1
00:00:00,910 --> 00:00:03,749
."هناك بلدةٌ في "ماين -
.أودّ استئجارَ غرفة -

2
00:00:03,784 --> 00:00:05,017
."أهلاً بكِ في "ستوري بروك

3
00:00:05,052 --> 00:00:10,678
حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها
.على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين

4
00:00:10,713 --> 00:00:13,864
أرسلت الملكةُ الشرّيرةُ مجموعةً
من شخصيّاتِ القصص الخرافيّةِ إلى هنا؟

5
00:00:13,899 --> 00:00:17,817
.و الآن لا يتذكّرون حقيقتهم -
...ضحيّةً للعنةٍ قويّة -

6
00:00:17,852 --> 00:00:22,146
،كلُّ ما أحببتماه، كلّ ما أحببتموه جميعاً
.سيُسلبُ منكم

7
00:00:22,181 --> 00:00:26,799
شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة
و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها

8
00:00:26,834 --> 00:00:31,365
.إنّه قدرك. ستعيدين لنا النهاياتِ السعيدة -
.استمتعي بإقامتك -

9
00:00:33,092 --> 00:00:38,538
كــان يــا مــا كــــان
الموســ 1 ــم - الحلقـــ 6 ــة
( True North ) المسار الصحيح

10
00:00:44,384 --> 00:00:47,548
اعتلَتْكَ النظرةُ ذاتها
.قبل أن نشتريه أيضاً

11
00:00:48,227 --> 00:00:53,719
لم تستطع رؤية ما وراء الطاحونة الهوائيّة القبيحة
.و قلتَ أنّكَ لن تشتري بيتَ سيّدةٍ عجوز

12
00:00:54,135 --> 00:00:56,662
أتتذكّر ما الذي غيّر رأيك؟

13
00:00:58,249 --> 00:01:00,799
.أرى أنّ الطاحونة الهوائيّة غير موجودة

14
00:01:01,246 --> 00:01:03,838
.هيّا بنا
.الجميع ينتظر

15
00:01:04,591 --> 00:01:06,049
من هم هؤلاء الجميع؟

16
00:01:06,579 --> 00:01:09,771
(منزل عائلة (نولاند

17
00:01:15,299 --> 00:01:17,639
.(هذا (جين -
.(سُررتُ برؤيتكَ (ديفيد -

18
00:01:17,676 --> 00:01:18,860
كيف حالك؟

19
00:01:19,197 --> 00:01:21,295
.و هذه السيّدة (إيلن)، زوجتُه

20
00:01:21,330 --> 00:01:23,315
.إيلن)، مرحباً) -
.أهلاً بك -

21
00:01:26,940 --> 00:01:29,017
.(دكتور (ويل -
.(مرحباً (ديفيد -

22
00:01:29,052 --> 00:01:33,826
.أعرفُ أنّ هذا كثير، لكنّه مفيدٌ لك
.فالأشياء الصغيرة قد تحفّز ذكرياتك

23
00:01:33,861 --> 00:01:37,046
.حاول فقط و استمتع -
.(شكراً دكتور (ويل -

24
00:01:37,709 --> 00:01:39,517
.سأبذل قصارى جهدي

25
00:01:40,053 --> 00:01:44,517
أتعرفين لمَ لم يتذكّر؟
.لم تعمل اللعنة عليه بعد

26
00:01:44,896 --> 00:01:47,813
(هنري)، يعاني (ديفيد)
.من فقدان ذاكرة

27
00:01:47,848 --> 00:01:53,257
و هذا يمنع اللعنة من استبدال ذكريات
.قصّته الخرافيّة، بذكرياتٍ مزيّفة

28
00:01:53,671 --> 00:01:58,557
صحيح، لأنّ للجميع هنا قصصاً مزيّفة
.تمنعهم من معرفة حقيقتهم

29
00:01:58,592 --> 00:02:00,953
.صحيح
.و الآن فرصتنا لنساعده

30
00:02:00,988 --> 00:02:04,293
...علينا أن نساعده فقط ليعرف -
.(أنّه الأمير (تشارمينغ -

31
00:02:04,328 --> 00:02:08,157
علينا فقط أن نحفّز ذاكرته
.(عن طريق جمعه بالآنسة (بلانشيرد

32
00:02:08,573 --> 00:02:11,989
ألم نجرّب ذلك؟ -
.و قد أدّى لاستيقاظه -

33
00:02:14,189 --> 00:02:16,370
أنتما اللذان أنقذتماني، صحيح؟

34
00:02:16,405 --> 00:02:17,970
.نعم، أعتقد ذلك

35
00:02:18,005 --> 00:02:22,005
.كما أنّكما الوحيدان اللذان أعرفهما هنا -
.يمكنكَ الاختباء معنا -

36
00:02:22,040 --> 00:02:24,091
.رائع
.شكراً لك

37
00:02:25,967 --> 00:02:28,643
أسبق و استخدمتَ سيفاً قطّ؟

38
00:02:29,012 --> 00:02:30,595
عفواً؟

39
00:02:32,175 --> 00:02:35,700
إيما)، تقيمين عند)
ميري مارغريت)، صحيح؟)

40
00:02:35,735 --> 00:02:39,649
أتعرفين إن كانت ستأتي الليلة؟ -
.لا، لم تستطع -

41
00:02:41,041 --> 00:02:42,810
.يجب أن تخرجي إلى هناك

42
00:02:44,933 --> 00:02:48,081
.يوجد الكثير من الطعام
.اذهبي

43
00:02:49,558 --> 00:02:51,754
.كوني مع زوجك

44
00:02:52,050 --> 00:02:55,059
.فقدتُه مرّة، و الآن استعدتُه

45
00:02:55,151 --> 00:02:58,015
.لكن كأنّي لم أستعده بعد

46
00:02:58,050 --> 00:03:01,283
لا تملكين أدنى فكرةٍ
.عن هذا الشعور

47
00:03:01,318 --> 00:03:03,414
.في الواقع، لديّ فكرة

48
00:03:04,221 --> 00:03:06,705
.فقد خسرتُ شخصاً أيضاً

49
00:03:06,994 --> 00:03:09,161
حقّاً؟ -
.نعم -

50
00:03:09,805 --> 00:03:12,883
،لكنّ الحبّ الذي خسرتُه
.لا إمكانيّة لاستعادته

51
00:03:14,473 --> 00:03:16,787
.لديكِ فرصةٌ هنا

52
00:03:17,206 --> 00:03:19,983
.اذهبي إليه -
.أنتِ محقّة -

53
00:03:24,113 --> 00:03:26,087
.(و شكراً لكِ (ريجينا

54
00:03:26,183 --> 00:03:28,615
.شكراً لكونكِ صديقةً وفيّة

55
00:03:29,013 --> 00:03:33,145
.فمنذ مدّة طويلة لم أحظَ بصديقٍ وفيّ -
.و لا أنا كذلك -

56
00:03:34,654 --> 00:03:38,764
،حسناً، أعجبكِ الأمرُ أم لم يعجبكِ
.فلديكِ صديقةٌ وفيّةٌ الآن

