1
00:00:01,210 --> 00:00:03,520
<i>.. "سابقاً في "ربّات بيوت بائسات</i>

2
00:00:03,560 --> 00:00:06,800
<i>علاقة (بري) مع المقاول
وصلت لمرحلة جديدة</i>

3
00:00:06,830 --> 00:00:09,170
وربما أعدّ لك العشاء -
كموعد غرامي؟ -

4
00:00:09,200 --> 00:00:12,570
لا أطيق الإنتظار حتى أكبر
وأمتلك أغراضاً جميلة كهذه

5
00:00:12,610 --> 00:00:15,410
<i>شعرت (غابي) بالشغف نحو ابنتها
(الحقيقية (غرايس</i>

6
00:00:15,440 --> 00:00:17,440
انظروا من التي تشتاق إلى أختها الكبرى

7
00:00:17,480 --> 00:00:20,441
<i>لينيت) منشغلة جداً)</i>

8
00:00:20,706 --> 00:00:21,350
أحضر لي مربّية

9
00:00:22,290 --> 00:00:25,060
<i>اكتشفت (سوزان) أن إخفاء
.. أمر عملها سراً</i>

10
00:00:25,100 --> 00:00:27,870
شركائي لن يدفعوا ثمن الإعلانات

11
00:00:27,900 --> 00:00:29,500
تسعة آلاف دولار؟

12
00:00:29,540 --> 00:00:31,440
<i>أنه سيكون مكلفاً ..</i>

13
00:00:31,470 --> 00:00:35,570
<i>ولكن اكتُشف سرها بالفعل</i>

14
00:00:40,810 --> 00:00:44,480
<i>كانت (إيما غراهام) امرأة عادية</i>

15
00:00:45,620 --> 00:00:49,680
<i>ومثل أيّ امرأة عادية، كان لديها
حلم غير عاديّ</i>

16
00:00:50,850 --> 00:00:54,710
<i>أرادت أن يعرف زوجها أنها
ليست مجرد زوجة فحسب</i>

17
00:00:56,450 --> 00:01:00,720
<i>أرادت أن تعرف ابنتها أنها
ليست مجرد أم فحسب</i>

18
00:01:01,920 --> 00:01:07,230
<i>أرادت أن يعرف جيرانها أنها ليست
مجرد جارة لهم فحسب</i>

19
00:01:07,530 --> 00:01:09,710
<i>.. لذا، اتخذت (إيما) قراراً</i>

20
00:01:10,120 --> 00:01:13,240
<i>بتحقيق حلمها ..</i>

21
00:01:13,280 --> 00:01:15,180
أريد تقديم عرضاً في ملهى ليلي

22
00:01:15,210 --> 00:01:17,010
سأحتاج إلى فرقة، وتوزيع موسيقي

23
00:01:17,050 --> 00:01:20,050
ومعدّات صوتية، وسوف
تدفع ثمن كل ذلك

24
00:01:23,600 --> 00:01:27,470
<i>وهكذا اجتمع كل أصدقاء وجيران
.. (إيما غراهام)</i>

25
00:01:27,500 --> 00:01:30,940
<i>في ملهى "سموكهاوس لاونج" بعد أسبوعين ..</i>

26
00:01:36,480 --> 00:01:41,520
<i>(وسيعرفون قريباً أن (إيما غراهام
ليست امرأة عادية</i>

27
00:02:42,030 --> 00:02:46,270
<i>(نعم، أخيراً تحقق حلم (إيما
بمشاركة موهبتها بالعالم</i>

28
00:02:46,300 --> 00:02:51,070
<i>مع الأسف، اللحن الأخير الذي
.. أنهى الأمسية</i>

29
00:02:55,640 --> 00:02:57,410
<i>(لم يكن لحن أغنية (إيما ..</i>

30
00:02:57,450 --> 00:02:58,880
!سوف أقتلكِ

31
00:02:58,910 --> 00:03:00,310
!أيتها العاهرة

32
00:03:00,350 --> 00:03:03,150
!حسناً، سيّدتاي، رجاءً

33
00:03:04,720 --> 00:03:07,290
!أنفي

34
00:03:07,320 --> 00:03:10,920
!أنفي! أنفي

35
00:03:12,982 --> 00:03:15,574
* ربّات بيوت بائسات *
"الحلقة بعنوان: "دعني أسلّيك

36
00:03:15,575 --> 00:03:19,792
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com

37
00:03:21,524 --> 00:03:24,576
* قبل أسبوع *

38
00:03:28,470 --> 00:03:31,910
<i>كانت تعرف أن ما تفعله خطئاً</i>

39
00:03:31,940 --> 00:03:36,280
<i>كانت تعرف أنه خطراً جداً</i>

40
00:03:36,310 --> 00:03:40,750
<i>وكانت تعلم مخاطر معرفة
الناس بالأمر</i>

41
00:03:40,780 --> 00:03:47,290
<i>ولكن كانت (سوزان دلفينو) مصمّمة
"على العودة إلى "ويستيريا لين</i>

42
00:03:47,320 --> 00:03:51,760
<i>ومن هنا بدأت حياتها بالإنهيار</i>

43
00:03:51,790 --> 00:03:54,460
(مرحباً، أنا (تانيا

44
00:03:54,500 --> 00:03:58,130
أشكرك لإختيارك على تمضية
وقتك برفقتي

45
00:03:58,170 --> 00:04:00,970
أنا ملك لك خلال هذه الساعة

46
00:04:01,000 --> 00:04:05,410
ما رأيك أن نبدأ بالتعرف على بعضنا البعض؟

47
00:04:05,440 --> 00:04:07,740
أريني نهديكِ

48
00:04:07,780 --> 00:04:13,850
.. ألست مرحاً

49
00:04:13,880 --> 00:04:16,350
أرى بعض القذارة تحت
طاولة القهوة

50
00:04:16,380 --> 00:04:20,090
أتريدني أن أنظفها بالمكنسة الكهربائية؟

51
00:04:20,120 --> 00:04:23,590
بالطبع، ولكن بعد أن تخرجي
نهديكِ وتهزّينهما

52
00:04:23,620 --> 00:04:25,760
على مهلك

53
00:04:25,790 --> 00:04:28,760
.. أمامنا

54
00:04:28,800 --> 00:04:31,800
تسعة وخمسون دقيقة أخرى ..

55
00:04:31,830 --> 00:04:34,000
.. و

56
00:04:34,030 --> 00:04:42,210
ألن يكون من المثير أكثر أن نقوم بالإحماء
أولاً ببعض من الكلام البذيئ؟

57
00:04:42,240 --> 00:04:46,710
إنني أضطر لسماع هراء والدتي طوال اليوم

58
00:04:46,750 --> 00:04:49,380
ابرزي نهديكِ حتى أراهما

59
00:04:49,420 --> 00:04:52,290
هل تتعلم المصطلحات من
قاموس النهود؟

60
00:04:52,320 --> 00:04:53,790
بحقك

61
00:04:53,820 --> 00:04:58,560
ألا يوجد خيال عاطفي تودّ
مشاركتي إياه؟

62
00:04:58,590 --> 00:05:02,060
حسناً

63
00:05:02,100 --> 00:05:03,560
هل نهديكِ بهما حليب؟

64
00:05:03,600 --> 00:05:06,000
!أيها الخنزير

65
00:05:06,030 --> 00:05:07,500
لا تفعلي هذا أبداً

66
00:05:07,530 --> 00:05:09,870
!لا تنسحبي من جلسة أبداً

67
00:05:09,900 --> 00:05:13,870
لقد كان رجلاً منحرفاً ومن الواضح
أن لديه مشاكل أمومة

68
00:05:13,910 --> 00:05:16,840
لقد فقدنا عميلاً مهماً

69
00:05:16,880 --> 00:05:19,910
ونأمل ألا يتحدث عن هذا
مع زملائه في العمل

70
00:05:19,950 --> 00:05:22,580
!فربما نفقد مجلس المدينة بأكمله

71
00:05:22,620 --> 00:05:25,750
أنا آسفة

72
00:05:25,790 --> 00:05:27,250
لقد فقدت أعصابي

73
00:05:27,290 --> 00:05:32,060
سوزان)، لا أستطيع أن أواصل)
إعطائكِ فرص كهذه

74
00:05:36,330 --> 00:05:38,800
"موقع "فا فا بروم

75
00:05:38,830 --> 00:05:41,570
(تريد جلسة خاصة مع (تانيا

76
00:05:41,600 --> 00:05:44,040
آسفة، هذا لن يحدث

77
00:05:44,070 --> 00:05:46,040
إنها لم تعد تعمل معي

78
00:05:49,680 --> 00:05:52,810
مرة أخرى، أنا آسفة

79
00:05:52,850 --> 00:05:57,150
نسيت أن ذلك المطعم الفرنسي
يجب إرتداء ملابس رسمية لدخوله

80
00:05:57,180 --> 00:06:01,350
في المرة المقبلة، سأختار مطعم
عدد الشوكات به قليل

81
00:06:01,390 --> 00:06:04,420
نعم، شكراً لكِ مرة أخرى
على مساعدتي في ذلك

82
00:06:04,460 --> 00:06:06,530
لقد استمتعت كثيراً بوقتي

83
00:06:08,330 --> 00:06:10,060
طابت ليلتك

84
00:06:12,470 --> 00:06:13,630
كيث)؟)

