00:07:39,142
-لا. لا
-النار تقتل الطاعون

109
00:07:39,317 --> 00:07:42,946
عندما أشعلناها أصبحت أمنة
لقد تعقمت

110
00:07:43,120 --> 00:07:44,815
كان يدعى كونراد

111
00:07:44,989 --> 00:07:48,481
لا تهمني الأسماء

112
00:07:48,659 --> 00:07:52,652
كل مايهمني هو, يازوجتى
..لم اهديت كل ثيابك

113
00:07:52,830 --> 00:07:54,559
...ونصف الأثاث

114
00:07:54,732 --> 00:07:56,495
لكن لا أهتم البته
باسم ذلك الرجل اللعين

115
00:07:56,667 --> 00:07:59,067
جيد. أخرج مافي قلبك, كان عليك التحدث عن
الموضوع قبل أشهر

116
00:07:59,236 --> 00:08:03,798
-منذ أعوام
-14 عاما

117
00:08:05,209 --> 00:08:08,940
نحن متزوجون منذ 16 عاماّ

118
00:08:09,113 --> 00:08:10,410
أجل, لكني أحببت السنتين الأولى

119
00:08:10,581 --> 00:08:12,845
هذا قبل أن يصبح لديك كرش, وتحولك
الى إنسان ألي, وأشتريت هذا البيت السخيف

120
00:08:13,250 --> 00:08:15,946
-كانت لدينا صفقة ممتازة لهذا البيت
-لا بد أنك تمزح معي

121
00:08:16,120 --> 00:08:17,712
ماذا؟

122
00:08:17,888 --> 00:08:20,789
-أنظري حولك
-ماذا

123
00:08:20,958 --> 00:08:22,619
- لوبيتا, عودي الى الحائط
-لا

124
00:08:22,793 --> 00:08:25,523
-لما لا؟
-...لأنك تقول

125
00:08:26,063 --> 00:08:29,123
- أن السيد يهودا مازال في الحائط
-لا, لم أقل

126
00:08:29,300 --> 00:08:32,827
-بلى
-هذا عبارة

127
00:08:35,006 --> 00:08:38,134
أتساءل إذا كانت الجرذان
تحب زبدة الفول

128
00:08:38,309 --> 00:08:42,040
في (زكاتيكولوكا) شهدنا شبحا

129
00:08:45,383 --> 00:08:47,783
السيد فلورينس
وكان يبقى في خطوط الهاتف

130
00:08:47,952 --> 00:08:49,886
هذه خطوط مشتابكة
تستمعين الى الأخرين وهم يتحدثون

131
00:08:50,054 --> 00:08:51,681
لا, لا. كنا نسمعه يهمس
...وكان يقول

132
00:08:54,525 --> 00:08:57,289
-"أين سروالي؟"
-لماذا يقول هذا؟

133
00:09:01,399 --> 00:09:03,492
!لانه مات من غير سرواله

134
00:09:04,602 --> 00:09:06,263
سأموت من غير قبعتي

135
00:09:06,437 --> 00:09:10,464
أندي؟ أندي
أنه يتحه نحوك

136
00:09:11,075 --> 00:09:13,009
!!ياإلهي

137
00:09:13,177 --> 00:09:17,170
-أنظر للأعلى
-ماذا؟

138
00:09:17,348 --> 00:09:19,316
-أنظر للأعلى
-حسنا, وماذا بعد؟

139
00:09:19,483 --> 00:09:23,715
لا يوجد سقف

140
00:09:23,888 --> 00:09:25,947
إنه أيوان
من المفترض أن ينير المكان

141
00:09:26,123 --> 00:09:30,423
...وعندما تمطر يادين

142
00:09:30,594 --> 00:09:33,290
...وأنا بغرفتي
أرغب بكوب شاهيء

143
00:09:33,464 --> 00:09:37,662
ويكون علي أن أنتعل حذاء مطاطي

144
00:09:37,835 --> 00:09:39,826
لكي لا أنزلق وأنا
بطريقي للمطبخ

145
00:09:40,004 --> 00:09:43,132
وعندما تأتي حرارة الظهيرة
...من التلال

146
00:09:43,307 --> 00:09:46,037
ويكون جيراننا الخارج
...يتحسسون بالهواء بشعورهم