57
00:03:44,429 --> 00:03:46,435
أرأيتم (ديفيد)؟

58
00:03:48,773 --> 00:03:49,929
.لا

59
00:03:57,700 --> 00:03:59,695
ألم تصلكِ الدعوة؟

60
00:04:00,643 --> 00:04:02,043
.(ديفيد)

61
00:04:18,835 --> 00:04:21,801
.سمعتُ أنّكِ استقلتِ من المشفى

62
00:04:21,916 --> 00:04:23,608
أكان ذلك بسببي؟

63
00:04:24,653 --> 00:04:28,987
...بسبب ما قلتُه لكِ
...عن شعوري

64
00:04:29,326 --> 00:04:31,046
نحوكِ؟

65
00:04:31,407 --> 00:04:35,421
...بالله عليكِ
.لا تقولي أنّه شعورٌ من طرفٍ واحد

66
00:04:35,613 --> 00:04:37,717
أنتَ متزوّج، أيّ يجب
.ألّا يكون هناك أطراف

67
00:04:37,752 --> 00:04:39,861
.ما يجب غيرُ مهمّ

68
00:04:41,230 --> 00:04:45,280
.(لستُ أنا الذي تزوّجتُ (كاثرين
.لم أخترها

69
00:04:46,560 --> 00:04:48,640
.أنا أختاركِ أنتِ

70
00:04:51,431 --> 00:04:55,065
.أعرف أنّكِ تشعرين بذلك
.أستطيع رؤيته

71
00:04:55,945 --> 00:04:59,536
أعرفُ أنّكَ تظنّ بيننا ذاك
...التواصل، لكن ربّما

72
00:05:00,076 --> 00:05:04,465
لأنّه صادف أنّي التي أنقذتُ حياتك؟

73
00:05:05,987 --> 00:05:09,841
لذا... لمَ لا نترك الأمر
عند هذا الحدّ؟

74
00:05:58,835 --> 00:06:01,907
،في المرّة القادمة
.تأكّد أنّي ميّتٌ فعلاً

75
00:06:12,591 --> 00:06:14,009
.أحسنت

76
00:06:14,085 --> 00:06:15,998
أحسنت‘‘؟’’

77
00:06:16,033 --> 00:06:17,986
.هذا استخفاف

78
00:06:18,140 --> 00:06:20,808
أرأيتَ ما فعله ابني بذاك الشرس؟

79
00:06:20,991 --> 00:06:23,225
.قتل من لا يمكن قتله

80
00:06:24,725 --> 00:06:28,400
،صنديدٌ شجاع بالتأكيد
.لكنّه مجرّد انسان

81
00:06:28,435 --> 00:06:31,900
أيستطيع فعلَ المثل مع تنّين؟ -
هل تنثر الحوريّاتُ الغبار؟ -

82
00:06:31,950 --> 00:06:35,362
هل تعيش الأقزام تحت الجسور؟ -
...اهدأ يا أبي -

83
00:06:35,531 --> 00:06:37,379
.أستطيع أن أقتل أيّ وحشٍ ترسله خلفي

84
00:06:37,414 --> 00:06:40,830
مملكتي موبوءةٌ بتنّينٍ
.لم تواجه له مثيلاً

85
00:06:40,865 --> 00:06:44,910
.قتل كلّ محاربٍ حاولَ ذبحَه -
.ما زال عليه أن يواجهني -

86
00:06:44,945 --> 00:06:49,183
.تحتاج مملكتي إلى التخلّص من هذا الخطر -
.و مملكتي تحتاج إلى الذهب -

87
00:06:49,218 --> 00:06:51,575
أنا واثقٌ أنّنا نستطيع
.التوصّل لاتّفاق

88
00:06:54,501 --> 00:06:57,602
.حذارِ
.(تذكّر ما حدث لـ (فريدرِك

89
00:07:01,646 --> 00:07:03,231
.هاتِ سيفك

90
00:07:15,234 --> 00:07:17,561
.اعتبرها دفعةً أوّليّة

91
00:07:17,596 --> 00:07:21,325
.و البقيّة عندما تسلّمني رأسَ التنّين -
.اتّفقنا -

92
00:07:21,469 --> 00:07:24,933
سامحني إن رفضتُ مصافحة
.(الملك (مايدس

93
00:07:28,797 --> 00:07:31,922
.تعال
.دعنا نناقش التفاصيل

94
00:07:32,544 --> 00:07:36,036
.نخبٌ... لأميرنا الجريء -
!نعم -

95
00:07:36,682 --> 00:07:39,711
.لا
.لا احتفالَ اليوم

96
00:07:39,956 --> 00:07:46,846
.لم يكن هذا سوى اختباراً بسيطاً
.المهمّة أمامنا كبيرة جدّاً، أكبر من أن نستهين بها

97
00:07:46,959 --> 00:07:50,709
لمجرّد قدرتي على قتلِ هذا الشرس
...بسهولة، لا يعني أنّي

98
00:08:16,478 --> 00:08:18,327
.وداعاً بنيّ

99
00:08:27,728 --> 00:08:30,485
.جلالة الملك، لا وقتَ للحزن

100
00:08:30,655 --> 00:08:35,564
،إن عرفَ (مايدس) أنّه مات
.سيجدُ محارباً آخرَ ليذبح تنّينه

101
00:08:35,908 --> 00:08:39,433
.و لن نرى شيئاً من ذهبه أبداً -
.نعم، نعم -

102
00:08:39,808 --> 00:08:43,263
.يجب أن تنجو المملكة -
فماذا علينا أن نفعل؟ -

103
00:08:44,103 --> 00:08:47,573
،طلبتُ مساعدة
.و يجب أن تصلَ قريباً

104
00:08:47,608 --> 00:08:49,189
.لقد وصلَتْ

105
00:08:51,187 --> 00:08:52,378
.اتركنا

106
00:08:53,808 --> 00:08:55,103
.تحرّكوا

107
00:08:56,968 --> 00:08:59,890
هكذا تعامل هداياي إذاً؟

108
00:08:59,925 --> 00:09:03,906
.عليكَ أن تكون أكثر حذراً -
.لم يكن هديّة -

109
00:09:04,616 --> 00:09:08,183
!كان ابني -
.ابناً أعطيتكَ إيّاه -

110
00:09:08,549 --> 00:09:10,811
.مقابلَ صفقةٍ أبرمناها

111
00:09:11,149 --> 00:09:14,511
.لم تُسدني معروفاً -
.بلى، بلى. أسديتكَ معروفاً -

112
00:09:14,546 --> 00:09:18,719
المؤسف أنّكَ و الملكة لم تستطيعا
،انجابَ طفل

113
00:09:19,097 --> 00:09:21,325
.و أجري مقابل ذلك كان زهيداً

114
00:09:21,360 --> 00:09:28,028
لكن بعدَ رحيلها، أفترضُ أنّ انجابَ
.وريثٍ آخر، أمرٌ مستبعد