85
00:06:13,670 --> 00:06:18,770
هل استمتعت حقاً بوقتك؟ -
أجل، لمَ تسألين؟ -

86
00:06:18,810 --> 00:06:21,023
.. لأن هذا ثالث موعد لنا

87
00:06:21,310 --> 00:06:24,610
وقبّلتني للتوّ كما لو كنت
تودّع عمتك

88
00:06:24,650 --> 00:06:27,150
إنني أحاول معاملتكِ كسيّدة راقية

89
00:06:27,180 --> 00:06:33,490
هذا لطيف
ولكن توقف عن ذلك

90
00:06:37,160 --> 00:06:41,030
ثلاثة مرات؟ -
في ليلة واحدة -

91
00:06:41,060 --> 00:06:44,500
ربّاه. ثلاثة مرات هو كلّ ما حصلت
عليه في شهر أيلول

92
00:06:44,530 --> 00:06:47,330
لقد أنهيت للتوّ أروع محادثة
(مع (غرايس

93
00:06:47,370 --> 00:06:51,000
قالت كلمات جميلة -
بري) مارست الجنس ثلاثة مرات ليلة البارحة) -

94
00:06:51,040 --> 00:06:53,110
سحقاً لقصّتي
أخبريني بكلّ شئ

95
00:06:53,140 --> 00:06:57,340
المعاشرة كانت مذهلة

96
00:06:57,380 --> 00:07:00,150
.. كانت
كيف أصفها؟

97
00:07:00,180 --> 00:07:02,550
مثل الأوبرا

98
00:07:02,580 --> 00:07:04,650
نِمتِ أثنائها؟

99
00:07:04,690 --> 00:07:07,650
صدقوني، ممارسة الجنس
.. مع رجل في الثلاثينيات

100
00:07:07,690 --> 00:07:10,160
مثل أن نرى الشمس
تسطع بشكل أروع

101
00:07:10,190 --> 00:07:13,160
،والعشب يبدو أكثر خضرة
والطعام مذاقه أفضل

102
00:07:13,190 --> 00:07:15,460
حسناً، فهمنا
مارستِ الجنس ثلاثة مرات

103
00:07:15,500 --> 00:07:16,560
!ثلاثة مرات

104
00:07:18,430 --> 00:07:21,500
(انظرن، لقد عادت (رينيه) من (نيويورك

105
00:07:21,540 --> 00:07:23,300
ربّاه، هل دعوتها؟

106
00:07:23,340 --> 00:07:25,410
ماذا، ألا تحبين (رينيه)؟

107
00:07:25,440 --> 00:07:30,510
أعلم أنك صديقتكِ، ولكن أليست امرأة
أنانية معجبة بذاتها؟

108
00:07:30,540 --> 00:07:33,210
أنتِ على حقّ
لدينا مثلها بالفعل

109
00:07:35,800 --> 00:07:39,770
،اتركوا الشمبانيا الرخيصة، سيّداتي
وأفسحوا المجال للشمبانيا الحقيقية

110
00:07:39,810 --> 00:07:43,480
!سوف نحتفل -
ما المناسبة؟ -

111
00:07:43,510 --> 00:07:44,980
تسوية الطلاق

112
00:07:45,010 --> 00:07:48,020
،لقد أخذت من طليقي للتوّ .. حسناً
الكثير من هذه القنّينات

113
00:07:48,050 --> 00:07:50,520
ظننت أنكما وقّعتما على
إتفاقية ما قبل الزواج

114
00:07:50,550 --> 00:07:52,394
نعم، لقد فعلنا، ولكن حتى إتفاقيات
.. ما قبل الزواج لا تضاهي

115
00:07:52,661 --> 00:07:54,505
فريق مكتب "روثنبرغ" للمحاماة ..

116
00:07:55,226 --> 00:07:58,830
كان ذلك شاياً مثلجاً -
لقد جعلته أروع مذاقاً -

117
00:07:58,860 --> 00:08:01,760
أريد دعوتكنّ جميعاً
على العشاء الليلة

118
00:08:01,800 --> 00:08:03,760
لديّ صندوقين آخرين
من الشمبانيا

119
00:08:03,800 --> 00:08:06,330
.. سيّارة محمّلة بالكافيار، وكومة مال

120
00:08:06,370 --> 00:08:09,640
.أسبح فيها عارية ..
ما قولكِ؟

121
00:08:09,670 --> 00:08:12,569
،لو كان هناك المزيد من هذه
فأنا موافقة بالتأكيد

122
00:08:12,570 --> 00:08:14,240
عظيم. ماذا عنكِ، (بري)؟

123
00:08:14,280 --> 00:08:17,510
ليتني أستطيع، ولكن لديّ موعد
يجب أن أوفر طاقتي

124
00:08:17,550 --> 00:08:20,510
وأنا لا أستطيع أيضاً
فنحن لم نجد مربّية بعدْ

125
00:08:20,550 --> 00:08:22,980
.. و(توم) يعمل متأخراً، لذا يجب أن -
(هذا ممل يا (سوزان -

126
00:08:23,020 --> 00:08:27,460
كنت لأوافق، ولكن الليلة هي ليلة المعكرونة
وقصّ القسائم في منزلي

127
00:08:27,490 --> 00:08:32,260
ذلك مملّ وهذا محزن
إذاً، يبدو أن الليلة ستجمعنا أنا وأنتِ فقط

128
00:08:32,290 --> 00:08:34,600
(غابز) و(نيه)

129
00:08:34,630 --> 00:08:36,100
هذا عظيم

130
00:08:36,130 --> 00:08:39,330
كنا نتحدث للتوّ عن مدى
القواسم المشتركة بينكما

131
00:08:39,370 --> 00:08:41,070
أليس كذلك يا (غابز)؟

132
00:08:42,970 --> 00:08:44,870
شكراً جزيلاً لكِ
ابنتكِ لطيفة جداً

133
00:08:44,910 --> 00:08:47,340
سررت لمقابلتكِ. سنتصل بكِ -
شكراً -

134
00:08:48,680 --> 00:08:51,580
حسناً؟ هل حالفكِ الحظ
في إيجاد مربية؟

135
00:08:51,610 --> 00:08:53,580
لا. لقد استقبلت 8 فتيات

136
00:08:53,620 --> 00:08:57,220
إمّا أن أجدهنّ تنقصهنّ الخبرة
أو أسعارهنّ باهظة

137
00:08:57,250 --> 00:09:00,190
ماذا عن تلك المربية
ذات النهدين الرائعين؟

138
00:09:00,220 --> 00:09:03,120
ولهذا لن نوظفها

139
00:09:03,160 --> 00:09:07,800
لا تستسلمي، فلقد وجدت لنا
مربية أكثر كفاءة

140
00:09:07,830 --> 00:09:11,100
حقاً؟ بادرت إلى ذلك؟

141
00:09:11,130 --> 00:09:13,200
لمَ تبدين متفاجئة؟

142
00:09:13,240 --> 00:09:15,870
أنوار عيد الميلاد في منزلنا لاتزال
معلقة منذ العام الماضي

143
00:09:17,370 --> 00:09:20,370
،وبالإضافة إلى أنها حريصة
فهي أيضاً مبكرة

144
00:09:20,410 --> 00:09:23,280
مَن هي؟ -
دعيني أوضح لكِ الأمر -

145
00:09:23,310 --> 00:09:28,380
لينيت)، أتذكرين عندما كنتِ)
تكرهين تناول البطاطا الحلوة؟

146
00:09:28,380 --> 00:09:31,749
ولكن أعطيتها فرصة أخرى، ولم يكن مذاقها سيئاً
.. ومع الوقت

147
00:09:31,750 --> 00:09:34,290
أدركتِ أنكِ تحبين البطاطا الحلوة
وأنها لذيذة جداً

148
00:09:34,320 --> 00:09:38,890
حسناً، أحياناً يا (لينيت)، يكون
الناس مثل البطاطا الحلوة

149
00:09:38,930 --> 00:09:42,760
ماذا فعلت؟

150
00:09:46,070 --> 00:09:46,940
هل جننت؟

151
00:09:46,941 --> 00:09:48,900
كنت أتحدث معها ليلة البارحة

152
00:09:48,940 --> 00:09:52,270
،وأخبرتها أننا قد نحتاج لمن يساعدنا
وهي تطوعت

153
00:09:52,310 --> 00:09:54,540
افتح أنت الباب

154
00:09:58,480 --> 00:10:01,220
!(تومي)

155
00:10:01,250 --> 00:10:02,980
!أمي

156
00:10:04,320 --> 00:10:07,590
لماذا لم تكن ببطاطا حلوة؟

157
00:10:11,270 --> 00:10:12,710
.. حسناً، (تينا) هذه

158
00:10:12,740 --> 00:10:15,480
أهي أول امرأة يخونكِ معها؟ ..

