1
00:00:00,584 --> 00:00:02,724
ترجمة:
Tamodo_Egypt

2
00:00:02,849 --> 00:00:04,443
ترجمة:
Tamodo_Egypt

3
00:00:04,568 --> 00:00:06,324
ترجمة:
Tamodo_Egypt

4
00:00:06,449 --> 00:00:08,357
الحلقة الثانية عشر من الموسم الرابع 

5
00:00:08,482 --> 00:00:10,184
- <i> عبيـد الجمهورية </i> -

6
00:00:10,552 --> 00:00:15,114
هولاء من يستعبدوا الاخرون 
بشكل محتوم يصبحوا عبيد لانفسهم

7
00:00:15,239 --> 00:00:16,515
اتمني ان تحوز الحلقة والترجمة على اعجابكم

8
00:00:16,782 --> 00:00:17,712
<i> اختطاف </i>
Tamodo_Egypt

9
00:00:18,143 --> 00:00:20,620
<i>خلال هجوم الانفصاليين
على الكوكب كيروس </i>

10
00:00:21,021 --> 00:00:24,921
<i>الالاف من المستوطنين المسالمين
قد تم اختطافهم عن طريق نخاس زيجيريا </i>

11
00:00:25,624 --> 00:00:27,743
<i>مصممين لايجاد 
المستوطنين المفقودين </i>

12
00:00:27,868 --> 00:00:29,733
<i>قد سافر الجاداي الى زيجيريا </i>

13
00:00:29,858 --> 00:00:33,062
<i>الموطن سئ السمعة لامبراطورية 
عبيد المجرة </i>

14
00:00:46,209 --> 00:00:49,090
يبدوا ان زيجيريا
هو مكان مشهور فى هذه الايام

15
00:00:50,144 --> 00:00:54,222
مهما يحدث هو الذي يجذب
العديد من المستويات العليا الحقيرة 

16
00:01:19,160 --> 00:01:22,457
دعونا نأمل ان المعلومة التى اخذناها 
عن الملكة دقيقة 