115
00:09:28,063 --> 00:09:31,996
.ناهيكَ عن قاتل تنّين -
.فلنُبرم صفقةً أخرى -

116
00:09:32,800 --> 00:09:36,328
.أعده
.أحتاج أن يقوم ابني بهذا

117
00:09:36,954 --> 00:09:38,584
.سأعطيكَ أيّ شيء

118
00:09:39,390 --> 00:09:42,282
أيّ شيء؟ -
ما الذي تريده؟ -

119
00:09:42,317 --> 00:09:44,825
.ثَمَّ صولجانٌ سحريٌّ أريده

120
00:09:44,860 --> 00:09:50,159
يعود إلى حوريّةٍ عرّابةٍ محدّدةٍ
.راعيةٍ لعائلتك

121
00:09:50,326 --> 00:09:52,976
.أريد أن أعرف مكانها

122
00:09:53,764 --> 00:09:55,129
.لكَ ذلك

123
00:09:55,319 --> 00:09:59,048
.و الآن أخبرني
كيف أعيد ابني ليذبح التنّين؟

124
00:09:59,083 --> 00:10:03,672
...إعادته
.أمرٌ مستبعد، فهو ميّت

125
00:10:03,707 --> 00:10:06,444
،يمكن للسحر تحقيق الكثير
.لكن ليس ذلك

126
00:10:06,693 --> 00:10:10,242
...لكنّكَ قلتَ -
.لم أقل شيئاً عن الإحياء -

127
00:10:11,758 --> 00:10:14,868
.فقد ضاعت مملكتي إذاً

128
00:10:17,330 --> 00:10:18,992
.أنا وحيد

129
00:10:19,230 --> 00:10:22,378
.عزيزي
.عزيزي، عزيزي، عزيزي

130
00:10:24,084 --> 00:10:29,223
ألم أقل لك، أنّي أستطيع
أن أجعل ابنكَ يذبح التنّين؟

131
00:10:29,600 --> 00:10:33,666
أوَلستُ رجلاً عند كلامه؟

132
00:10:33,701 --> 00:10:37,210
!ظننتُكَ قلتَ أنّه رحل إلى الأبد -
...صحيحٌ أنّه رحل -

133
00:10:37,385 --> 00:10:40,506
...أمّا شقيقه -
ماذا؟ -

134
00:10:40,928 --> 00:10:43,376
.شقيقه التوأم

135
00:10:43,952 --> 00:10:46,956
ألم أذكر وجودَ شقيق؟

136
00:11:02,821 --> 00:11:06,444
ربّما عليكِ أن تتساهلي، و إلّا سترفع
.الاسفنجة شكوى

137
00:11:06,818 --> 00:11:09,028
.كانت الصحون تتراكم

138
00:11:09,280 --> 00:11:12,420
ألهذا علاقةٌ بزيارة (ديفيد) لكِ؟

139
00:11:12,784 --> 00:11:16,129
رأيتُه يسير عابساً
.بينما كنتُ أركن السيّارة

140
00:11:16,446 --> 00:11:19,453
...كنّا فقط
...كان فقط

141
00:11:19,488 --> 00:11:21,658
...‘‘نعم، أعلم أنّكما كنتما ’’فقط

142
00:11:21,792 --> 00:11:25,235
.و قد فعلتِ الصواب -
...طرح وجهة نظر معقولة -

143
00:11:25,270 --> 00:11:29,028
.لكنّه ما زال متزوّجاً
.أعرف ذلك، فقد كنتُ في الحفلة للتو

144
00:11:30,169 --> 00:11:31,757
ماذا أفعل؟

145
00:11:31,792 --> 00:11:35,095
.عليكِ أن تتوقّفي عن التنظيف
.و تحتسي شراباً

146
00:11:43,568 --> 00:11:48,540
،اسمعي هذا، لا أعرف الكثيرَ عن العلاقات
.سوى تورّطي بعلاقاتٍ فاشلةٍ كثيرة

147
00:11:49,944 --> 00:11:51,900
...لكن بشكلٍ عامّ

148
00:11:52,983 --> 00:11:55,619
...إن ظننتِ أنّ ما ستفعلينه خاطئ

149
00:11:58,569 --> 00:11:59,954
.فهو خاطئ

150
00:12:00,696 --> 00:12:04,036
،لذا... عليكِ أن تبقي قويّة

151
00:12:04,670 --> 00:12:07,035
.و عليه أن ينظّم حياته

152
00:12:10,953 --> 00:12:12,235
.بصحّتك

153
00:12:24,678 --> 00:12:26,054
.تبدو مختلفاً

154
00:12:28,385 --> 00:12:31,872
.شعركَ أطول

155
00:12:33,670 --> 00:12:35,973
.اعتدتَ دائماً على قَصّةٍ قصيرة

156
00:12:36,157 --> 00:12:40,970
كنتَ تشتكي أنّ الشعر الطويل
.يسبّبُ الحكاك و يصعبُ الاعتناء به

157
00:12:41,005 --> 00:12:43,332
.أظنّه طال أثناء تواجدي هناك

158
00:12:44,484 --> 00:12:46,720
...كنتُ سأخلدُ إلى السرير

159
00:12:46,986 --> 00:12:49,731
أترغب في الانضمام إليّ؟

160
00:12:49,959 --> 00:12:52,682
...تعنين أن نخلد إلى السرير للنوم، أم

161
00:12:53,833 --> 00:12:55,558
نخلد إلى السرير‘‘؟’’

162
00:12:55,649 --> 00:12:57,338
.أيّما تريد

163
00:13:00,405 --> 00:13:04,886
...لمَ لا
نجلس و نتحدّث أكثر؟

164
00:13:16,490 --> 00:13:17,591
...هذا

165
00:13:20,526 --> 00:13:22,110
.غيرُ صائب

166
00:13:44,562 --> 00:13:46,173
لم تتوقّعي هذا، أليس كذلك؟

167
00:13:46,208 --> 00:13:47,289
.عزيزي

168
00:13:47,474 --> 00:13:48,611
.أمّي

169
00:13:49,236 --> 00:13:53,193
كيف كان السوق؟ -
.كان... ممتعاً -

170
00:13:53,948 --> 00:13:55,354
ممتعاً؟

171
00:13:56,062 --> 00:14:00,238
.كنتِ تعودين عادةً تلعنين الأسعار -
.ما زال الحال كذلك -

172
00:14:02,083 --> 00:14:04,601
...لكنّي أجريتُ هذه المرّة

173
00:14:04,636 --> 00:14:09,313
.حديثاً مهمّاً مع تاجر الحبوب -
.حبوب؟ لا نحتاج أيّة حبوب -

174
00:14:09,348 --> 00:14:14,208
،لديه ابنة مستعدّة للزواج
.و يعتقد أنّكما ستكونان زوجَين رائعَين

175
00:14:14,243 --> 00:14:15,458
أمّي؟

176
00:14:15,493 --> 00:14:17,878
أعرف، أعرف. كرهتُ نفسي
.لمّا سمعتُ كلامي

177
00:14:17,913 --> 00:14:20,337
.دعيني أخمّن
.مهرها سينقذ المزرعة

178
00:14:20,372 --> 00:14:24,234
.نفدت منّا الخيارات -
.أمّي، من فضلك -

179
00:14:24,269 --> 00:14:28,149
مهما كان فقرنا، لكنّ الحبَّ فقط
.هو ما أستطيع توفيره