147
00:09:46,210 --> 00:09:48,405
أتعلم ماذا أفعل؟

148
00:09:48,579 --> 00:09:53,278
...أفتح باب غرفة الطعام

149
00:09:53,584 --> 00:09:56,951
أفتح باب غرفة الجلوس

150
00:09:57,121 --> 00:10:00,022
...وبعدها أفتح باب الحمام

151
00:10:00,191 --> 00:10:05,595
وأدعوا الأيكون زوجي جالسا هناك
...ويتبرز كالمتوحش

152
00:10:05,763 --> 00:10:09,062
...أفعل هذا لكي يقوم مكيف الهواء

153
00:10:10,134 --> 00:10:14,594
بتزييف الأحساس
بتدفق الأوكسجين

154
00:10:15,206 --> 00:10:20,109
في إيوان الهواء المفتوح
المضيق للأنفاس

155
00:10:20,277 --> 00:10:22,211
غرفة قد تموت فيها النباتات

156
00:10:22,379 --> 00:10:24,176
هذه أغبى وأفشل
غرفة بنيت

157
00:10:24,348 --> 00:10:26,316
أليس هذا لطيفا أن يدعونا تيم و بيتر
للخارج بالرغم من كل الأمور التى حصلت؟

158
00:10:27,151 --> 00:10:30,120
شاين؟

159
00:10:31,055 --> 00:10:34,320
سيلاس

160
00:10:36,093 --> 00:10:39,961
-عظيم
-باتأكيد

161
00:10:40,131 --> 00:10:42,531
إذا ياسيلاس, هل هذه أحدى
أجهزة البيجر المتنقلة؟

162
00:10:42,700 --> 00:10:45,897
-سايلاس لديه حبيبة في الديار
-أجهزة رائعة

163
00:10:46,070 --> 00:10:49,471
أرقام وأحرف تتذبب عبر الأقمار الصناعية

164
00:10:49,640 --> 00:10:52,268
-عصر الغرائب
-عملت جهداّ للفن المفقود

165
00:10:52,443 --> 00:10:54,206
- لتبادل الحديث على مائدة العشاء اليس كذلك سيلاس؟
-أجل

166
00:11:07,558 --> 00:11:10,755
-حسنا. تيم بأي مرحلة أنت؟
-في المرحلة الرابعة

167
00:11:10,928 --> 00:11:12,361
-مثل شاين
-تبدوا أكبر لتلك المرحلة

168
00:11:18,569 --> 00:11:19,866
هل عدت السنة؟

169
00:11:20,271 --> 00:11:22,831
-هل السيدة البضاء بالمنزل
-هل رأيت سيارة كبيرة في الممر؟

170
00:11:23,007 --> 00:11:26,704
-لا
-حسنا, إذن, لا

171
00:11:26,877 --> 00:11:29,277
- أنت لوبيتا اليس كذلك؟
- أجل

172
00:11:29,446 --> 00:11:32,176
- أنتي صديقة سيرينا
- أنت التاجر القذر

173
00:11:33,083 --> 00:11:35,108
أحب الأمراة التي تتحدث كثيرا

174
00:11:35,753 --> 00:11:39,484
والأن, أريدك أن تستخدميه
لكي تنقلي رسالة الى صديقتك

175
00:11:40,925 --> 00:11:43,951
قولي لها العمل الذ تقوم به
عليها أن تنسحب منه

176
00:11:49,567 --> 00:11:51,762
<i>قولي لها أغريستك
 قاسية  مدينة</i>

177
00:11:52,536 --> 00:11:54,163
وقولي لها هذا جيد

178
00:11:57,474 --> 00:12:01,808
و أعطيها هذه

179
00:12:01,979 --> 00:12:04,743
-بنسات
-يإلهي, وأخيراّ

180
00:12:04,915 --> 00:12:09,215
-أنت رجل البيتزا؟
-وهل أبدو رجل البيتزا؟

181
00:12:10,688 --> 00:12:12,918
هل أحضر البيتزا؟

182
00:12:15,125 --> 00:12:18,526
نانسي, ماهو عملك؟

183
00:12:18,696 --> 00:12:21,062
بيتر, مارأيك أن نحافظ على
...روح الغرباء هذا اليوم