17
00:01:22,760 --> 00:01:23,614
اتتذكر

18
00:01:23,739 --> 00:01:26,168
سوف ابقيها مشغولة 
بينما تحدد المفقودين 

19
00:01:27,106 --> 00:01:29,660
كيف تخطط لان تبقي الملكة مشغولة؟ 

20
00:01:31,637 --> 00:01:33,888
بواسطة سحري الجاذب , بالطبع

21
00:01:34,620 --> 00:01:36,047
نعم , بالطبع

22
00:01:37,030 --> 00:01:38,738
تمسك بهذا , هلا فعلت , يا صديقي؟

23
00:01:54,809 --> 00:01:55,922
ذكرني لماذا

24
00:01:56,047 --> 00:01:58,251
انا الشخص الذي يلعب
دور العبد ؟ 

25
00:01:58,376 --> 00:02:00,820
لقد جربته لمرة
لم اكن جيد بالامر 

26
00:02:01,198 --> 00:02:04,830
بجانب , ان دور السيد 
يأتي الى بسهولة 

27
00:02:05,334 --> 00:02:06,118
حقا؟

28
00:02:06,243 --> 00:02:08,399
فى هذه المرة حاول ان تكون مقنع فى هذا 

29
00:02:28,188 --> 00:02:30,382
كيف يمكن لهذا التمدن ان يكون متقدم 

30
00:02:30,598 --> 00:02:32,123
مازلت اتدرب على العبودية 

31
00:02:32,248 --> 00:02:35,215
انها تجعلهم اغنياء
واقوياء فى نظر الاخرين

32
00:02:35,450 --> 00:02:37,245
قبل ان يشتروا الهات امي 

33
00:02:37,370 --> 00:02:40,097
كانت يتم بيعها فى السوق مثل هذا 

34
00:02:51,908 --> 00:02:54,189
انهض , ايها الحثالة عديم الجدوي

35
00:02:54,633 --> 00:02:56,795
سيدي , القيود

36
00:02:57,258 --> 00:02:58,552
انها ثقيلة جدا

37
00:02:59,410 --> 00:03:00,596
قل هذا لسوطي 

38
00:03:04,815 --> 00:03:06,534
لا تريد ان تفعل هذا

39
00:03:09,132 --> 00:03:10,840
هل تجرؤ على لمسي؟ 

40
00:03:11,191 --> 00:03:12,592
اعذر عبدي 

41
00:03:12,895 --> 00:03:13,695
صديق

42
00:03:13,986 --> 00:03:15,543
لقد تم الامساك بها مؤخرا 

43
00:03:16,559 --> 00:03:18,095
ماذا لدينا هنا؟ 

44
00:03:18,446 --> 00:03:20,392
انت تلبس درع زيجيرين 

45
00:03:20,781 --> 00:03:22,598
لكنك لست واحد مننا 

46
00:03:23,257 --> 00:03:24,500
من انت؟

47
00:03:24,997 --> 00:03:27,164
لقد اتيت لمقابلة الملكة 

48
00:03:27,554 --> 00:03:29,405
اذا لديك دعوة؟ 

49
00:03:29,665 --> 00:03:31,373
لا يمكننا ان ندع احد يدخل 

50
00:03:31,498 --> 00:03:33,003
لان يتكلم مع جلالتها 

51
00:03:33,171 --> 00:03:34,411
بدون دعوة

52
00:03:34,655 --> 00:03:36,341
لكني احمل اخبار 

53
00:03:36,720 --> 00:03:38,903
اخبار سوف تتلهف الملكة لان تسمعها 

54
00:03:39,219 --> 00:03:40,460
اشك فى هذا

55
00:03:40,752 --> 00:03:42,805
انت لست سوي مجرد لص 

56
00:03:43,122 --> 00:03:44,820
لم اكن اقل هذا

57
00:03:45,144 --> 00:03:46,673
خصوصا عندما تعلم الملكة 

58
00:03:46,798 --> 00:03:48,982
انك منعتها من ان تسمع 
الاخبار عن

59
00:03:49,328 --> 00:03:50,657
برونو دانتورى 

60
00:03:53,801 --> 00:03:54,514


61
00:03:54,871 --> 00:03:56,449
اوقفوا كل الاعمال العدائية 

62
00:03:57,098 --> 00:04:01,011
سوف يتم مرافقة هذا الرجل 
الى القصر بناء على اوامر الملكة 