180
00:14:28,694 --> 00:14:31,956
.سأجد وسيلةً لانقاذ هذه المزرعة

181
00:14:31,991 --> 00:14:35,086
و لن أفعل ذلك بالزواج
.من أجل الثروات

182
00:14:35,409 --> 00:14:42,351
عندما أتزوّج، أريد أن يكون لأنّي اخترتُ
.تمضيةَ بقيّة حياتي مع فتاةٍ أحبّها

183
00:14:42,561 --> 00:14:45,786
متى ستتعلّم؟

184
00:14:46,532 --> 00:14:49,404
.لا تستطيع الحصول على كلّ شيء

185
00:14:49,439 --> 00:14:51,604
.ربّما يستطيع

186
00:14:57,574 --> 00:15:01,302
شقيقٌ توأم؟
و أعطيتِه لذاك الرجل؟

187
00:15:02,566 --> 00:15:05,480
.كنّا فقراء
.بالكاد نعيش

188
00:15:05,786 --> 00:15:06,984
...ثمّ

189
00:15:07,750 --> 00:15:12,607
...جاء بعرض
.أحدكما مقابل المزرعة

190
00:15:12,642 --> 00:15:16,923
لمَ لم تخبريني قطّ؟ -
.منعَتْنا الصفقة من الحديث عنه أبداً -

191
00:15:16,958 --> 00:15:21,383
ندم والدك على ذلك القرار
.لحظةَ أخذَ ذاك الرجل أخاك

192
00:15:21,542 --> 00:15:24,426
.و رافقه الشعور بالذنب إلى قبره

193
00:15:25,902 --> 00:15:28,859
.أكره أن أقاطع هذه اللحظة العاطفيّة

194
00:15:28,995 --> 00:15:30,968
.الوقتُ من ذهب

195
00:15:31,444 --> 00:15:34,351
،أمّي، انتظري في المنزل
.بينما أتعامل أنا مع هذا

196
00:15:39,098 --> 00:15:43,210
ماذا تريد منّي؟ -
.لستُ أنا يا عزيزي، و إنّما الملك -

197
00:15:43,508 --> 00:15:46,594
.يريد أميراً ليذبح تنّيناً

198
00:15:47,500 --> 00:15:50,985
.لستُ قاتل تنانين -
.لكنّ شقيقكَ كان كذلك -

199
00:15:51,020 --> 00:15:55,082
،المكانة الملوكيّة الجديدة هذه
.ستكون خلاصك

200
00:15:55,400 --> 00:15:58,425
...العب الدورَ ببساطة

201
00:15:58,706 --> 00:16:01,456
.و سيهتمّ فرسان الملك بكلّ شيءٍ آخر

202
00:16:01,491 --> 00:16:06,051
ما عليكَ إلّا أن تسلّم رأسَ التنّين
.(إلى (مايدس

203
00:16:07,241 --> 00:16:08,884
ما مصلحتكَ بهذا؟

204
00:16:09,590 --> 00:16:14,052
،مصلحتي أمرٌ يخصّني
.عليك أن تسأل عن مصلحتكَ أنت

205
00:16:14,087 --> 00:16:20,614
...افعل هذا، و والدتكَ الفقيرة
.سيحرص الملك ألّا تحتاجَ أيّ شيءٍ أبداً

206
00:16:20,649 --> 00:16:25,049
،ستنجو مزرعتكما
...و أنت، إن نجوت

207
00:16:25,084 --> 00:16:28,200
.ستعود إلى دياركَ بطلاً منتصراً

208
00:16:31,181 --> 00:16:34,274
.لا تقل أنّكَ لا تريد ذلك

209
00:16:37,970 --> 00:16:41,644
لا أملك خياراً، أليس كذلك؟ -
.لكلّ شخصٍ خيار يا عزيزي -

210
00:16:43,179 --> 00:16:46,121
.إنّما احرص أن تتّخذ الخيارَ الصائب

211
00:16:50,508 --> 00:16:53,944
ستوري بروك دايلي ميرور
!(أهلاً بعودتك (جون دو

212
00:16:55,188 --> 00:16:57,218
يا له من طبيب، أليس كذلك؟

213
00:16:57,558 --> 00:17:00,493
محالٌ أن يستفيقَ في مناوبة
.شخصٍ آخر

214
00:17:01,426 --> 00:17:03,003
.(أهلاً دكتور (ويل

215
00:17:03,038 --> 00:17:07,476
.سمعتُ أنّكِ استقلتِ من المشفى
.أرجو ألّا أكون السبب

216
00:17:07,511 --> 00:17:11,138
و لماذا قد تكون السبب؟ -
...بسبب موعدنا -

217
00:17:11,173 --> 00:17:12,668
.لم أتّصل بكِ بعده

218
00:17:12,784 --> 00:17:16,518
.نعم، أعرف أنّه ليس تصرّفاً لائقاً
.و أنا آسف

219
00:17:17,182 --> 00:17:22,239
،لكن إن استطعتِ أن تنسيه
.تعرفين أين تجدينني

220
00:17:22,743 --> 00:17:24,458
.أرجو لكِ يوماً طيّباً

221
00:17:32,337 --> 00:17:34,703
آنسة (بلانشيرد)، أتسمحين بكلمة؟

222
00:17:36,991 --> 00:17:38,215
.بالتأكيد

223
00:17:38,378 --> 00:17:42,210
،أردتُ محادثتكِ بخصوص صديقتي
.(كاثرين)

224
00:17:42,763 --> 00:17:46,531
و بالأحرى، أردتُ محادثتكِ
.(بخصوص زوجها (ديفيد

225
00:17:47,919 --> 00:17:53,997
،لا تنتميان إلى بعضكما. ليس لكِ
.إنّه متزوّج، اعثري على شخصٍ آخر

226
00:17:54,032 --> 00:17:56,371
.لم أفعل أيّ شيء -
حقّاً؟ -

227
00:17:56,436 --> 00:17:59,401
استفاق إذاً و تركَ زوجته ببساطة؟

228
00:18:00,305 --> 00:18:01,707
ماذا فعل؟

229
00:18:02,163 --> 00:18:03,927
.لا تعرفين

230
00:18:06,001 --> 00:18:08,455
.أظنّكِ ستعرفين عاجلاً

231
00:18:08,490 --> 00:18:12,455
.لذا اسمعي بانتباه يا عزيزتي
.لأنّ هذا من مصلحتك

232
00:18:12,880 --> 00:18:14,719
.تنحّي جانباً

233
00:18:14,754 --> 00:18:22,785
إنّه في حالةٍ ضعيفة، يجهل حقيقته
.أو ماذا يفعل. و أنتِ توشكين أن تدمّري حياتَين

234
00:18:26,829 --> 00:18:30,387
لذا قبل أن تُقدمي على أمرٍ
...غيرِ قابلٍ للتراجع