184
00:12:21,232 --> 00:12:23,826
...من غير أن نسأل بعضنا

185
00:12:24,001 --> 00:12:26,094
الأسئلة المعتادة؟

186
00:12:26,270 --> 00:12:31,071
حسنا, هذا يبدو رائعاّ

187
00:12:32,009 --> 00:12:33,670
!الطوابع
التي تلصقينها أنت أم التي تلصق تلقائيا؟

188
00:12:42,786 --> 00:12:45,186
تلصق تلقائيا
أحب التي تلصق تلقائيا

189
00:12:48,392 --> 00:12:50,292
-جسم المياه المفضلة؟
-البحيرة الأحادية, وأنت؟

190
00:12:50,461 --> 00:12:51,723
مغطسي. أغنية العراك المفضلة؟

191
00:12:51,896 --> 00:12:53,261
-جامعة مشيغان
-أبي درس في جامعة مشيغانِ

192
00:12:53,430 --> 00:12:55,523
كيف لحنها؟

193
00:12:55,699 --> 00:12:57,724
!كنا عند قبر والدي اليوم

194
00:12:57,902 --> 00:13:00,097
-...حسنا, هذا
-هل أنت متزوج؟

195
00:13:00,271 --> 00:13:03,763
-لا
-لماذا؟

196
00:13:03,941 --> 00:13:07,399
-شاين
-إنها قصة طويلة

197
00:13:07,578 --> 00:13:09,170
-هل أنت شاذ؟
-شاين

198
00:13:09,346 --> 00:13:10,711
كان مجرد سؤال
لاتركليني مجدداّ

199
00:13:10,881 --> 00:13:12,473
-أعتذر الأن
-أسف

200
00:13:14,051 --> 00:13:16,246
-لابأس, أنه يمزح قليلا
-شاين غاضب اليوم اليس كذلك؟

201
00:13:16,420 --> 00:13:19,116
-لبد أنه كان يوما عصيبا
-أنت متفهم جداّ

202
00:13:19,290 --> 00:13:21,656
-شكرا بيتر
-كم عمرك؟

203
00:13:21,825 --> 00:13:25,522
!تيم

204
00:13:25,696 --> 00:13:27,459
ليس لائقا أن تسأل أمراة
عن عمرها

205
00:13:37,107 --> 00:13:39,667
-هل هذا أنفك بالفعل؟
-!تيم

206
00:13:39,843 --> 00:13:40,969
-إذا لماذا لست متزوج؟
-شاين

207
00:13:42,479 --> 00:13:44,242
لقد كانت تخونوني, حسنا؟
وحطمت قلبي

208
00:15:05,229 --> 00:15:07,129
أوقعتي بورطة لدرجة أنك تستطيع
أن ترى الملائكة الصغيرة تبكي عليها