159
00:10:15,510 --> 00:10:18,980
لا أعرف
سمعت شائعات

160
00:10:19,010 --> 00:10:21,410
حصل أمر أثناء المباراة
.. التي تجمع كل النجوم

161
00:10:21,450 --> 00:10:25,890
صور لـ(دوغ) في صحف الفضائح
وبرفقته نادلة في ملهى

162
00:10:25,920 --> 00:10:28,250
.. ولكنه عاد ومعه سوار بلغاري

163
00:10:28,290 --> 00:10:30,760
ولم نتكلم في الأمر

164
00:10:30,790 --> 00:10:32,690
.. ربّاه، الزواج من رياضيّ محترف

165
00:10:32,730 --> 00:10:34,930
لابدّ أنه كابوس

166
00:10:34,960 --> 00:10:37,330
يبدو لي أن بعدكِ عنه
خير لكِ

167
00:10:39,470 --> 00:10:44,500
(أشعر أنكِ تفهمينني يا (غابي

168
00:10:44,540 --> 00:10:47,870
وهل تعرفين السبب؟
.. لأن

169
00:10:47,910 --> 00:10:50,080
نحن الإثنتين جميلتين للغاية

170
00:10:50,110 --> 00:10:54,680
بارككِ الرّب لأنكِ تشجعّتِ وقلتها

171
00:10:54,720 --> 00:10:59,190
المرأة التي تشبهنا فقط هي الوحيدة
التي تستطيع تفهّم عبئنا

172
00:11:01,640 --> 00:11:02,760
في الحقيقة، إنه عبء رائع

173
00:11:05,250 --> 00:11:08,139
.. أتعلمين، أحياناً أقود سريعاً عن قصد

174
00:11:08,140 --> 00:11:10,330
حتى أرى إن كان باستطاعتي مغازلة
الشرطيّ والتهرّب من المخالفة

175
00:11:10,590 --> 00:11:12,030
هذه من أفعال الهواة

176
00:11:12,060 --> 00:11:14,960
.. جعلت مدير مصرف لتخفيض رهننا

177
00:11:15,000 --> 00:11:17,370
فقط بالإنحناء لإلتقاط قلم ..

178
00:11:17,400 --> 00:11:20,470
حتى هذا اليوم، (كارلوس) يسمّي
"مؤخرتي "مؤخرة المليون دولار

179
00:11:20,500 --> 00:11:22,440
مهلاً، يمكنني التفوّق على هذه القصّة

180
00:11:22,470 --> 00:11:26,340
البارحة، هذان النهدان أربحاني
ثمانية ملايين دولار

181
00:11:26,380 --> 00:11:28,440
ماذا تقصدين؟

182
00:11:28,480 --> 00:11:32,634
ارتديت فستاناً مفتوحاً
.. إلى جلسة الإستماع

183
00:11:33,004 --> 00:11:36,650
وبعد ذلك، أتى محامي (دوغ) إلى
غرفتي في الفندق لإعادة التفاوض

184
00:11:36,690 --> 00:11:40,710
عاشرته؟
أنتِ فظيعة

185
00:11:40,950 --> 00:11:41,730
أعلم

186
00:11:43,190 --> 00:11:45,000
ما كان عليّ أن أخبركِ بذلك

187
00:11:46,530 --> 00:11:47,690
لا تخبري أحداً

188
00:11:48,020 --> 00:11:50,020
عزيزتي، لن أخبر أحداً

189
00:11:50,060 --> 00:11:53,530
أنا لا أعرفكِ جيداً

190
00:11:53,560 --> 00:11:55,960
عليكِ أن تخبريني بفضيحة تخصكِ

191
00:12:03,340 --> 00:12:05,240
لا أتذكر شيئاً

192
00:12:05,270 --> 00:12:08,140
حقاً؟ لاشئ

193
00:12:08,170 --> 00:12:11,380
مثلاً .. جراحة تجميلية؟

194
00:12:11,410 --> 00:12:12,810
ماذا؟

195
00:12:13,980 --> 00:12:17,650
عزيزتي، لم يلمس المبضع
هذا الجسد أبداً

196
00:12:17,680 --> 00:12:19,080
.. ربما ليس الجسد

197
00:12:19,110 --> 00:12:21,020
(ولكن تلك الأنف من أعمال د.(بروتسكي

198
00:12:21,050 --> 00:12:23,650
إنني أميّز عمله في أيّ مكان

199
00:12:23,690 --> 00:12:27,020
!كيف تجرؤين
إنني أشعر بالإهانة

200
00:12:28,860 --> 00:12:31,630
حسناً، لقد كنت في الـ19 من عمري
كانت مجرد عثرة

201
00:12:31,660 --> 00:12:33,590
هذا ما يقلنه جميعاً

202
00:12:33,630 --> 00:12:36,230
أكان لديكِ إنحرافاً في الحاجز الأنفي أيضاً؟

203
00:12:36,260 --> 00:12:38,830
.لا تخبري أحداً
.. كارلوس) يعرف)

204
00:12:38,870 --> 00:12:41,740
،ولكن لو عرفت الفتيات
فلن يسكتن أبداً

205
00:12:41,770 --> 00:12:43,940
بالطبع
بوسعكِ الوثوق بي

206
00:12:43,970 --> 00:12:45,410
أنا جميلة

207
00:12:47,490 --> 00:12:48,390
هذا صحيح

208
00:12:50,710 --> 00:12:53,380
صباح الخير

209
00:12:53,410 --> 00:12:57,350
صباح الخير عزيزي

210
00:12:57,390 --> 00:13:00,020
إنني لازلت أخاصمك

211
00:13:02,490 --> 00:13:06,230
سيجهز إفطارك خلال لحظات

212
00:13:06,260 --> 00:13:08,830
تريد قهوة. سأحضرها

213
00:13:10,330 --> 00:13:12,230
البيض المخفوق جاهز

214
00:13:12,270 --> 00:13:15,370
أمي، كنت أتمنى أن تصنعي
لي الخبز الفرنسي المحمّص

215
00:13:15,400 --> 00:13:17,540
لقد أعدّت لك بيضاً يا (توم). تناوله

216
00:13:17,570 --> 00:13:19,940
.لا، لا توجد مشكلة
.. اقرأ جريدتك أنت

217
00:13:19,970 --> 00:13:22,410
(وسوف أعدّها لك حالاً يا (رودني

218
00:13:22,440 --> 00:13:24,240
أنا (تومي) يا أمي

219
00:13:24,280 --> 00:13:26,210
ألم أناديك بذلك؟

220
00:13:26,250 --> 00:13:29,250
هذا لأنك تشبه والدك كثيراً

221
00:13:30,690 --> 00:13:32,390
ربّاه، ماذا الآن؟

222
00:13:32,420 --> 00:13:37,290
دعيني أرى ما بها
فهذا سبب وجودي

223
00:13:37,330 --> 00:13:39,390
هلاّ تنظري لهذا؟

224
00:13:39,430 --> 00:13:41,360
أمي رائعة في كل شئ

225
00:13:41,400 --> 00:13:44,780
وهذا يعطيكِ الفرصة للجلوس
.. وإحتساء القهوة مع الرجُل

226
00:13:44,820 --> 00:13:47,560
"الذي ضربته ثلاثة مرات "أثناء نومكِ
ليلة البارحة

227
00:13:47,670 --> 00:13:50,679
اسمع، بوسعي تحمّل أمك
على فترات متباعدة

228
00:13:50,680 --> 00:13:52,909
.. ولكن عيشها معنا كل يوم

229
00:13:52,910 --> 00:13:55,644
أتعلمين، لم أفهم أبداً سبب
موقفكِ هذا منها

230
00:13:55,945 --> 00:13:57,699
تقولين أنكِ تحبينها

231
00:13:57,700 --> 00:13:59,610
إنها رائعة مع الأطفال
ما خطبكِ؟

232
00:13:59,611 --> 00:14:01,190
حسناً، أتريد معرفة السبب حقاً؟

233
00:14:01,191 --> 00:14:05,189
أجل -
لا أحتمل رؤية شخصيتك الجديدة وهي هنا -

234
00:14:05,190 --> 00:14:06,510
.. "تصبح مثل إنسان "نياندرتال

235
00:14:06,780 --> 00:14:11,989
بينما هي تجتهد لخدمتك .. -
إنها تحبني وتبحث عن راحتي -

236
00:14:11,990 --> 00:14:14,100
وأنا لا أمانع رعايتها لي
ما المشكلة؟

237
00:14:14,470 --> 00:14:18,120
إنذار كاذب. إنها بخير -
شكراً لكِ -

238
00:14:18,380 --> 00:14:19,570
.. وبالمناسبة

239
00:14:20,480 --> 00:14:21,899
المزيد من القهوة -
نعم -

240
00:14:21,900 --> 00:14:22,980
في الحال

241
00:14:24,390 --> 00:14:27,000
إياك أن ترفع كوب القهوة هكذا
.. في وجهي يوماً ما

242
00:14:27,001 --> 00:14:28,820
وإلا سأقطع لك يدك ..