235
00:18:30,422 --> 00:18:33,317
.دعيه يتذكّر من كان

236
00:18:47,073 --> 00:18:49,633
...ها هو ذا
.منقذنا

237
00:18:50,281 --> 00:18:53,545
الرجل الذي سيذبح التنّين
.من الوريد إلى الوريد

238
00:18:59,073 --> 00:19:03,203
...افعل هذا
.و ستغدو اسطورة

239
00:19:12,961 --> 00:19:14,843
.هاك
.اسمح لي

240
00:19:16,244 --> 00:19:18,187
.أنتَ تشبكه بطريقةٍ خاطئة

241
00:19:18,743 --> 00:19:20,325
.أعطِني هذا

242
00:19:20,445 --> 00:19:23,737
كيف سأحارب؟ كيف سأحمي نفسي؟ -
.لن تفعل -

243
00:19:23,825 --> 00:19:26,459
،ستبقى خارجَ الكهف
.بينما نقتل التنّين

244
00:19:26,494 --> 00:19:29,831
،إن لم تخرج حيّاً من هذا
.لن يعطي (مايدس) مملكتَنا أيّ ذهب

245
00:19:29,866 --> 00:19:33,735
،قد تنال لقبَ البطل
.لكن ليس الفعل

246
00:20:02,103 --> 00:20:04,548
.مكان التنّين من هنا

247
00:20:05,585 --> 00:20:07,133
.ابقَ هنا

248
00:20:07,476 --> 00:20:09,020
.سنعود

249
00:20:15,027 --> 00:20:17,686
أكنتم تعرفونه جيّداً؟ -
من؟ -

250
00:20:17,891 --> 00:20:19,964
.شقيقي، الأمير

251
00:20:20,698 --> 00:20:23,956
.نعم، كنّا نعرفه
.كان أشجعَ رجلٍ قابلتُه على الإطلاق

252
00:20:26,418 --> 00:20:30,398
.يحتاجون عوننا -
.سنبقى هنا. كانت أوامرنا واضحة -

253
00:20:30,614 --> 00:20:32,988
!الناس يموتون -
.لا تتحرّك -

254
00:20:33,532 --> 00:20:34,732
.تراجع

255
00:21:01,114 --> 00:21:02,446
أين سيفك؟

256
00:21:12,211 --> 00:21:13,314
.ابقَ هنا

257
00:21:53,258 --> 00:21:55,436
لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟

258
00:22:10,132 --> 00:22:11,344
.احذري

259
00:22:11,992 --> 00:22:13,354
.تبدو حادّة

260
00:22:13,696 --> 00:22:17,268
.يجب ألّا تأتي إلى هنا -
.أردتُ رؤيتكِ -

261
00:22:18,052 --> 00:22:20,723
.قل أنّكَ لم تترك زوجتكَ بسببي

262
00:22:20,940 --> 00:22:25,636
.لا أريد إفسادَ زواجكما -
.لستِ السبب، بل أنا -

263
00:22:26,136 --> 00:22:30,684
.لا أريد أن أجرحها أيضاً
.لكن أكثر ما سيجرح (كاثرين) هو ادّعائي

264
00:22:30,876 --> 00:22:34,113
...تحتاجُ شخصاً يشعر نحوها

265
00:22:35,342 --> 00:22:37,977
.بالطريقة التي أشعر بها نحوكِ

266
00:22:38,750 --> 00:22:41,814
.أحاول جاهدةً البقاءَ بعيدةً عنك

267
00:22:42,076 --> 00:22:43,644
.و القيامَ بالصواب

268
00:22:43,917 --> 00:22:46,879
و لماذا يكون هذا هو الصواب؟ -
.لأنّ لديك حياة -

269
00:22:46,914 --> 00:22:49,387
.مع امرأةٍ لم أخترها

270
00:22:49,691 --> 00:22:54,583
،الرجل الذي اختار تلك الحياة
.أيّاً كان الذي تزوّج (كاثرين)، قد رحل

271
00:22:56,474 --> 00:22:58,752
.الرجلُ الذي هنا يريد امرأةً أخرى

272
00:22:59,360 --> 00:23:01,384
.عليكَ أن تتركني و شأني

273
00:23:01,419 --> 00:23:03,453
أهذا ما تريدينه فعلاً؟ -
.اذهب -

274
00:23:04,051 --> 00:23:07,503
.قابليني الليلة
.فكّري بذلك على الأقلّ

275
00:23:07,885 --> 00:23:09,894
،سأكون عند الجسر حيث وجدتموني
.عند الساعة الثامنة

276
00:23:09,929 --> 00:23:15,664
،فكّري بذلك إلى حينها و قرّري، و إن لم تأتِ
.سأتأكّد، و لن أزعجكِ ثانيةً أبداً

277
00:23:17,869 --> 00:23:19,880
...لكن إن اخترتِ هذا

278
00:23:21,087 --> 00:23:23,226
...إن اخترتِنا نحن

279
00:23:26,528 --> 00:23:28,244
.ستعرفين أين سأكون

280
00:23:44,309 --> 00:23:47,408
.الأقوالُ الشائعة صحيحةٌ أحياناً -
.حسناً -

281
00:23:48,147 --> 00:23:49,414
ماذا تريد؟

282
00:23:50,198 --> 00:23:52,972
أتتذكّرين عندما قلتُ أنّه
لا توجد نوباتٌ ليليّة؟

283
00:23:53,007 --> 00:23:54,863
.أريدكِ أن تعملي الليلة

284
00:23:54,960 --> 00:23:57,441
.هذه المرّة فقط -
لماذا؟ -

285
00:23:57,476 --> 00:24:03,168
،تطوّعتُ في مأوى للحيوانات
.المدير مريض، و على أحدهم إطعام الكلاب

286
00:24:03,316 --> 00:24:06,022
أنتَ محظوظٌ جدّاً لأنّكَ أحضرتَ
.فطائر على شكل مخلب الدبّ

287
00:24:07,954 --> 00:24:09,941
إيما)، أأستطيع محادثتكِ لدقيقة؟)

288
00:24:10,297 --> 00:24:12,554
.سأذهب لأحرس مكتبي

289
00:24:13,150 --> 00:24:14,328
.شكراً

290
00:24:18,906 --> 00:24:20,288
.تركَ زوجتَه

291
00:24:20,323 --> 00:24:22,924
!(ديفيد)، تركها. ترك (كاثرين) -
.حسناً، تمهّلي -

292
00:24:22,959 --> 00:24:25,507
.فعل ذلك من أجلي
.يريدني أن أكون معه

293
00:24:25,542 --> 00:24:27,492
.يريدني أن أقابله الليلة -
...هذا -

294
00:24:27,527 --> 00:24:31,314
،أحاولُ جاهدةً أن أبقى قويّةً
.لكنّه لا ينفكّ يأتي

295
00:24:31,349 --> 00:24:33,424
أعني، كيف أوقف ذلك؟

296
00:24:33,459 --> 00:24:37,414
كيف أخذله؟ ماذا كنتِ لتفعلي؟ -
.كنتُ لأذهب -

297
00:24:37,608 --> 00:24:40,152
ماذا؟ -
.لقد تركها -

298
00:24:40,187 --> 00:24:42,669
.و هذه طريقة الرجل ليقول أنّه يريدك

299
00:24:42,704 --> 00:24:46,126
،لكنّها طريقة لاتّخاذ قرار
.و قد أخذه الآن

300
00:24:46,333 --> 00:24:49,243
.و هذا كلّ ما يمكن أن تطلبيه

301
00:24:50,334 --> 00:24:53,646
،)نظراً لصداقتها الجديدة مع (كاثرين
.لا أعتقد أنّ (ريجينا) ستكون سعيدة