209
00:15:09,400 --> 00:15:12,130
!كل معكرونتك

210
00:15:13,203 --> 00:15:14,431
يارجل, حسنا

211
00:15:14,605 --> 00:15:17,096
!تبا

212
00:15:19,743 --> 00:15:23,076
أبن العاهرة

213
00:15:23,247 --> 00:15:25,112
فندق رائع

214
00:15:25,282 --> 00:15:28,046
-أقمنا هنا النة الماضية
-نحن؟

215
00:15:29,153 --> 00:15:31,144
!تيم و أنا

216
00:15:32,856 --> 00:15:35,051
ابني, أبنك الذي أكل قدمه

217
00:15:35,793 --> 00:15:38,091
متأسفة حيال ذلك
!كان ذلك محرجا

218
00:15:38,262 --> 00:15:40,230
شاين يبدو ولدا صالحا

219
00:15:40,397 --> 00:15:43,230
-إنه حقا يعشقك
-أتظن ذلك؟

220
00:15:43,400 --> 00:15:45,425
هذا جيد

221
00:15:45,602 --> 00:15:48,765
أنا أسفة

222
00:15:48,939 --> 00:15:50,406
-كان يوما حافلا
-أتريدين التحدث بالأمر؟

223
00:15:50,574 --> 00:15:52,303
البيت ليس أمنا

224
00:15:52,643 --> 00:15:54,406
-ماذا؟
-لاشيء. أسفة

225
00:15:56,413 --> 00:15:58,074
...أحدهم

226
00:15:58,582 --> 00:16:00,413
رمى نقودا على سيارتي

227
00:16:03,187 --> 00:16:07,089
وقام بخدش الطلاء

228
00:16:07,257 --> 00:16:11,057
اللعنة

229
00:16:11,462 --> 00:16:13,930
اللعنة

230
00:16:14,098 --> 00:16:16,658
من يقول اللعنة؟

231
00:16:16,834 --> 00:16:20,099
!أعتقد أنا

232
00:16:23,674 --> 00:16:25,266
وبعدها نظر إلينا الحاخام اللعين
...هذا الصباح

233
00:16:31,081 --> 00:16:34,710
وكأننا لم نظهر بصورة اليهودية المثالية
ولقد أغضبني هذا جدا

234
00:16:35,752 --> 00:16:37,913
أتعلم يابيتر؟

235
00:16:38,255 --> 00:16:41,747
ربما لسنا يهود بما فيه الكفاية

236
00:16:44,761 --> 00:16:48,026
لكني لست يهودية
ويهودا متفم بذلك

237
00:16:48,866 --> 00:16:50,925
أنت لطيف

238
00:16:57,307 --> 00:16:59,036
حسنا, هذا كان غباء
كان سيئاّ

239
00:17:00,210 --> 00:17:02,144
أن أسفة

240
00:17:04,248 --> 00:17:05,943
-لا بأس
-لا, لا, ليس بخير

241
00:17:46,957 --> 00:17:48,925
تبدو لي رجل جيد
لكني لست جاهزة لذلك

242
00:17:49,092 --> 00:17:52,186
أراك لاحقاّ

243
00:17:54,565 --> 00:17:56,829
!رجل أسود

244
00:17:57,000 --> 00:17:59,195
هل كان جيداّ

245
00:18:00,737 --> 00:18:02,534
!جداّ

246
00:18:03,774 --> 00:18:06,208
!عدنا

247
00:18:07,311 --> 00:18:09,006
لوبيتا, من ذلك الرجل بالخارج
بسيارته الخيفة؟

248
00:18:11,882 --> 00:18:13,611
-ماهذا؟
- قلتي - اللعنة

249
00:18:14,117 --> 00:18:16,312
-كنت بغرفتي طوال الليل
-تحركي

250
00:18:21,091 --> 00:18:22,456
!دوغ

251
00:18:22,626 --> 00:18:25,254
-!دوغ
-!!ليصعد الجميع

252
00:18:25,429 --> 00:18:27,420
نانسي مرحبا

253
00:18:27,598 --> 00:18:29,532
أين أندي؟

254
00:18:33,036 --> 00:18:34,663
أندي؟

255
00:18:34,972 --> 00:18:36,633
مرحبا

256
00:18:36,907 --> 00:18:38,966
..رباه... ضع

257
00:18:39,142 --> 00:18:42,543
-ماذا؟
-...أرتدي

258
00:18:42,713 --> 00:18:44,647
-...أرتدي
-!!إنه عضوك

259
00:18:44,815 --> 00:18:47,875
شكرا

260
00:18:48,252 --> 00:18:49,810
كيف جرت المبارة؟

261
00:18:49,987 --> 00:18:52,319
أحرجت الأكبر مني

262
00:18:52,489 --> 00:18:56,585
-هذا يحصل أحيانا
-سيدة نانسي, على التحدث إليك

263
00:18:56,760 --> 00:19:00,594
ليس الأن لوبيتا
دوغ! دوغ

264
00:19:01,231 --> 00:19:04,394
-أنا هنا, دوغ هنا
-دوغ, ستقود بنفسك الى المنزل

265
00:19:05,168 --> 00:19:06,999
-اّه
- اّه" ليست كلمة, دوغ

266
00:19:07,170 --> 00:19:08,865
الأن" هي كلمة
ستذهب للمنزل الى زوجتك

267
00:19:10,841 --> 00:19:12,741
أنا و أنت لن نتناقش عن مسألة
أنتشار زبدة الفول بأرجاء منزلي

268
00:19:12,909 --> 00:19:15,503
شاين, توقف عن الأكل من الأرض
وأذهب ألى غرفتك أنت معاقب