243
00:14:36,080 --> 00:14:39,360
مايك)، كنت سأتصل بك)
(كنت أتحدث مع (بول يونغ

244
00:14:39,610 --> 00:14:42,530
هو وزوجته الجديدة معجبان
كثيراً بالمنزل

245
00:14:43,280 --> 00:14:44,080
حقاً؟

246
00:14:44,081 --> 00:14:47,480
نعم، ويتسائل (بول) ما إذا كنت
ترغب ببيع المنزل

247
00:14:47,650 --> 00:14:50,410
إنه مستعد لتقديم عرض
سخيّ جداً

248
00:14:51,560 --> 00:14:55,070
لي)، لم أبرحك ضرباً لأنك قمت)
.. بتأجير منزلنا لذلك الرجُل

249
00:14:55,130 --> 00:14:57,760
،لأنك لم تكن تعرف قصتنا معه
ولكنك أضحيت تعرفها الآن

250
00:14:58,360 --> 00:14:59,970
لذا، أتسائل: هل أنت أحمق؟

251
00:15:00,950 --> 00:15:02,690
أنا آسف
لقد طلب مني (بول) سؤالك هذا

252
00:15:04,330 --> 00:15:06,889
أنا و(سوزان) نعمل بكلّ جهدنا
لتوفير المال

253
00:15:06,890 --> 00:15:08,340
أخبر (بول) أنه فور انتهاء
.. عقد الإيجار

254
00:15:08,840 --> 00:15:09,770
فسوف نعود للعيش في المنزل

255
00:15:13,490 --> 00:15:14,270
مرحباً؟

256
00:15:14,380 --> 00:15:16,580
مرحباً، هذا أنا
لقد قابلت (مايك) للتوّ

257
00:15:16,950 --> 00:15:20,020
هل قدمت له العرض بشأن المنزل؟ -
أجل، ولكنه رفض -

258
00:15:20,460 --> 00:15:23,110
هل أخبرته أنني مستعد لدفع
ثمن أعلى من القيمة الحقيقية؟

259
00:15:23,320 --> 00:15:25,240
،كان بوسعي إخباره بذلك
ولكنني لم أرغب في أن يلكمني

260
00:15:26,290 --> 00:15:27,640
(لقد خيّبت ظني يا (لي

261
00:15:28,160 --> 00:15:29,700
(ثمّة منازل أخرى يا (بول

262
00:15:29,840 --> 00:15:32,200
لا، أنا أحتاج لهذا المنزل

263
00:15:32,820 --> 00:15:34,980
لحسن الحظ، لديّ وسيلة أخرى
لتحقيق مسألة البيع

264
00:15:38,590 --> 00:15:42,400
إيداعك سوف يضاف للحساب يوم
الإثنين، ورصيدك سيكون هكذا

265
00:15:45,750 --> 00:15:47,490
مهلاً، هذا ليس صحيحاً

266
00:15:48,050 --> 00:15:49,400
يجب أن يكون لدينا مال
في الحساب أكثر من هذا

267
00:15:52,860 --> 00:15:57,550
نعم، السوار الفضّي الذي نظّفته العام
الماضي الذي كان ملك لجدتي

268
00:15:58,140 --> 00:16:00,180
ما قيمته برأيك؟

269
00:16:04,930 --> 00:16:05,760
حسناً

270
00:16:06,730 --> 00:16:08,260
نعم، سوف آتي غداً

271
00:16:20,700 --> 00:16:22,370
مرحباً. هاكِ العقد الذهبي
الذي أعرتني إياه

272
00:16:22,680 --> 00:16:24,920
لمَ تحتاجينه؟
هل ستخرجين مع زوجكِ في موعد أنيق؟

273
00:16:26,070 --> 00:16:27,340
.. لا، إنني

274
00:16:28,280 --> 00:16:29,590
كنت بحاجة لإستعادته فحسب ..

275
00:16:30,450 --> 00:16:31,340
هل أنتِ بخير؟

276
00:16:33,480 --> 00:16:35,000
أتريدين التحدث عن شئ ما؟

277
00:16:36,520 --> 00:16:37,450
لا أستطيع

278
00:16:41,160 --> 00:16:42,960
.. سوف
سوف أبحث لكِ عن منديل

279
00:16:50,680 --> 00:16:51,950
سوزان)، لقد أتيت للتوّ من لمصرف)

280
00:16:51,951 --> 00:16:54,590
هناك 9 آلاف دولار مفقودة
من حسابنا الجاري

281
00:16:54,620 --> 00:16:56,639
ذهبت إلى المصرف؟ -
أجل -

282
00:16:56,640 --> 00:16:58,400
ما الذي يجري؟
هل سحبتِ ذلك المال؟

283
00:16:58,650 --> 00:16:59,630
أجل

284
00:17:00,970 --> 00:17:02,070
سوزان)؟)

285
00:17:02,960 --> 00:17:04,330
سوزان)، ماذا حدث لذلك المال؟)

286
00:17:04,660 --> 00:17:05,890
لقد أعارتني إياه

287
00:17:07,330 --> 00:17:10,880
(كانت لدينا فواتير متأخرة من ولادة (بيج
ولم يكن التأمين يغطيها

288
00:17:11,050 --> 00:17:13,470
وعرضت (سوزان) المساعدة
بكلّ لطف

289
00:17:16,100 --> 00:17:17,160
هذا صحيح

290
00:17:17,630 --> 00:17:21,080
وسوف تعيد المبلغ إليّ .. يوم الجمعة

291
00:17:21,250 --> 00:17:22,400
مع الفائدة

292
00:17:23,990 --> 00:17:26,640
أو بدونها .. لأننا أصدقاء

293
00:17:27,350 --> 00:17:28,720
لذا .. لمَ سندفع لكما فائدة؟

294
00:17:33,240 --> 00:17:34,200
.. يجب أن أعود للعمل

295
00:17:36,510 --> 00:17:38,740
في حالة احتاج أحد من أصدقائنا
الآخرين إلى المال

296
00:17:43,390 --> 00:17:45,990
شكراً لكِ -
على الرحب والسعة -

297
00:17:49,000 --> 00:17:51,970
أهناك ما تريدين إخباري به؟ -
أجل -

298
00:17:53,380 --> 00:17:54,880
ولكن عديني ألا تصيحي بي؟

299
00:17:56,050 --> 00:17:58,310
!عملتِ في الدعارة عبر الإنترنت؟

300
00:17:58,540 --> 00:18:01,270
لا، لقد كنت أنظف الشقة
فقط وأنا أرتدي ملابساً داخلية

301
00:18:01,330 --> 00:18:04,459
لم أتعرى بالكامل أبداً
ولم أمارس الجنس

302
00:18:04,460 --> 00:18:06,800
حسناً، مالم يكن أولئك الرجال يشاهدونكِ
.. لتعلم كيفية التنظيف

303
00:18:06,801 --> 00:18:10,189
!(فهذه دعارة يا (سوزان
!كيف تفعلين ذلك؟

304
00:18:10,190 --> 00:18:12,730
اسمعي، إنني أشعر بالسوء بالفعل

305
00:18:12,810 --> 00:18:15,800
ينبغي عليكِ ذلك! ماذا لو عرف (مايك)؟
أو أبنائكِ؟

306
00:18:16,390 --> 00:18:18,989
.. من السهل عليكِ حقاً القدوم إلى هنا

307
00:18:18,990 --> 00:18:22,440
من منزلكِ ذو الخمسة غرف نوم ..
في الضاحية لتنتقديني

308
00:18:22,540 --> 00:18:24,640
"لم أعد من سكان "ويستيريا لين

309
00:18:24,710 --> 00:18:28,630
(انظري ما الذي نحاول أنا و(مايك
!الإبتعاد عنه

310
00:18:28,710 --> 00:18:31,290
إننا حتى لا نستطيع دفع ثمن طعام
ساخن لـ(إم جاي) في المدرسة

311
00:18:31,320 --> 00:18:33,930
لذا، فكري في ذلك في المرة المقبلة
قبل أن تنتقدينني

312
00:18:40,960 --> 00:18:41,870
حسناً

313
00:18:42,970 --> 00:18:45,890
انتهيت من الإنتقاد
وسأعود للصداقة

314
00:18:48,610 --> 00:18:50,580
آسفة لأنكِ اضطررت للقيام بذلك

315
00:18:53,520 --> 00:18:54,680
وأنا أيضاً

316
00:19:04,940 --> 00:19:06,160
دوغ)، ماذا تفعل هنا؟)

317
00:19:06,790 --> 00:19:07,700
أردت رؤيتكِ

318
00:19:08,650 --> 00:19:11,360
كنت لأدعوك للدخول، ولكن الوقت
متأخر وأنا أكرهك

319
00:19:12,170 --> 00:19:15,520
حبيبتي، لقد أتيت كل هذه المسافة لأجلكِ
اسمعيني على الأقل

320
00:19:19,490 --> 00:19:22,650
إن كان الأمر يتعلق بتسوية الطلاق
فأنت تضيّع وقتك

321
00:19:23,820 --> 00:19:24,950
أنا أفتقدكِ

322
00:19:25,740 --> 00:19:27,460
ما رأي (تينا) في ذلك؟

323
00:19:27,530 --> 00:19:29,590
تلك كانت غلطة غبية، وقد انتهت

324
00:19:32,310 --> 00:19:35,430
أعرف أنني أخفقت .. جداً هذه المرة

325
00:19:35,550 --> 00:19:36,860
أعطيني فرصة أخرى

326
00:19:39,980 --> 00:19:42,660
أنا آسفة يا (دوغ)، ولكنني
سعيدة بالفعل هنا

327
00:19:44,250 --> 00:19:46,910
،إنني أبدأ بداية جديدة
وأتعرف إلى أصدقاء جدد

328
00:19:47,120 --> 00:19:49,860
بحقكِ، لا يمكن أن تكوني سعيدة
"هنا في "مايبري

329
00:19:50,710 --> 00:19:52,260
(لقد خلقتِ لتعيشين في (مانهاتن

330
00:19:53,200 --> 00:19:55,190
بالمناسبة، لقد اتصل مدير
محلات "كارتيير" للمجوهرات

331
00:19:57,310 --> 00:19:58,420
إنهم يفتقدون إليكِ أيضاً

332
00:19:59,510 --> 00:20:01,080
دوغ)، لا تفعل هذا بي)