302
00:24:53,681 --> 00:24:55,737
.هذا حافزٌ آخر لتفعلي ذلك

303
00:24:59,039 --> 00:25:02,817
.ربّاه، هذا يحدث فعلاً -
.بلا شكّ -

304
00:25:30,017 --> 00:25:33,381
.فعلها
.كلّ ما طلبته و زيادة

305
00:25:33,523 --> 00:25:37,176
.صارع ابني التنّينَ و انتصر

306
00:25:37,440 --> 00:25:39,184
.خذوه إلى القصر

307
00:25:39,631 --> 00:25:44,092
،‘‘ضعوه بين الـ ’’كمير
.‘‘و الـ ’’مابنغواري

308
00:25:45,051 --> 00:25:50,262
.فعلناها. انطلتْ عليهم -
نعم. متى سأعود إلى بيتي؟ -

309
00:25:50,297 --> 00:25:52,589
.هذا نقاشٌ ليس للآن

310
00:25:55,000 --> 00:26:00,522
من اليوم فصاعداً، فليكن رأس ذاك الوحش
،شاهداً على المحارب الصنديد الذي قتله

311
00:26:00,592 --> 00:26:03,750
.أشجعِ و أنبلِ أميرٍ قابلتُه على الإطلاق

312
00:26:03,785 --> 00:26:06,716
.لقد اكتسبتَ احترامي الأقصى

313
00:26:07,085 --> 00:26:11,577
.(نثمّنُ هذا الاحترام يا جلالة الملك (مايدس
.كما نحترم كنوزك

314
00:26:11,612 --> 00:26:15,254
.نعم، نعم. ذهبكَ الموعود
.و ستحصل عليه

315
00:26:15,289 --> 00:26:18,384
،لكن، لم أصل لمكانتي هذه
.بتفكيرٍ محدود

316
00:26:18,916 --> 00:26:22,314
أقف أمامكما الآن، لأنّي تجرّأتُ
.على حلمٍ كبير

317
00:26:22,349 --> 00:26:27,661
،لم أكن أبحث عن قاتل تنّينٍ و حسب
.كنتُ أبحثُ عن أقوى محاربٍ على الأرض

318
00:26:27,696 --> 00:26:30,839
.على بطل
.شخصٍ يستطيع توحيد المملكتين

319
00:26:30,874 --> 00:26:34,257
.شخصٍ أفخرُ أن ينضمّ للعائلة

320
00:26:34,292 --> 00:26:35,495
.أحضروها

321
00:26:40,690 --> 00:26:42,103
...أيّها السيّدان

322
00:26:43,945 --> 00:26:47,988
.أقدّم لكما ابنتي
.(آبيغيل)

323
00:26:49,837 --> 00:26:53,077
،أكثرَ من الذهب و أكثرَ من أيّ شيء

324
00:26:53,437 --> 00:26:55,771
.قيمتها عندي أعظم

325
00:26:55,936 --> 00:27:01,555
وعدتُها أن أزوّجها فقط عندما أجد
.الشريكَ الذي يستحقّها

326
00:27:01,768 --> 00:27:03,641
.و الآن وجدتُه

327
00:27:03,676 --> 00:27:05,490
قتلَ التنّين؟

328
00:27:08,173 --> 00:27:09,743
.أظنّه مقبولاً

329
00:27:10,073 --> 00:27:14,579
،)و لهذا يا سموّ الأمير (جيمس
.أعرضُ عليكَ يدَ ابنتي للزواج

330
00:27:14,614 --> 00:27:18,187
،)جلالة الملك (مايدس
،أشعرُ بتواضعٍ أمام عرضك السخيّ

331
00:27:18,222 --> 00:27:22,820
...لكن لا أستطيع القول أنّي -
.ابني متواضعٌ دائماً -

332
00:27:23,493 --> 00:27:25,337
،إن فكّرتَ بأيّ شيءٍ سوى الموافقة

333
00:27:25,372 --> 00:27:30,789
ستكون المسئولَ عن دمار
.كلّ شخصٍ و كلّ شيءٍ في مملكتنا

334
00:27:31,085 --> 00:27:33,297
...ستتزوّج من هذه الفتاة

335
00:27:33,712 --> 00:27:36,873
...و إلّا قتلتُك
.و قتلتُ والدتك

336
00:27:36,908 --> 00:27:41,575
.سأحوّل تلك المزرعة إلى رماد
أتفهمني؟

337
00:27:44,142 --> 00:27:48,369
.سأعتبر صمتكَ حكمةً
.اتبعها

338
00:27:48,749 --> 00:27:51,237
.أعلمُ أنّكَ ستأخذ القرار الصائب

339
00:28:02,427 --> 00:28:03,981
.(سيّد (نولاند

340
00:28:04,721 --> 00:28:09,093
.آسفة، لم أقصد إجفالك
.كنتُ عائدةً إلى البيت من عملي فرأيتك

341
00:28:09,519 --> 00:28:11,119
أأنتَ تائه؟

342
00:28:11,154 --> 00:28:14,754
.نعم، نعم. نوعاً ما
.أنا أبحث عن جسر الأقزام

343
00:28:14,978 --> 00:28:17,066
.حيثُ عُثرَ عليك -
.نعم -

344
00:28:17,101 --> 00:28:21,147
أتحاول تحفيزَ ذاكرتك؟ -
.لا، بل سأقابل أحدهم -

345
00:28:22,318 --> 00:28:24,774
.قد اتّخذتَ خيارك إذاً

346
00:28:26,350 --> 00:28:27,579
.نعم

347
00:28:28,399 --> 00:28:31,835
لا أحسبني أستطيع إقناعكَ
بتغيير رأيك؟

348
00:28:33,239 --> 00:28:36,829
.لا أستطيع أن أغيّر ما أشعر به -
.صحيح، طبعاً لا تستطيع -

349
00:28:38,657 --> 00:28:41,507
سر باتّجاه متجر السيّد
.غولد) للرهونات)

350
00:28:41,675 --> 00:28:44,631
،ستجد مفترقاً على الطريق
.اتّجه يساراً

351
00:28:45,170 --> 00:28:48,289
سيقودكَ إلى دربٍ جبليّ
.مباشرةً إلى الجسر

352
00:28:48,324 --> 00:28:49,593
.شكراً لكِ

353
00:28:49,817 --> 00:28:52,658
.على تفهّمك -
.(حظّاً طيّباً (ديفيد -

354
00:28:54,201 --> 00:28:56,889
.أرجو أن تجد ضالّتك

355
00:29:21,818 --> 00:29:23,887
السيّد (غولد) للرهونات

356
00:29:44,051 --> 00:29:45,223
هل من أحد؟

357
00:29:56,871 --> 00:29:58,309
هل من أحد؟

358
00:30:17,390 --> 00:30:18,641
.فاتن

359
00:30:19,224 --> 00:30:20,449
عفواً؟

360
00:30:21,077 --> 00:30:23,929
النقّال، أليس فاتناً؟

361
00:30:24,737 --> 00:30:28,517
،صُمّمَ بشكلٍ رائع
.صُنعَ بمهارة

362
00:30:28,960 --> 00:30:30,140
.أستطيع إنزاله إن أحببت

363
00:30:30,175 --> 00:30:35,147
.لا، لا. أعني أنّه جميل جدّاً
.لكنّي في الحقيقة أبحث عن جسر الأقزام