269
00:19:15,679 --> 00:19:17,442
كان هناك جرذ
في علبتك السرية

270
00:19:17,614 --> 00:19:20,742
أتعلمين
داني تستخدم هذه الماركة أيضاّ

271
00:19:26,123 --> 00:19:27,590
حالا, دوغ

272
00:19:27,758 --> 00:19:29,851
لم هناك عراك دائم معك؟

273
00:19:30,027 --> 00:19:31,824
- 24ساعة. ليس حتى يوم كامل
-سيدة نانسي

274
00:19:33,497 --> 00:19:36,466
-ليس الأن لوبيتا
-طاب مساؤك أندي

275
00:19:38,302 --> 00:19:40,497
أحبك يارجل, أحبه

276
00:19:40,671 --> 00:19:42,229
رائع

277
00:19:43,640 --> 00:19:48,475
-سيدة نانسي
-مالأمر لوبيتا

278
00:19:48,645 --> 00:19:52,012
!!هذه

279
00:19:52,182 --> 00:19:54,650
-من أين حصلت على هذه؟
-من الرجل الذي بالخارج

280
00:19:54,818 --> 00:19:58,686
-سايلاس, اذهب لغرفتك
-لماذا, مالذي فعلته؟

281
00:20:02,259 --> 00:20:04,523
!اذهب

282
00:20:45,035 --> 00:20:47,196
سأخرج, وعندما أعود
من الأفضل أن يكون هذا المكان نظيفاّ

283
00:20:47,371 --> 00:20:48,861
الزجاج المكسور, وزبدة الفول,
والجرذ الميت, كل شيء

284
00:20:49,039 --> 00:20:51,098
أندي, من الأفضل أن تكون بمكان ما
بحيث لا أراك

285
00:20:52,409 --> 00:20:54,877
لوبيتا, إذا لم أعود
...خلال 45 دقيقة. أتصلي

286
00:20:55,045 --> 00:20:56,740
-أتصل بمن؟
-!سأعود

287
00:20:56,913 --> 00:20:58,813
أبق بعيداّعن منزلي

288
00:20:58,982 --> 00:21:01,951
أحدهم غاضب جداّ

289
00:21:02,119 --> 00:21:04,610
مرحبا ياربة المنزل الجميلة

290
00:21:04,788 --> 00:21:06,312
أنتبهي ستزيلين طلاء السيارة الثمينة

291
00:21:06,490 --> 00:21:09,584
طلاء بألف دولار أيها اللعين

292
00:21:09,760 --> 00:21:13,560
حسنا أخصمية من ما تدينين لي

293
00:21:13,730 --> 00:21:16,756
-لا أدين لك بشيء
-أظن أنك تدينين لي, نانسي

294
00:21:16,933 --> 00:21:20,130
أنت تبيعين في منطقتي
وتدينين لي بالإيجار

295
00:21:20,303 --> 00:21:23,466
أليخندرو أليس كذلك؟

296
00:21:23,640 --> 00:21:25,870
تعرفين أسمي
قلبي ينبض بسرعة

297
00:21:26,042 --> 00:21:28,943
التسليم تأخر. ولا تتلقى الأتصالات

298
00:21:29,679 --> 00:21:32,147
يدعي أنه مخدراته من هامبولت
وهي بالحقيقة تصنع في باكوما

299
00:21:32,315 --> 00:21:34,579
زبائنك لديهم أشياء جميلة
يقولونها عنك

300
00:21:34,751 --> 00:21:36,981
البيع في أغريستك
البيع في فالي ستيت

301
00:21:51,468 --> 00:21:53,197
والبيع في موقف السيارات
لمركز وارنر؟

302
00:21:54,905 --> 00:21:56,736
من تظنين نفسك الأن؟
(أل باتشينو)

303
00:21:57,507 --> 00:21:59,031
-التزمي بمناطقك أيتها البيضاء
-لن أرحل ألى أي مكان

304
00:22:00,010 --> 00:22:01,637
-إذا ستكون لدينا مشاكل
-أظن ذلك

305
00:22:03,246 --> 00:22:05,578
وماذا ستفعليين حيال ذلك؟

306
00:22:09,286 --> 00:22:11,015
!رجلنا الأسود

307
00:22:22,032 --> 00:22:25,832
كونراد

308
00:22:26,002 --> 00:22:27,765
أهذا اسمه؟

309
00:22:27,938 --> 00:22:30,634
أجل

310
00:22:30,807 --> 00:22:32,638
أكن أكبر مني؟

311
00:22:32,809 --> 00:22:36,609
!لا

312
00:22:36,780 --> 00:22:38,441
هذا مسدس أطفال لعين
أبن أخي لديه مثله

313
00:22:38,615 --> 00:22:41,448
لا تصوبيه نحوي

314
00:22:41,618 --> 00:22:45,145
هذا العضو يعمل شيء جديدا
وأكره أن أراه مليئاّ بالثقوب