333
00:20:01,200 --> 00:20:03,350
فكري في كلّ ذكرياتنا

334
00:20:04,280 --> 00:20:05,420
أنا أريد استرجاعها

335
00:20:06,830 --> 00:20:07,940
ألا تريدين أنتِ؟

336
00:20:12,820 --> 00:20:15,130
لا أستطيع التوقف عن التفكير
في تلك المسرحية

337
00:20:15,380 --> 00:20:17,280
.. ما الذي كان يمثله الملاك

338
00:20:17,281 --> 00:20:20,210
عندما حلّق للأسفل في منتصف الليلة؟

339
00:20:20,500 --> 00:20:23,080
لا أدري. كنت مشغولاً بالإحتراس
من الأسلاك

340
00:20:26,840 --> 00:20:29,870
إذاً، هل أنت في مزاج للتحلية؟

341
00:20:30,400 --> 00:20:31,430
بالتأكيد

342
00:20:34,100 --> 00:20:37,140
.. أعتقد أن الملاك يمثل الأمل

343
00:20:37,260 --> 00:20:41,750
أو ربما فرصة ثانية للتوبة

344
00:20:42,420 --> 00:20:45,400
.. ولكن بالطبع قد يكون هناك

345
00:20:45,430 --> 00:20:46,330
.. تفسير آخر

346
00:20:50,350 --> 00:20:51,550
يا للهول

347
00:20:53,210 --> 00:20:55,420
.. عندما قلتِ "تحلية"، فقد افترضت

348
00:20:57,360 --> 00:21:00,150
لا توجد طريقتين لتفسير هذا

349
00:21:06,100 --> 00:21:07,200
كان ذلك مذهلاً

350
00:21:07,270 --> 00:21:09,200
أين تعلمت فعل ذلك، ولماذا أنا أسألك؟

351
00:21:09,201 --> 00:21:10,510
لا تخبرني

352
00:21:12,240 --> 00:21:14,350
دعينا نقول أنكِ تلهمينني

353
00:21:19,300 --> 00:21:22,280
حسناً، هذا سيعلمني أن أتركك تسير
خلفي ونحن نصعد الدرج

354
00:21:26,960 --> 00:21:27,940
ما هذا؟

355
00:21:29,660 --> 00:21:31,880
أعتقد أن الإلهام أتى مرة أخرى

356
00:21:36,207 --> 00:21:36,898
مرحباً

357
00:21:39,160 --> 00:21:40,810
أخبرني من فضلك أنك هنا لتطعنني

358
00:21:42,360 --> 00:21:43,340
ماذا؟

359
00:21:43,900 --> 00:21:45,880
لا شئ
ادخل

360
00:21:57,010 --> 00:21:57,850
ما هذا؟

361
00:22:00,280 --> 00:22:02,240
ألا يفترض بهذا أن يكون
مقطعاً ومقشراً؟

362
00:22:02,280 --> 00:22:03,660
أنا متعبة جداً

363
00:22:04,310 --> 00:22:05,590
أبعدي هذا عني من فضلكِ

364
00:22:07,160 --> 00:22:09,690
أعتقد أنكِ كنتِ مع (كيث) ليلة البارحة

365
00:22:10,080 --> 00:22:13,490
ألم تشعري أنكِ امرأة ثلاثة مرات؟

366
00:22:13,550 --> 00:22:17,510
هذا ليس مضحكاً
لقد مارسنا الجنس لـ6 ساعات

367
00:22:17,550 --> 00:22:19,120
(أشعر أنني نفق (هولندا

368
00:22:19,280 --> 00:22:20,879
عزيزتي، لمَ لا تخبرينه فحسب
أنكِ بحاجة لراحة؟

369
00:22:20,880 --> 00:22:22,286
لأنه شاب

370
00:22:22,506 --> 00:22:25,440
،إذا رفضت مطارحته الفراش
فسيظن أنني عجوز

371
00:22:25,590 --> 00:22:29,210
"لقد قلتِ للتوّ "مطارحته الفراش
أعتقد أنه يعرف بالفعل أنكِ عجوز

372
00:22:30,670 --> 00:22:33,269
حسناً، يحسن بي اكتشاف طريقة
.. لأجعله يتمهل

373
00:22:33,270 --> 00:22:36,670
.قبل أن أمشي هكذا مدى الحياة
!قادمة

374
00:22:41,560 --> 00:22:43,510
تفضلي بالدخول -
مرحباً، يا فتيات -

375
00:22:44,680 --> 00:22:45,870
!مرحباً -
أهلاً! لقد أتيتِ في الوقت المناسب -

376
00:22:45,910 --> 00:22:48,670
خلطت شراباً رائعاً
على شرف طلاقكِ

377
00:22:48,690 --> 00:22:50,730
لا تتعجّلي

378
00:22:52,060 --> 00:22:54,410
لقد بدأت في إعادة التفكير
في مسألة الطلاق هذه برمّتها

379
00:22:55,800 --> 00:22:58,780
لقد أتى (دوغ) ليلة البارحة -
أتى من (نيويورك)؟ -

380
00:22:59,030 --> 00:23:01,940
!أتفهم تعجبكِ
لقد قال أن علاقته بـ(تينا) انتهت

381
00:23:02,730 --> 00:23:07,100
أراد استعادتي
وأعطاني هذا

382
00:23:09,170 --> 00:23:10,760
دوغ) يخفق كثيراً)

383
00:23:10,800 --> 00:23:13,940
ولكن اعتذاراته باهرة مثل عيد الإستقلال

384
00:23:14,330 --> 00:23:17,040
اعتذارات (توم) مثل عيد الأشجار

385
00:23:17,480 --> 00:23:19,060
ولكنه خانكِ

386
00:23:19,140 --> 00:23:23,380
حسناً. إنه رجُل يقابل نساء ترمي أنفسهنّ
عليه في كلّ مدينة

387
00:23:24,180 --> 00:23:26,409
أثناء ذلك، أمضينا 10 سنوات رائعة

388
00:23:26,410 --> 00:23:30,670
وأحبني واهتم لأمري
وأعتقد أن عليّ إعطاؤه فرصة أخرى

389
00:23:32,100 --> 00:23:33,040
هل أنا مجنونة؟

390
00:23:34,020 --> 00:23:36,809
لقد استثمرتِ 10 سنوات في الزواج

391
00:23:36,810 --> 00:23:38,890
لا أحد يدخل علاقة طويلة كهذه
دون وجود عثرات

392
00:23:39,530 --> 00:23:41,160
حسناً، سأوافق

393
00:23:41,960 --> 00:23:42,890
هل جننتِ؟

394
00:23:43,600 --> 00:23:45,120
لقد هجركِ لأجل امرأة أخرى

395
00:23:45,121 --> 00:23:47,670
لقد اعتذر
ألا يمكنني مسامحته؟

396
00:23:47,820 --> 00:23:50,700
لماذا؟ لأنه أعطاكِ خاتماً غبياً؟

397
00:23:50,840 --> 00:23:53,730
إنه يشتري حبكِ مرة أخرى
افتحي عينيكِ

398
00:23:53,910 --> 00:23:56,570
إنه زواجي بأيّة حال

399
00:23:57,130 --> 00:23:59,400
لا تحشري أنفكِ المزيّف في الأمر

400
00:24:07,390 --> 00:24:08,710
ماذا تعني بكلمة "مزيّف"؟

401
00:24:08,711 --> 00:24:11,340
غابرييل سوليس)، هل أجريتِ)
عملية تجميلية؟

402
00:24:12,320 --> 00:24:14,810
!"مرحباً! نحن نتحدث عن "ترامبي ماكترينتكت

403
00:24:16,050 --> 00:24:19,950
بعد كل تلك السنوات من التفاخر
بجمالكِ الطبيعي؟

404
00:24:20,100 --> 00:24:21,499
لم أتفاخر أبداً

405
00:24:21,500 --> 00:24:23,939
لقد قلتِ عن وجهكِ ذات مرة
أنه دليل على وجود إله

406
00:24:23,940 --> 00:24:26,659
لقد قلتِ أنني محتالة لأنني أرتدي
زيّ سباحة مبطّن

407
00:24:26,660 --> 00:24:30,180
والآن، نكتشف أنكِ أجريتِ عملية تجميلية

408
00:24:30,980 --> 00:24:32,590
هذا يغير كل شئ

409
00:24:32,840 --> 00:24:35,570
كلاّ، لا يغير من شئ
لم تكن عملية تجميلية

410
00:24:35,700 --> 00:24:39,570
.. لقد كانت عملية تصحيحية لإنحراف

411
00:24:41,150 --> 00:24:43,060
سوف تندمين على هذا

412
00:24:44,200 --> 00:24:46,930
!غابي)، بحقكِ! نحن نمزح)

413
00:24:47,670 --> 00:24:51,290
لا تنفخي أنفكِ من الغضب
"لا تغضبي ممّا حدث"

414
00:24:57,080 --> 00:24:59,490
<i>بري فان دي كامب) واجهتها مشكلة)</i>

415
00:25:00,100 --> 00:25:04,670
<i>شهيّة حبيبها الجنسية كانت منهِكة جداً</i>

416
00:25:06,000 --> 00:25:09,750
<i>وفجأة، توصلت (بري) إلى حلّ</i>

417
00:25:10,640 --> 00:25:13,320
<i>بما أن مطالب (كيث) تجهدها</i>

418
00:25:14,860 --> 00:25:18,710
<i>فلمَ لا تطلب هي الأخرى
مطالباً مُجهِدة؟</i>

419
00:25:20,370 --> 00:25:21,650
هذا سيتطلب الكثير من العمل

420
00:25:22,200 --> 00:25:24,130
أعتقد أنني أستطيع إنهاؤه
بحلول يوم الجمعة

421
00:25:24,520 --> 00:25:26,869
لا، أحتاج إلى الإنتهاء من هذا
قبل يوم الجمعة

422
00:25:26,870 --> 00:25:28,610
بالتحديد .. الليلة

423
00:25:38,210 --> 00:25:40,369
آليسون) أعدّت لك بسكويتك)
المفضل لرحلتك

424
00:25:40,369 --> 00:25:42,260
!حلوى المعكرونة -
بسكويت بزبيب الشوفان المجروش -