364
00:30:35,182 --> 00:30:37,739
قالت العمدة أنّ هناك مفترق
...طرق عند متجرك، لكن

365
00:30:37,774 --> 00:30:42,871
.يبدو أنّ السيّدة (ميلز) أخطأت إرشادك -
.نعم. يجدر بالعمدة أن تعرف بلدتها -

366
00:30:43,555 --> 00:30:45,321
.هذا أمرٌ يثير التساؤل

367
00:30:47,540 --> 00:30:51,054
،اخرج من الباب، اتّجه نحو اليمين
.بعد جادّتين ستجد الطريق، لن تُغفله

368
00:30:51,089 --> 00:30:52,331
.شكراً لك

369
00:30:56,431 --> 00:30:58,595
أرأيتَ شيئاً يعجبك؟

370
00:30:58,630 --> 00:31:00,415
أنّى لكَ هذا؟

371
00:31:01,058 --> 00:31:02,679
ذاك الشيء القديم؟

372
00:31:02,714 --> 00:31:07,184
...كان مكانه يجمع الغبار منذ
.الأزل

373
00:31:16,945 --> 00:31:18,349
...أظنّه

374
00:31:21,025 --> 00:31:22,660
.يخصّني

375
00:31:22,945 --> 00:31:24,296
حقّاً؟

376
00:31:25,959 --> 00:31:27,763
أأنتَ واثق؟

377
00:31:27,921 --> 00:31:29,189
.نعم

378
00:31:33,393 --> 00:31:34,873
.تذكّرت

379
00:31:53,904 --> 00:31:54,909
.أمّي

380
00:31:55,467 --> 00:31:56,920
.لقد عدت

381
00:31:57,268 --> 00:31:58,842
.أنتَ على قيد الحياة -
.نعم -

382
00:32:00,320 --> 00:32:03,082
.لقد نجحت -
.أأنتَ مصاب؟ كنتُ قلقةً جدّاً -

383
00:32:03,117 --> 00:32:10,572
.أنا بخير يا أمّي، فعلاً -
...انظر لحالك. انظر لحالك! تبدو مثل -

384
00:32:12,438 --> 00:32:14,360
.تبدو كأمير

385
00:32:14,865 --> 00:32:16,899
.ادخل، سأعدّ العشاء

386
00:32:16,934 --> 00:32:21,990
.يجب أن ترى المنزل و المزرعة
.سيعتني الملك بنا، و قد بدأ فعلاً

387
00:32:23,562 --> 00:32:24,510
ماذا؟

388
00:32:25,618 --> 00:32:27,060
ما الخطب؟

389
00:32:33,050 --> 00:32:36,316
.يريد (مايدس) توحيدَ المملكَتَين

390
00:32:37,268 --> 00:32:39,566
.عن طريق تزويجي بابنته

391
00:32:39,860 --> 00:32:41,106
ماذا؟

392
00:32:42,283 --> 00:32:45,106
هذا يجعل من مَهر تاجر الحبوب
.أشبه بروث الغنم

393
00:32:45,141 --> 00:32:46,183
.لا

394
00:32:48,209 --> 00:32:52,081
،كنتَ محقّاً في رفض ذاك العرض
.كما يجب أن ترفض هذا العرض أيضاً

395
00:32:52,116 --> 00:32:57,358
كلّ يومٍ غبتَه، جعلني أشعر بالعار
.على تشجيعكَ خلاف ذلك

396
00:32:57,393 --> 00:33:02,739
،حرّيّتك في الاختيار
.أكثرُ أهمّيّةً من أيّ شيء

397
00:33:03,147 --> 00:33:04,797
.سأستغني عن المزرعة -
.لا -

398
00:33:04,832 --> 00:33:07,826
.لا يستطيعون أن يرغموك -
.بلى، يستطيعون -

399
00:33:08,025 --> 00:33:11,641
و بسبب حيلتنا، يجب ألّا يعرف
...مايدس) حقيقتي، ممّا يعني)

400
00:33:14,161 --> 00:33:16,910
.لا يمكننا أن نرى بعضناً ثانيةً أبداً

401
00:33:16,945 --> 00:33:18,107
.نعم

402
00:33:22,101 --> 00:33:26,220
.فلا تفعل ذلك إذاً. اهرب -
.لا أستطيع، سيقتلونك -

403
00:33:26,255 --> 00:33:29,258
.سأخسرك بكِلتا الحالتين
.سأعرف أنّك سعيدٌ على الأقلّ

404
00:33:29,293 --> 00:33:31,861
.(قبلتُ فعلاً عرضَ (مايدس

405
00:33:34,095 --> 00:33:36,788
.لم آتِ طلباً للنصيحة يا أمّي

406
00:33:40,522 --> 00:33:42,758
.أتيتُ لأودّعكِ

407
00:33:46,448 --> 00:33:48,456
.ثَمّ الكثير على المحكّ

408
00:33:48,736 --> 00:33:51,812
لم أستطع أن أجعل المملكة
.تعاني على حسابي

409
00:33:52,081 --> 00:33:54,887
.لم أستطع أن أتركهم يؤذونك

410
00:33:57,714 --> 00:34:00,498
...نعم، كنتِ محقّةً في أمر

411
00:34:03,110 --> 00:34:05,062
.لا أستطيع الحصول على كلّ شيء

412
00:34:06,418 --> 00:34:10,514
...بنيّ
.بنيّ العزيز

413
00:34:12,757 --> 00:34:16,682
.أعطِ هذا لزوجتكَ يا عزيزي -
.لا أحبّها. و لا أعرفها حتّى -

414
00:34:16,717 --> 00:34:21,706
.لا أستطيع أن آخذه -
.عدمُ معرفتها، لا يحتّمُ أنّكَ لن تحبّها -

415
00:34:21,816 --> 00:34:25,170
الحبّ الحقيقيّ يلحق هذا الخاتم
.أنّى ذهب يا بنيّ

416
00:34:25,460 --> 00:34:30,182
.حظيتُ به مع أبيك
.و حظيتُ به و أنا أمّك

417
00:34:30,773 --> 00:34:34,026
.و الآن سيكون لك، خذه -
!لا. لا -

418
00:34:34,061 --> 00:34:39,490
...خذه. و سأعرف
...حتّى لو لم أرَكَ مجدّداً

419
00:34:41,054 --> 00:34:45,998
.سأعرف أنّك ستجد الحبّ
.سأعرف أنّكَ ستكون سعيداً

420
00:35:08,766 --> 00:35:10,010
.أتيتِ

421
00:35:12,582 --> 00:35:14,666
.تبدو متفاجئاً

422
00:35:15,152 --> 00:35:20,232
.في الحقيقة تكاد تبدو خائب الظنّ -
.لقد تذكّرت -