63
00:04:31,486 --> 00:04:35,045
تأكدوا من  انتهاء 
كل التجهيزات فى هذا المساء 

64
00:04:40,316 --> 00:04:42,476
بعض المشروبات الخفيفة

65
00:04:43,218 --> 00:04:44,282
ملكتي

66
00:04:44,670 --> 00:04:47,016
اقدم لارس كويل 

67
00:04:49,399 --> 00:04:53,061
انت الرجل الذي يدعي
ان صديق برونو دينتورى؟ 

68
00:04:53,460 --> 00:04:54,715
نعم سموك

69
00:04:55,087 --> 00:04:59,423
ومع ذلك , عندما اتحدث معه
لقد فشل فى يوصف جمالك 

70
00:05:01,348 --> 00:05:02,310
حقا؟

71
00:05:02,843 --> 00:05:06,043
وهل برونو تكلم عن كراهيتي الشديدة له؟ 

72
00:05:06,534 --> 00:05:08,997
او ان هذا هرب من ذاكرته ايضا؟ 

73
00:05:10,953 --> 00:05:12,908
لم يكن يريد ان يتحدث لكي يا مولاتي 

74
00:05:14,725 --> 00:05:17,177
برونو دانتورى لن يتكلم بعد ذلك 

75
00:05:18,187 --> 00:05:19,267
ابدا مرة اخري

76
00:05:20,297 --> 00:05:21,779
ماذا تعني؟

77
00:05:21,947 --> 00:05:24,793
برونو دانتوري مات , بيدي

78
00:05:25,384 --> 00:05:27,361
هاك عبد من قصره 

79
00:05:27,681 --> 00:05:29,606
هذا تعويض لمجهودي

80
00:05:31,517 --> 00:05:33,403
اتركني , ايها اللص

81
00:05:37,273 --> 00:05:39,273
انت اذهلتني , لارس كويل

82
00:05:40,995 --> 00:05:42,817
يالها من سعر جيد

83
00:05:43,383 --> 00:05:46,184
ولان تهزم برونو دانتورى
فى معركة 

84
00:05:48,708 --> 00:05:50,852
لابد انك محارب قوي 

85
00:05:54,075 --> 00:05:56,472
العبد هو بالتأكيد مخزون جيد 

86
00:05:57,149 --> 00:06:00,043
برونو دائما يعلم 
كيف يختار الفتاه الجميلة 

87
00:06:00,516 --> 00:06:03,233
لا تجرئ , على لمسي

88
00:06:07,065 --> 00:06:09,008
يجب ان يتم معالجتها

89
00:06:09,619 --> 00:06:11,995
سلوكها يترك
الكثير لان يتوق اليه 

90
00:06:13,092 --> 00:06:14,746
ما هو سعرك لها؟ 

91
00:06:15,250 --> 00:06:16,332
بكل احترام

92
00:06:16,653 --> 00:06:18,695
كيف يمكنني ان اسعر 
جمال هذا العبد 

93
00:06:18,820 --> 00:06:21,338
عندما انظر الى روعة جلالتك 

94
00:06:21,506 --> 00:06:25,210
التى جمالها  يمكنه ان يجعل
النجمة الاكثر اشراقا تبدوا غبية للمقارنة 

95
00:06:26,545 --> 00:06:28,807
لارس كويل , انت تغازلني

96
00:06:29,364 --> 00:06:30,917
لا , يا مولاتي

97
00:06:31,042 --> 00:06:32,183
ومع ذلك

98
00:06:37,528 --> 00:06:39,772
لارس , توقف , توقف

99
00:06:40,599 --> 00:06:42,609
انت جرئ ، اليس كذلك؟ 

100
00:06:43,097 --> 00:06:45,226
سمعتي تسبقني 

101
00:06:45,773 --> 00:06:48,779
ربما يمكننا ان نجد طريقة لان نحصل
على سعر لعبدك 

102
00:06:49,353 --> 00:06:51,429
تعالي , تمشي معي

103
00:07:29,926 --> 00:07:32,053
سيدي , انظر الى هذا

104
00:07:37,958 --> 00:07:40,589
راقب
سوف اخذ نظرة عن قرب

105
00:07:44,928 --> 00:07:46,251
ايها الحاكم روشتي 

106
00:07:50,544 --> 00:07:53,164
ايها الحاكم , انا صديق , جاداي

107
00:07:53,807 --> 00:07:55,035
هنا للمساعدة

108
00:07:55,305 --> 00:07:56,774
اين شعبك؟

109
00:07:56,899 --> 00:07:59,019
انهم ... انهم...