425
00:25:43,160 --> 00:25:44,330
كان هذا ما يفضله أبي

426
00:25:44,620 --> 00:25:47,189
لعلّ بإمكانك مبادلة بسكويتك
.. مع الصبي الذي بجانبك في الطائرة

427
00:25:47,190 --> 00:25:50,989
مقابل وجبته .. -
.. اسخري كما تشائين، ولكن اعترفي -

428
00:25:50,990 --> 00:25:52,280
لقد كانت رائعة مع الطفلة

429
00:25:52,281 --> 00:25:55,230
كانت رائعة
كنت على حق وأنا كنت مخطئة

430
00:25:57,130 --> 00:26:01,440
ليتها كانت بحلوى المعكرونة
كان هذا ليصبح أفضل يوم في حياتي

431
00:26:03,040 --> 00:26:05,310
اتصل بي عندما تهبط الطائرة -
أراكِ لاحقاً يا حبيبتي -

432
00:26:08,590 --> 00:26:10,170
هل أساعدكِ بإعداد اللازانيا؟

433
00:26:10,171 --> 00:26:12,589
في الحقيقة، لقد قال الصبية أنهم
يريدون رغيف الخبز

434
00:26:12,590 --> 00:26:14,440
لذا، غيّرت المطلوب
اجلسي

435
00:26:14,520 --> 00:26:15,400
حسناً

436
00:26:15,780 --> 00:26:19,170
أخبرني (توم) بشأن عودتكِ للعمل

437
00:26:20,350 --> 00:26:23,160
يجب أن أخبركِ أنني لا أفهم ذلك

438
00:26:23,250 --> 00:26:24,340
.. حسناً، هذا

439
00:26:25,270 --> 00:26:26,110
حسناً

440
00:26:31,040 --> 00:26:32,060
ماذا تفعل؟

441
00:26:32,460 --> 00:26:35,360
لقد انتهى الحليب لديّ -
جدتك ليست هنا لتحضر لك غيره -

442
00:26:35,420 --> 00:26:37,840
لا أمانع يا عزيزتي -
أترين؟ إنها ترغب بذلك -

443
00:26:39,530 --> 00:26:41,110
صودا، جدتي؟ -
اجعليها اثنتين -

444
00:26:42,260 --> 00:26:43,230
!أيها الصبية

445
00:26:43,540 --> 00:26:47,540
،بيني)، يجب أن أحضر اللحم)
لذا، أحضري أنتِ الصودا

446
00:26:49,040 --> 00:26:49,910
لماذا؟

447
00:26:50,280 --> 00:26:52,200
لماذا؟ يجب أن نعتني برجالنا

448
00:26:54,460 --> 00:26:55,510
بيني)، اجلسي)

449
00:26:56,260 --> 00:26:58,070
،إن كنتم تريدون شراباً
أحضروه بأنفسكم

450
00:26:58,270 --> 00:26:59,780
.. لقد كان يومهم طويلاً

451
00:26:59,820 --> 00:27:02,560
صفوفهم، ثمّ مباريات
ما بعد المدرسة

452
00:27:02,660 --> 00:27:06,489
آليسون)، في هذا المنزل، النساء)
لا تخدم الرجال

453
00:27:06,490 --> 00:27:08,840
الرجال ينهضون ويساعدون أنفسهم بأنفسهم

454
00:27:09,550 --> 00:27:13,070
لمَ أصبح الإعتناء بعائلتكِ خطيئة؟

455
00:27:13,260 --> 00:27:16,069
أنتنّ أيتها النساء العصريات
.. تنجبن الطفل

456
00:27:16,070 --> 00:27:18,720
ولا تطقن صبراً لحين العودة
إلى وظائفكنّ السخيفة

457
00:27:19,020 --> 00:27:21,200
لقد اعتنيت برجالي

458
00:27:21,260 --> 00:27:22,720
.. عندما عاد زوجي للمنزل

459
00:27:22,721 --> 00:27:25,670
كانت هناك وجبة ساخنة
بانتظاره على الطاولة

460
00:27:25,750 --> 00:27:27,790
لم يطلب شيئاً أبداً

461
00:27:28,150 --> 00:27:30,020
نعم، وكيف انتهى بكِ الحال؟

462
00:27:30,070 --> 00:27:31,510
خانكِ ورحل

463
00:27:51,400 --> 00:27:52,170
اللعنة

464
00:27:59,820 --> 00:28:01,320
لم أكن أدرك أنك لاتزال هنا

465
00:28:01,321 --> 00:28:02,690
هل كنت تعمل كل ذلك الوقت؟

466
00:28:02,810 --> 00:28:04,700
لقد طلبتِ انتهاء ذلك العمل اليوم

467
00:28:06,350 --> 00:28:08,370
.. لذا، لو لم يكن هناك شئ آخر

468
00:28:08,490 --> 00:28:11,270
فأنا أود العودة للمنزل
لأدخل في غيبوبة

469
00:28:11,870 --> 00:28:13,590
لمَ لا تقضي ليلتك هنا؟

470
00:28:14,280 --> 00:28:17,640
أكره أن أدعك تقود وأنت
منهك هكذا

471
00:28:18,810 --> 00:28:22,120
أنت منهك، أليس كذلك؟ -
تماماً -

472
00:28:22,560 --> 00:28:24,552
كل جزء في جسدي يؤلمني

473
00:28:25,050 --> 00:28:27,720
إذاً، إبقَ ونم هنا

474
00:28:30,420 --> 00:28:33,500
في الصباح، سأصنع لك فطائر بلجيكية

475
00:28:34,010 --> 00:28:37,620
وهذا سيكون شكري الخاصّ
لأجل عملك الشاقّ

476
00:28:54,590 --> 00:28:55,590
ماذا تفعل؟

477
00:28:56,210 --> 00:28:57,670
فكرت في طريقة أخرى لتشكرينني بها

478
00:28:58,720 --> 00:29:02,290
لقد قلت أن كل جزء من جسدك يؤلمك

479
00:29:02,880 --> 00:29:04,290
هناك جزء بخير

480
00:29:04,830 --> 00:29:05,670
!حسناً

481
00:29:08,010 --> 00:29:10,030
!هذا يكفي -
ماذا هنالك؟ -

482
00:29:10,070 --> 00:29:12,290
!لا أستطيع فعل هذا
.. لا أستطيع مجاراتك

483
00:29:12,291 --> 00:29:14,510
!أنت وشهوتك الجنسية هذه

484
00:29:14,900 --> 00:29:17,019
ماذا؟ -
سوف أقولها فحسب، حسناً؟ -

485
00:29:17,020 --> 00:29:17,800
أنا أكبر منك

486
00:29:17,840 --> 00:29:19,910
،لا أمتلك مثل طاقتك
ولا أستطيع مجاراتك

487
00:29:20,450 --> 00:29:22,230
لا تستطيعين مجاراتي؟

488
00:29:23,190 --> 00:29:25,650
أنا أواعد امرأة تتحدث مع
.. الندّل بالفرنسية

489
00:29:25,680 --> 00:29:28,160
وتريد مناقشة مغزى مسرحية في نصف الوقت

490
00:29:28,200 --> 00:29:31,630
"تسمّى "استراحة -
أترين؟ أنتِ أذكى مني بعشر مرات -

491
00:29:31,660 --> 00:29:33,169
لهذا لا أنفك أمارس معكِ الجنس

492
00:29:33,170 --> 00:29:34,640
إنني أحاول جاهداً حتى لا تفقدي إهتمامكِ بي

493
00:29:42,470 --> 00:29:45,940
لا تخطئ في هذا. أنا مهتمة جداً

494
00:29:46,820 --> 00:29:50,710
.. أحب أنني عندما أثرثر بشأن معنى الملاك

495
00:29:50,770 --> 00:29:52,650
فأنت لاحظت الأسلاك

496
00:29:53,690 --> 00:29:55,759
لديك طريقتك الخاصة
في رؤية العالم

497
00:29:55,760 --> 00:30:02,600
وهذا مرح وواقعي بعكسي أنا

498
00:30:09,167 --> 00:30:11,660
إذاً، تقولين أنكِ معجبة بي كما أنا؟

499
00:30:13,724 --> 00:30:17,131
لم أفكر في ذلك

500
00:30:19,911 --> 00:30:22,831
نعم. كثيراً

501
00:30:25,884 --> 00:30:28,850
والآن، أبعد ذلك الشئ
ودعنا نأخذ قسطاً من الراحة

502
00:30:37,837 --> 00:30:40,138
مرحباً، من أنتِ؟

503
00:30:40,173 --> 00:30:42,808
أنا (جيني)، المربية الجديدة

504
00:30:43,532 --> 00:30:45,990
أليس هذا رائعاً؟

505
00:30:46,677 --> 00:30:49,062
،عرضت عليها مالاً أكثر قليلاً
فوافقت

506
00:30:51,448 --> 00:30:53,783
لقد كانت ذات النهدين الرائعين
أتذكرها؟

507
00:30:53,784 --> 00:30:55,965
نعم -
على الرحب والسعة -

508
00:30:58,521 --> 00:31:00,709
لينيت)، هلاّ أتحدث معكِ بالأعلى؟)