315
00:22:53,697 --> 00:22:55,324
-هذا ليس مضحكا
-ليست مشكلة شخصيا

316
00:23:04,374 --> 00:23:07,468
لأنها لم تكن متوقعة
ولن تحدث ثانية

317
00:23:34,738 --> 00:23:37,002
-أفهمت يا حقير؟
-حقير؟

318
00:23:38,642 --> 00:23:40,234
أبتعد عن عائلتي
وأبتعد عن منزلي

319
00:23:41,111 --> 00:23:43,170
وستتوقف مع نقودك اللعينة
إتفقنا؟

320
00:23:43,346 --> 00:23:45,439
!اللعنة

321
00:23:45,615 --> 00:23:47,207
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

322
00:23:47,384 --> 00:23:50,376
-نعم
-مرحبا

323
00:23:51,354 --> 00:23:53,049
!أنا بيتر

324
00:23:54,658 --> 00:23:57,092
<i>هل الوقت غير مناسب</i>

325
00:23:57,260 --> 00:24:00,457
هل الوقت غير مناسب؟

326
00:24:02,065 --> 00:24:04,533
<i>أين أنتي؟</i>

327
00:24:04,701 --> 00:24:06,134
في سيارتي عند الضوء المعاقب

328
00:24:06,303 --> 00:24:09,761
<i>الضوء المعاقب؟</i>

329
00:24:09,940 --> 00:24:11,430
أنها بالشارع. أنه ضوء

330
00:24:11,608 --> 00:24:14,270
إن لم تلحق فستقف للأبد

331
00:24:14,477 --> 00:24:16,001
لا معنى لهذا أبدا
لا توجد أي سيارات

332
00:24:16,179 --> 00:24:21,947
ولا أحد يحاول العبور

333
00:24:22,118 --> 00:24:23,745
وضعت فقط لتشعرك
بالأحباط

334
00:24:23,920 --> 00:24:25,547
<i>صحيح </i>

335
00:24:25,722 --> 00:24:30,284
إذا سأجعل هذ سريعا

336
00:24:30,460 --> 00:24:33,827
<i>كنت أفكر بك</i>

337
00:24:36,933 --> 00:24:41,233
<i>وأعلم أنك لست
بمكان ملائم حاليا</i>

338
00:24:41,404 --> 00:24:46,808
<i>ولا أنا أيضا</i>

339
00:24:56,987 --> 00:24:59,888
<i>...لكن</i>

340
00:25:02,492 --> 00:25:05,154
سعدني لقاؤك
وأود أن أرك مرة أخرى

341
00:25:05,929 --> 00:25:08,864
<i>ربما من غير
الأولاد الأعداء</i>

342
00:25:09,366 --> 00:25:12,665
أسمع, هذا جميل

343
00:25:12,836 --> 00:25:16,203
...وتعلم, انا لست

344
00:25:17,774 --> 00:25:19,799
...لست مستعدة لــ

345
00:25:19,976 --> 00:25:22,570
علاقة حميمة الأن

346
00:25:24,781 --> 00:25:27,875
هذا...فهمت الأمر
فهمته بالفعل

347
00:24:07,338 --> 00:24:10,501
<i>...أردت أن أعلمك أنه عندما</i>

348
00:24:10,665 --> 00:24:13,894
إن كنت مستعدة, ساكون هنا

349
00:24:15,401 --> 00:24:17,343
<i>-حسنا, بيتر
-رائع</i>

350
00:24:17,512 --> 00:24:20,000
...وشكرا

351
00:24:22,120 --> 00:24:25,087
- لتفهمك..
-.بالتأكــيد

352
00:24:28,000 --> 00:24:30,087
بيتر سكوتس

353
00:24:34,000 --> 00:24:35,087
تم الحفظ

354
00:24:35,088 --> 00:24:38,288
تـــرجــمة ManRed
Time Sync أحمد المطيري