110
00:08:10,073 --> 00:08:11,739
هل اكتشفت من هم الاخرون؟ 

111
00:08:11,864 --> 00:08:14,430
ليس بعد . يجب ان نخرجهم
من هنا 

112
00:08:25,964 --> 00:08:26,872
انت هناك

113
00:08:26,997 --> 00:08:28,924
ماذا تفعل بهذا العبد؟ 

114
00:09:00,707 --> 00:09:03,413
العبودية هو نوع طبيعي من الاشياء 

115
00:09:03,906 --> 00:09:07,038
الضعيف لا يستحق شئ اكثر
من ان يقترب من القوي

116
00:09:07,538 --> 00:09:09,226
مقيد لخدمتنا 

117
00:09:09,496 --> 00:09:12,185
سوف احتاج رجال بمثل مواهبك 

118
00:09:12,677 --> 00:09:14,655
لان ينشروا طرقنا عبر المجرة 

119
00:09:20,602 --> 00:09:21,701
دعنى اذهب

120
00:09:23,693 --> 00:09:25,887
اتتجرئي وان ترفعي يدكي ضد سيدك؟ 

121
00:09:26,376 --> 00:09:28,621
بوضوح , انت تتطلبي
البدء فى المعالجة 

122
00:09:30,851 --> 00:09:32,370
لن اعود الى هناك

123
00:09:33,782 --> 00:09:34,823
انتظري ! توقفي

124
00:09:41,565 --> 00:09:42,934
يالها من مضيعة

125
00:09:43,059 --> 00:09:45,685
لكنها ربما صاحبة مشاكل اكثر
مما تستحق

126
00:09:46,795 --> 00:09:48,065
لكنك لارس

127
00:09:48,352 --> 00:09:50,850
انت تثبت انك داهية 

128
00:09:52,162 --> 00:09:53,343
حسنا جدا

129
00:09:53,748 --> 00:09:56,595
سوف اسدد ثمن هذه العبده 

130
00:09:56,955 --> 00:10:01,157
يبدوا انني ...
فى حاجة الى خادم جديد 

131
00:10:03,367 --> 00:10:06,421
انها هديتي اليكي يا صاحبة السمو 

132
00:10:07,620 --> 00:10:10,405
انت رجل ملئ بالمفاجأت 

133
00:10:10,995 --> 00:10:12,261
ان هذا يسعدني

134
00:10:12,835 --> 00:10:15,256
اود ان تكون ضيفي فى مزاد العبيد 

135
00:10:15,543 --> 00:10:17,282
وتجلس بجانبي 

136
00:10:30,764 --> 00:10:31,659
حسنا؟

137
00:10:33,860 --> 00:10:35,042
من هو؟ 

138
00:10:35,514 --> 00:10:38,488
لم يتكلم 
لكني سوف اخسر هذا اللسان 

139
00:10:40,597 --> 00:10:44,349
لماذا يحاول عبد ان ينقذ
عبد اخر من القصر؟

140
00:10:45,561 --> 00:10:46,675
انه انتحار

141
00:10:50,775 --> 00:10:51,508
انتظر

142
00:10:52,740 --> 00:10:53,905
انا اعرفك

143
00:10:54,209 --> 00:10:55,610
من الهولوجرام

144
00:10:57,854 --> 00:10:59,778
لا يمكنني ان انسي جاداي

145
00:11:09,121 --> 00:11:10,335
<i>مولاتي </i>

146
00:11:10,503 --> 00:11:11,788
<i>زيجيرين </i>

147
00:11:12,505 --> 00:11:14,647
<i>ضيوف من جميع انحاء العوالم </i>

148
00:11:14,772 --> 00:11:16,717
<i> مزادنا سوف يبدأ </i>

149
00:11:16,885 --> 00:11:19,550
<i>بعبيد من نوعية غير متوقعة </i>

150
00:11:19,929 --> 00:11:22,431
<i> و كمية مؤثرة </i>

151
00:11:22,875 --> 00:11:27,584
<i>اقدم تورتوجا من نظام كيروس </i>

152
00:11:34,697 --> 00:11:38,005
<i>هذا النموذج الجميل
يمثل عدد كبير </i>

153
00:11:38,359 --> 00:11:41,735
<i>ليس اقل من 50000 مخلوق </i>

154
00:11:43,036 --> 00:11:48,118
<i>رفاقه لم يتم تدريبهم فى المعركة </i>

155
00:11:48,243 --> 00:11:51,460
<i>لن يكون هناك ثورة من هولاء العبيد </i>

156
00:11:52,279 --> 00:11:55,992
من الذي يهتم ب 50000 عبد
من كيروس؟ 

157
00:11:59,165 --> 00:12:01,428
مولاتي , لدي اخبار عاجلة 

158
00:12:08,517 --> 00:12:10,787
وسوف يتم كشفه فى الوقت المحدد 

159
00:12:14,450 --> 00:12:16,323
قبل ان نبدأ المزاد 

160
00:12:16,448 --> 00:12:19,175
اود ان ارحب
بضيفنا المميز 

161
00:12:19,614 --> 00:12:21,198
اوبي وان كانوبي 

162
00:12:23,369 --> 00:12:24,466
فارس جاداي 

163
00:12:29,874 --> 00:12:30,858
اصدقائي

164
00:12:30,983 --> 00:12:34,211
اصدقائي الطيبون
لا تخافوا من الجاداي

165
00:12:34,521 --> 00:12:37,896
انهم ليسوا مختلفين عن الاخرين 
الذين اجبرناهم الى مهام فرعية 