509
00:31:00,710 --> 00:31:01,431
حسناً

510
00:31:05,562 --> 00:31:08,492
سوف ألحق بكِ -
حسناً -

511
00:31:15,442 --> 00:31:16,484
.. إذاً

512
00:31:16,905 --> 00:31:18,784
أخبار جيدة بشأن (جين)، صحيح؟

513
00:31:18,785 --> 00:31:19,743
نعم

514
00:31:20,259 --> 00:31:21,615
لقد طردتها للتوّ

515
00:31:22,272 --> 00:31:25,285
ماذا؟
لم يكن لديك الحق لفعل ذلك

516
00:31:25,286 --> 00:31:29,666
ولم يكن لديكِ الحق في أن تجعلي
أمي تشعر أنها غير مرحّب بها في منزلي

517
00:31:29,667 --> 00:31:31,567
لقد أرادت أن تكون جزءاً من العائلة فحسب

518
00:31:31,568 --> 00:31:34,556
توم)، أنا أحب والدتك، ولو)
.. كنا في عام 1955

519
00:31:34,557 --> 00:31:36,994
لكنت وافقت على أساليبها التربوية

520
00:31:36,995 --> 00:31:40,475
ولكنني لن أدعها تربي أولادنا
.. ليكبروا ويصبحوا مثل

521
00:31:40,476 --> 00:31:43,630
.أكملي هذه الجملة
يصبحون مثلي؟

522
00:31:43,631 --> 00:31:46,435
.. لا، لا، لم أقل ذلك! أنا

523
00:31:46,436 --> 00:31:49,885
ولكننا .. دعنا نكون صريحين
.. عندما تقابلنا في البداية

524
00:31:49,886 --> 00:31:51,965
.. كنت تظن أن للمرأة دورين فقط

525
00:31:51,966 --> 00:31:54,413
إعداد كعكة أو الظهور من داخلها

526
00:31:54,414 --> 00:31:57,972
.آسفة، لا أريدها أن تكون هنا -
.. طوال زواجنا -

527
00:31:57,973 --> 00:31:59,079
كنتِ أنتِ من يتخذ القرارات

528
00:31:59,080 --> 00:32:01,583
"سوف أعود للعمل"
"سوف أوظّف مربية"

529
00:32:01,584 --> 00:32:05,579
هذه المرة، قراري سينفذ
إنها ستبقى

530
00:32:09,127 --> 00:32:12,429
حسناً، أيها الصبية والفتيات، جمّعوا
أغراضكم وضعوها في حقائبكم

531
00:32:12,430 --> 00:32:13,290
أراكم غداً

532
00:32:17,819 --> 00:32:19,697
ماكسين)، لا أستطيع التحدث الآن)
أنا في العمل

533
00:32:19,698 --> 00:32:22,054
.. اسمعي، أعرف أنني فصلتكِ

534
00:32:22,055 --> 00:32:26,133
ولكن إن شئتِ، فأنا أنوي
أن أعطيكِ فرصة أخرى

535
00:32:26,532 --> 00:32:27,608
لماذا؟

536
00:32:27,609 --> 00:32:29,002
هناك رجُل لا ينفك يتصل

537
00:32:29,003 --> 00:32:31,679
ويريد جلسة خاصة معكِ

538
00:32:31,680 --> 00:32:34,840
وبدأ في عرض مال كثير علينا

539
00:32:34,841 --> 00:32:36,912
هيّا. ماذا تقولين؟

540
00:32:38,664 --> 00:32:40,161
ما مقدار ذلك المال؟

541
00:32:43,655 --> 00:32:45,013
شكراً جزيلاً لقدومكما

542
00:32:45,014 --> 00:32:46,701
لا تعرفين كم يعني هذا لي

543
00:32:46,892 --> 00:32:48,973
نعم، نعم. هل ستغنين
.. أيّة أغاني

544
00:32:48,974 --> 00:32:50,972
عن امرأة خائنة؟ ..

545
00:32:51,650 --> 00:32:53,822
(نحن نتطلع لسماعكِ يا (إيما

546
00:32:53,823 --> 00:32:55,332
حظاً موفقاً -
شكراً -

547
00:32:56,581 --> 00:32:58,490
هلاّ تنسي الأمر؟

548
00:32:58,491 --> 00:33:00,434
لمَ لا نذهب ونجلس مع أصدقائنا؟ -
!لا -

549
00:33:00,814 --> 00:33:04,128
"لقد سئمت من مزح "سيرانو دي برجيراك
(التي تلقيها (لينيت

550
00:33:04,203 --> 00:33:05,474
أيّاً كانت صاحبة ذلك الإسم

551
00:33:05,475 --> 00:33:08,479
.لقد كان ذكراً
ويا حبيبتي، إنهم يغيظونكِ فحسب

552
00:33:08,480 --> 00:33:11,607
حسناً، هذا ليس مضحكاً
بطاقة تعريفي كانت جمالي الطبيعي

553
00:33:11,895 --> 00:33:14,690
مثلما أن (سوزان) فنانة
و(لينيت) سيدة أعمال ناجحة

554
00:33:14,691 --> 00:33:17,717
و(بري) طاهية ممتازة
وأنا الجميلة

555
00:33:18,096 --> 00:33:19,889
أما الآن، فقد أضحيت البلاستيكية

556
00:33:24,030 --> 00:33:26,829
وها هي المرأة التي يقع عليها اللوم

557
00:33:26,830 --> 00:33:30,164
كم أودّ أن أصفعها على وجهها
.. لتزول تلك الإبتسامة

558
00:33:30,308 --> 00:33:31,538
وذلك الوجه بالمناسبة خضع
.. لعملية شدّ

559
00:33:31,539 --> 00:33:33,073
لدرجة أنه قد يرد إليّ الصفعة

560
00:33:34,835 --> 00:33:38,298
نسيت كيف يكون الحال عند دخولي
إلى مكان وأنا ممسكة بذراعك

561
00:33:38,299 --> 00:33:39,188
يعجبني هذا

562
00:33:39,189 --> 00:33:41,956
حبيبتي، أعتقد أنهم كانوا
يحدقون بكِ أنتِ

563
00:33:41,957 --> 00:33:45,277
حسناً، هذا لا يضر

564
00:33:49,778 --> 00:33:50,975
(مرحباً، (غابي

565
00:33:51,684 --> 00:33:53,450
لم أنف "أعرف" أنكِ ستكونين هنا

566
00:33:55,378 --> 00:33:57,896
،حسناً، لا أعرف ماذا سمعتِ
ولكنها شائعات

567
00:33:57,897 --> 00:33:58,933
لا تكذبي

568
00:33:59,066 --> 00:34:00,629
فهذا سيجعل الشائعة تكبر أكثر

569
00:34:06,687 --> 00:34:08,694
أخبري (دوغ بيري) أن هذا
على حساب الملهى

570
00:34:10,994 --> 00:34:11,907
سأقوم أنا بذلك

571
00:34:22,689 --> 00:34:23,920
هذا على حساب الملهى

572
00:34:24,257 --> 00:34:26,667
بالمناسبة، هي عاشرت محاميك

573
00:34:27,032 --> 00:34:28,160
استمتع بالعرض

574
00:34:35,077 --> 00:34:36,512
أهذا صحيح؟

575
00:34:36,513 --> 00:34:37,536
.. حسناً

576
00:34:38,205 --> 00:34:40,901
.. الأمر فحسب

577
00:34:41,287 --> 00:34:42,276
.. سيّداتي سادتي

578
00:34:42,277 --> 00:34:45,315
ملهى "سموكهاوس لاونج" يتشرف
.. أن يقدم لكم

579
00:34:45,316 --> 00:34:46,326
(إيما غراهام)

580
00:34:49,391 --> 00:34:51,675
!(إيما)

581
00:34:55,007 --> 00:34:56,279
كلمة على إنفراد

582
00:34:56,640 --> 00:34:59,341
!"أبعدي مخالبكِ عن فستاني ماركة "فيرساتشي

583
00:34:59,342 --> 00:35:01,119
لمَ تخبرينه بذلك؟

584
00:35:01,120 --> 00:35:03,056
.. تعرفينني وأنفي الكبير

585
00:35:03,057 --> 00:35:05,444
!نحن نتحدث عن زواجي

586
00:35:05,445 --> 00:35:08,232
!هذا أكبر من مسألة أنفكِ الغبية -
!كلاهما مزيّفان -

587
00:35:08,233 --> 00:35:09,001
وما أدراكِ؟

588
00:35:09,002 --> 00:35:11,507
.. لستِ سوى ربّة بيت مملة -
!اخرسي -

589
00:35:11,508 --> 00:35:14,780
وحياتكِ مثيرة للشفقة لدرجة أنكِ
!تريدين إفساد حياتي أنا

590
00:35:14,781 --> 00:35:19,962
أنا مثيرة للشفقة؟ ماذا تقولين عن امراة
!عاشرت رجلاً لتحصل على 8 ملايين دولار؟