166
00:12:38,021 --> 00:12:42,136
لقد نبذوا افكارهم لان يخدموا
البرلمان الفاسد 

167
00:12:42,406 --> 00:12:45,697
كل جاداي اصبح 
عبد للجمهورية 

168
00:12:46,710 --> 00:12:48,600
اوامر الجاداي ضعيفة 

169
00:12:49,005 --> 00:12:51,014
وسوف نساعد فى كسرها 

170
00:12:53,398 --> 00:12:55,603
علم الجاداي وضعه

171
00:13:19,883 --> 00:13:22,786
<i>اجلدوا الجاداي </i>

172
00:13:24,338 --> 00:13:25,984
<i>اجلدوا الجاداي </i>

173
00:13:26,385 --> 00:13:29,558
يبدوا انني سوف
انقذك مرة اخري , ايها الرجل العجوز

174
00:13:29,996 --> 00:13:32,365
اعلم ان لديك خطة دعم 

175
00:13:37,546 --> 00:13:39,251
اثبت لى انك نخاس 

176
00:13:39,521 --> 00:13:41,027
ارجح هذا السوط 

177
00:13:41,195 --> 00:13:42,510
او مت بجانبه 

178
00:13:44,721 --> 00:13:46,985
هذه هى اختيارات سيئة 

179
00:13:57,083 --> 00:13:59,546
لم تتركي لى اية خيار , سموك

180
00:14:13,978 --> 00:14:15,687
ايها الحراس ! اخضعوهم 

181
00:14:35,750 --> 00:14:36,917
اسوكا ! الملكة

182
00:14:38,064 --> 00:14:40,934
يبدوا ان امبراطورية العبيد
قد انتهت , مرة اخري

183
00:14:41,422 --> 00:14:44,674
ابعدي هذا الشئ من عن وجهي 
ايتها الحقيرة الصغيرة

184
00:15:22,046 --> 00:15:23,878
يالها من عزيمة

185
00:15:45,892 --> 00:15:49,369
لقد افسدت مزادي 
وارعبت زبائني 

186
00:15:51,059 --> 00:15:54,181
الكوت دوكو ونصف مملكتي
يطالبون بموتك 

187
00:15:56,323 --> 00:15:58,230
يجب ان تستمعي اليهم 

188
00:15:59,108 --> 00:16:00,289
اصدقائي

189
00:16:00,610 --> 00:16:01,710
اين هم؟

190
00:16:04,002 --> 00:16:05,810
استمر فى سوء التصرف 

191
00:16:07,143 --> 00:16:08,409
وسوف يموتوا

192
00:16:15,484 --> 00:16:19,687
تقريبا الجاداي الفضولي الذي يهتم اكثر 
باصدقائه اكثر من مهمته 

193
00:16:20,125 --> 00:16:21,881
بطل . ايها الجنرال

194
00:16:23,923 --> 00:16:25,594
والان , يا خادمي

195
00:16:29,746 --> 00:16:31,231
لن اخدمك 

196
00:16:33,864 --> 00:16:36,066
قلبك ليس فى كلامك 

197
00:16:36,600 --> 00:16:38,389
سوف تقف بجانبي 

198
00:16:39,014 --> 00:16:41,700
عهد لقوتي , هنا

199
00:16:42,204 --> 00:16:44,417
حراسي سوف يحتاجوا الى سلاح 

200
00:16:45,750 --> 00:16:48,603
وانت تحتاج الا تقلق 
على اصدقائك 

201
00:16:49,025 --> 00:16:50,645
سوف يكونوا بمأمن

202
00:17:10,363 --> 00:17:12,947
الملكة قد وعدت 
الجاداي اللطيف 

203
00:17:13,347 --> 00:17:16,267
انكي سوف تكوني لي , ايها الصغيرة

204
00:17:25,577 --> 00:17:27,963
من الافضل ان تتمني 
الا يحدث هذا 

205
00:18:15,518 --> 00:18:16,700
يا شعبي

206
00:18:17,358 --> 00:18:18,725
لقد وجدناهم

207
00:18:19,062 --> 00:18:20,632
استمر فى التحرك , ايها الحقير

208
00:18:26,096 --> 00:18:27,514
ايها القائد كانوبي

209
00:18:28,087 --> 00:18:30,941
انت اول جاداي 
الذي استضيفه

210
00:18:31,066 --> 00:18:33,541
فى مركزنا التعليمي 

211
00:18:34,280 --> 00:18:36,680
القليل من الجاداي يمتلك هذا 

212
00:18:37,909 --> 00:18:41,740
وقوة ارادته التى هى اعظم عدو لي 

213
00:18:55,675 --> 00:18:58,206
الان بعدما جذبت انتباهك , ايها الجاداي

214
00:18:58,681 --> 00:19:02,360
كن على حذر انك
لن تعاني 

215
00:19:02,485 --> 00:19:04,706
اتتحداني

216
00:19:14,088 --> 00:19:16,467
لقد كنت عبد فى مرة من الاوقات , اليس كذلك

217
00:19:16,940 --> 00:19:18,982
ما الذي يجعلك تعتقدي اننى كنت عبد؟ 

218
00:19:19,418 --> 00:19:21,832
عدم الانانية النبيلة فى عينيك 

219
00:19:22,372 --> 00:19:26,051
وتعهدك بخدمة شئ ما
اكبر من نفسك 

220
00:19:26,321 --> 00:19:27,756
انت جاداي

221
00:19:27,881 --> 00:19:29,494
الجمهورية الكبيرة

222
00:19:29,619 --> 00:19:31,085
حتى اصدقائك 

223
00:19:31,499 --> 00:19:33,608
لا ارى تعهد فى العبودية 

224
00:19:33,733 --> 00:19:34,807
انه كذلك

225
00:19:34,932 --> 00:19:37,119
عندما تأتي الى تكلفة نفسك 

226
00:19:38,199 --> 00:19:39,836
ماذا يمكن ان تكون 

227
00:19:40,123 --> 00:19:42,116
برغبتك بجانبي 

228
00:19:42,453 --> 00:19:45,018
لا يوجد شئ لا يمكن الا نحققه 

229
00:19:45,143 --> 00:19:46,791
نحن لا شئ

230
00:19:47,213 --> 00:19:48,715
لديك كل القوة

231
00:20:13,421 --> 00:20:15,216
ماذا اذا اطلقت سراح كل اصدقائك؟ 

232
00:20:15,739 --> 00:20:17,242
هل تعدني بالبقاء؟ 

233
00:20:17,367 --> 00:20:18,883
تتعهد لان تخدمني؟ 

234
00:20:20,845 --> 00:20:24,042
اذا كان الجاداي نبيل مثلك 
اعطه كلمتك

235
00:20:24,645 --> 00:20:26,602
اعتقد انه سوف يفي بها

236
00:20:26,957 --> 00:20:28,476
لا اثق بكي

237
00:20:29,067 --> 00:20:31,294
الم اكن اية شئ الا الامينه؟ 

238
00:20:31,572 --> 00:20:33,969
ليس لدي اى سبب للكذب 
انا هو ما انا

239
00:20:34,629 --> 00:20:35,608
انه انت

240
00:20:35,929 --> 00:20:38,111
انت شخص معقد 

241
00:20:38,511 --> 00:20:40,199
الان , ايها السيد سكاي وكر

242
00:20:40,570 --> 00:20:43,608
مستقبل اصدقائك يقع بين يديك 

243
00:20:44,327 --> 00:20:45,962
ام انهم يعيشوا كعبيد 

244
00:20:46,087 --> 00:20:48,950
سوف يكون انت الذي ابقيتهم 
بمثل هذه الطريقة 

245
00:20:52,985 --> 00:20:57,422
شكرا لكم