591
00:35:27,527 --> 00:35:29,446
!ابتعدي

592
00:35:29,447 --> 00:35:30,906
!سوف أقتلكِ

593
00:35:30,907 --> 00:35:34,080
!أيتها العاهرة
!ابتعدي عني

594
00:35:35,161 --> 00:35:36,776
حسناً، سيّدتاي، من فضلكما

595
00:35:38,662 --> 00:35:40,775
!لن أسامحكِ أبداً على ذلك

596
00:35:40,776 --> 00:35:43,135
بالطبع ستفعلين
فسأشتري لكِ خاتم ياقوت

597
00:35:43,136 --> 00:35:44,705
أيعجبكِ خاتمي؟

598
00:35:44,951 --> 00:35:46,635
استعدي لتشمّيه

599
00:35:47,989 --> 00:35:50,334
!يا إلهي، أنفي

600
00:35:50,335 --> 00:35:51,817
!أنفي! أنفي

601
00:36:07,369 --> 00:36:09,190
لم أعتقد أنني سأسمع صوتك مرة أخرى

602
00:36:10,457 --> 00:36:12,968
اسمعي، كنت أفكر في كل ما حدث

603
00:36:12,969 --> 00:36:17,093
أنتِ عاشرتِ شخص
وأنا عاشرت شخصاً

604
00:36:17,201 --> 00:36:18,974
ربما علينا أن نسمّه تعادلاً

605
00:36:20,584 --> 00:36:22,464
حقاً؟ -
أجل -

606
00:36:22,465 --> 00:36:25,246
أعني، هذا ما نريده نحن الإثنين، أليس كذلك؟

607
00:36:46,775 --> 00:36:48,385
شكراً لكِ، عزيزتي

608
00:36:52,914 --> 00:36:57,046
آسفة لما قلته عن زوجكِ

609
00:36:57,697 --> 00:36:59,350
أقدر لكِ ذلك

610
00:36:59,351 --> 00:37:03,068
.. وأنا آسفة إن كنت
قد تجاوزت أيّة حدود

611
00:37:03,417 --> 00:37:04,188
لا

612
00:37:04,189 --> 00:37:07,913
كان من الرائع أن أشعر
أنني مفيدة مرة أخرى

613
00:37:07,914 --> 00:37:11,139
أنتِ مفيدة، وأنا بحاجة
فعلاً لكِ هنا

614
00:37:11,140 --> 00:37:13,874
خاصة عندما أعود للعمل

615
00:37:15,808 --> 00:37:16,714
.. أتعلمين

616
00:37:17,349 --> 00:37:20,658
المطبخ هو أفضل حجرة بالنسبة لي في المنزل

617
00:37:20,659 --> 00:37:23,424
العائلة تجتمع هنا

618
00:37:23,425 --> 00:37:26,143
تطهين لهم وتجعلينهم سعداء

619
00:37:26,144 --> 00:37:32,078
ولست أفهم السبب الذي يجعلكِ تتخلين عن
كل ذلك لأجل الخروج والعمل

620
00:37:38,940 --> 00:37:40,883
هذه هي طبيعتي

621
00:37:46,032 --> 00:37:48,794
أمي؟
الطفلة تبكي

622
00:37:48,795 --> 00:37:51,244
إنها جائعة على الأرجح

623
00:37:58,246 --> 00:37:59,881
هذا يبدو لذيذاً

624
00:38:02,903 --> 00:38:05,599
معذرة
ما اسمكِ مجدداً؟

625
00:38:06,260 --> 00:38:07,396
(أنا (بيني

626
00:38:09,264 --> 00:38:11,125
وهل تعيشين هنا؟

627
00:38:20,876 --> 00:38:22,101
مرحباً -
مرحباً -

628
00:38:23,579 --> 00:38:26,756
.. لم أعتد على الإعتذار

629
00:38:27,113 --> 00:38:28,699
ولكن هاكِ بعضاً من الشيكولاتة

630
00:38:28,840 --> 00:38:32,162
لم أمسّ أيّ طعام به كربوهيدرات منذ
عام 1985، ولكن، شكراً لكِ

631
00:38:32,950 --> 00:38:38,160
صدقي أو لا، في الحقيقة .. لقد كنت في
طريقي إليكِ لأعتذر لكِ

632
00:38:38,703 --> 00:38:40,527
لا أعرف ماذا دهاني

633
00:38:41,715 --> 00:38:45,460
اسمعي، لازلت أشعر أنكِ تستحقين
أفضل من ذلك الرجُل

634
00:38:45,461 --> 00:38:48,653
ولكن لم يكن لديّ الحق في إفساد زواجكِ
فهذه حياتكِ

635
00:38:48,654 --> 00:38:50,072
لقد اتصل (دوغ) هذا الصباح

636
00:38:50,518 --> 00:38:52,346
.. قال أنه لايزال يريد استعادتي

637
00:38:54,127 --> 00:38:55,245
يا للهول

638
00:38:55,881 --> 00:38:57,157
وأنا رفضت

639
00:38:58,516 --> 00:38:59,767
بجدية؟

640
00:39:00,172 --> 00:39:02,761
قال أن بوسعنا التظاهر أن ذلك
لم يحدث أبداً

641
00:39:02,762 --> 00:39:06,642
وفكرت في كلّ الأمور التي تظاهرت
بعدم حدوثها على مرّ تلك السنين

642
00:39:07,377 --> 00:39:10,833
.(كنتِ على حق يا (غابي
!كان عليّ أن أفتح عيناي

643
00:39:12,533 --> 00:39:14,244
.. حسناً، قبل أن يُنسب لي الفضل في ذلك

644
00:39:14,245 --> 00:39:16,512
هل أنتِ متأكدة أن هذا ما ترغبين به؟

645
00:39:16,704 --> 00:39:17,677
أجل

646
00:39:18,206 --> 00:39:20,488
.وشكراً لكِ
.. من بين كل النساء

647
00:39:20,489 --> 00:39:23,600
فأنتِ الوحيدة التي تجرأتِ
على إخباري بالحقيقة

648
00:39:24,156 --> 00:39:25,623
أنتِ صديقة حقيقية

649
00:39:25,624 --> 00:39:28,853
وسوف نتحدث بشأن خاتم الياقوت
ذلك يوماً ما

650
00:39:31,957 --> 00:39:34,076
ستحتفظين بالخاتم، أليس كذلك؟ -
بالطبع نعم -

651
00:39:58,078 --> 00:39:59,118
مرحباً؟

652
00:40:00,884 --> 00:40:03,251
هل هناك أحد؟

653
00:40:09,318 --> 00:40:11,403
هل أنت خجلان أيضاً؟

654
00:40:11,404 --> 00:40:14,360
لا بأس
وأنا أيضاً

655
00:40:15,415 --> 00:40:17,437
.. لمَ لا تبدأ

656
00:40:17,438 --> 00:40:19,430
بإخباري بإسمك؟

657
00:40:20,735 --> 00:40:22,385
أعتقد أنكِ تعرفين اسمي

658
00:40:28,055 --> 00:40:29,287
(لازلت هنا يا (سوزان

659
00:40:46,196 --> 00:40:48,292
أنا سعيد لأنكِ ارتديتِ عباءتكِ

660
00:40:48,293 --> 00:40:50,914
أكره أن أراكِ تحطّين من قدر نفسكِ

661
00:40:53,100 --> 00:40:54,257
ماذا تريد؟

662
00:40:55,094 --> 00:40:56,620
.. أريد منزلكِ

663
00:40:56,621 --> 00:40:59,578
وأنوي دفع ثمن عادل جداً مقابله

664
00:41:00,041 --> 00:41:01,791
نعم، لقد أخبرني (مايك) بهذا الشأن

665
00:41:02,869 --> 00:41:04,657
ولكنه ليس للبيع

666
00:41:04,658 --> 00:41:08,706
سوزان)، يبدو لي أن هناك الكثير)
.. من الأشياء للبيع

667
00:41:08,707 --> 00:41:12,834
جسدكِ، شرفكِ، سمعتكِ

668
00:41:13,687 --> 00:41:16,910
يبدو لي أن المنزل هو أصغر
شئ قد تبيعينه

669
00:41:17,549 --> 00:41:19,473
هل تهددني؟

670
00:41:19,850 --> 00:41:22,839
إنني أقول بكلّ بساطة أنه
.. سيكون من سوء الحظ العاثر

671
00:41:22,840 --> 00:41:26,029
لو عرف أحد ما أعرفه أنا

672
00:41:26,030 --> 00:41:28,796
أعني .. لقد صُدمت

673
00:41:28,968 --> 00:41:31,928
فما بالكِ بما سيظنه زوجكِ وابنكِ

674
00:41:32,922 --> 00:41:34,762
أيها السافل

675
00:41:35,705 --> 00:41:38,537
أعلم أن هذا كثير عليكِ

676
00:41:38,981 --> 00:41:41,806
لمَ لا أمهلكِ يومين للتفكير؟

677
00:41:41,807 --> 00:41:45,209
أكره أن تشعري أنني كنت أضغط عليكِ

678
00:41:52,619 --> 00:41:55,831
<i>كان يعلم أن ما يفعله خطأ</i>

679
00:41:56,739 --> 00:41:59,842
<i>كان يعلم أن ذلك خطر جداً</i>

680
00:42:00,850 --> 00:42:04,605
<i>وكان يعلم المخاطر لو عرف الناس</i>

681
00:42:04,606 --> 00:42:09,423
<i>ولكن أراد (بول يونغ) معاقبة
أولئك الذين خانوه</i>

682
00:42:09,576 --> 00:42:14,189
<i>.. لذا، وضع خطة للإيقاع بين الجيران</i>

683
00:42:14,190 --> 00:42:16,885
<i>والإيقاع بين الأصدقاء</i>

684
00:42:17,433 --> 00:42:22,011
<i>وكانت خطة في طريقها للنجاح</i>

685
00:42:22,211 --> 00:42:32,411
تمّت الترجمة بواسطة: العندليب
El3andaliP@Hotmail.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5