423
00:35:22,138 --> 00:35:23,596
تذكّرتَ (كاثرين)؟

424
00:35:27,236 --> 00:35:28,852
.كلّ شيء

425
00:35:37,530 --> 00:35:39,136
و أنتَ تحبّها؟

426
00:35:40,455 --> 00:35:41,700
.لا أعرف

427
00:35:42,182 --> 00:35:46,756
.أعرفُ أنّي أحببتُها
...تذكّرتُ شعوري، و أظنّ

428
00:35:47,632 --> 00:35:49,984
.أظنّ عليّ احترام ذلك

429
00:35:50,888 --> 00:35:53,567
...و كلّ ما قلته لي -
.حقيقيّ -

430
00:35:53,602 --> 00:36:00,552
،أنا أكنّ لكِ المشاعر، مشاعرَ عارمة
.مشاعرَ لا أفهمها فعلاً

431
00:36:00,587 --> 00:36:04,198
.ستعود إليها -
.إنّه الفعلُ الصواب -

432
00:36:09,119 --> 00:36:11,288
...الفعلُ الصواب

433
00:36:11,768 --> 00:36:14,751
.كان ألّا تتركني أتعلّق بك

434
00:36:17,062 --> 00:36:18,305
.أعرف

435
00:36:20,522 --> 00:36:22,715
.قد اتّخذتَ خياركَ إذاً

436
00:36:24,585 --> 00:36:26,484
.آسف -
.لا بأس -

437
00:36:27,843 --> 00:36:30,191
.أظنّه لم يكن مقدّراً لنا

438
00:37:13,098 --> 00:37:15,409
هذا هو التطوّع؟

439
00:37:15,813 --> 00:37:18,961
،تغيّرت الخطط
...أرادَتْني (ريجينا) أن

440
00:37:18,996 --> 00:37:21,069
أن تقيم علاقةً معها؟ -
.لا -

441
00:37:24,597 --> 00:37:25,803
...لماذا

442
00:37:26,940 --> 00:37:30,046
لماذا كنتَ تتسلّل من النافذة؟ -
...لأنّها -

443
00:37:31,907 --> 00:37:34,417
.لم تكن تريد (هنري) أن يعرف

444
00:37:34,605 --> 00:37:38,573
فعلتما ذلك و (هنري) في المنزل؟ -
.كان نائماً، لا يعرف -

445
00:37:38,608 --> 00:37:41,595
.يا إلهي، ليتني كنتُ (هنري) الآن

446
00:37:42,667 --> 00:37:44,635
.هذا مقرف

447
00:37:44,670 --> 00:37:47,665
.أنا أعمل فعلاً في مأوى للحيوانات

448
00:37:48,733 --> 00:37:52,681
.بإمكانكَ أن تكمل مناوبتي
.اكتفيتُ من العمل في الليالي

449
00:38:14,167 --> 00:38:18,331
،كنتِ محقّة
.كنتُ أكره الطاحونة الهوائيّة في المقدّمة

450
00:38:19,145 --> 00:38:21,011
.أنت تتذكّر

451
00:38:26,003 --> 00:38:28,350
ما مقدار ما تتذكّره؟

452
00:38:28,385 --> 00:38:32,685
.ما فيه الكفاية
.أعرف أنّنا لم نكن على وفاق عندما غادرت

453
00:38:33,413 --> 00:38:36,266
،أعلمُ أنّكِ ظننتِني أهجركِ
.بينما لم أكن كذلك

454
00:38:36,301 --> 00:38:41,275
،أردتُ تصحيح الأمور
.إنّما احتجتُ بعض الوقت

455
00:38:41,777 --> 00:38:44,131
...ثمّ تعرّضتُ لحادث

456
00:38:45,511 --> 00:38:50,511
.و نلتُ وقتاً أطول بكثير ممّا توقّعتُه
.آسف

457
00:38:53,340 --> 00:38:55,262
.أنا آسفة أيضاً

458
00:38:58,156 --> 00:39:00,457
.أعلمُ أنّ أمامنا عملٌ نقوم به

459
00:39:01,406 --> 00:39:03,279
.دعينا نرَ ما يحدث

460
00:39:07,379 --> 00:39:08,960
.أرغبُ بذلك

461
00:39:26,942 --> 00:39:29,551
.فلتكن هذه إشارةً لحقبةٍ جديدة

462
00:39:29,795 --> 00:39:32,835
.لمملكةٍ جديدة، متّحدةٍ و قويّة

463
00:39:32,870 --> 00:39:35,702
.حقبةٍ لازدهارٍ مشترك

464
00:39:36,370 --> 00:39:38,700
.(آبيغيل). (جيمس)

465
00:39:38,922 --> 00:39:42,370
بينما أبقى لحساب أرضنا الجديدة
،)مع الملك (جورج

466
00:39:42,405 --> 00:39:45,778
،اذهبا إلى بيتكما الجديد في قصري
.و سنوافيكما قريباً

467
00:39:45,813 --> 00:39:49,696
.و سيفوق الاحتفالُ خيالكما -
.شكراً لكَ أبي -

468
00:39:51,230 --> 00:39:53,820
.أثقُ أنّكَ تعرف المصلحة الأفضل

469
00:39:59,092 --> 00:40:01,948
.أنا سعيدٌ لاتّخاذكَ القرارَ الصائبَ يا بنيّ

470
00:40:07,283 --> 00:40:08,574
...شكراً لك

471
00:40:09,190 --> 00:40:10,397
.أبي

472
00:40:11,841 --> 00:40:14,375
.تعال، فقد سئمتُ الانتظار

473
00:40:15,357 --> 00:40:17,546
.ستبدأ رحلتنا إذاً

474
00:40:17,581 --> 00:40:20,385
.أفكّر أن نسلكَ الطريق جميل المناظر

475
00:40:25,261 --> 00:40:26,991
.ابتسم يا بنيّ

476
00:40:27,487 --> 00:40:29,973
.أنتَ على مسار الحبّ الحقيقيّ

477
00:40:50,882 --> 00:40:55,399
.قلتُ لكَ أنّ طريقَ الأقزام أسرع
أتُلقي بالاً لي حتّى؟

478
00:40:58,545 --> 00:41:00,691
.هناك شيءٌ على الطريق

479
00:41:19,151 --> 00:41:20,623
يومٌ قاسٍ؟

480
00:41:21,503 --> 00:41:23,891
.لا أشعر برغبةٍ في الكلام

481
00:41:24,215 --> 00:41:29,349
كفاكِ، من الأسهل أحياناً أن نتحدّث
.إلى شخصٍ لا نكترثُ لما يفكّر به

482
00:41:36,493 --> 00:41:41,409
أسبقَ و خضتَ حالةً تعرف
،ما سيحدث بالضبط

483
00:41:42,138 --> 00:41:45,166
...ثمّ تخوضها بأيّة حال

484
00:41:47,049 --> 00:41:50,280
...و عندما يقع ما تخشاه

485
00:41:51,337 --> 00:41:55,035
تلوم نفسكَ، لأنّه من المفروض
.أن تكون أكثر فطنة

486
00:41:57,794 --> 00:42:00,298
،لكن هذه طبيعتكَ ببساطة

487
00:42:01,024 --> 00:42:03,796
.لذا تستمرّ بمعاقبة نفسك

488
00:42:05,546 --> 00:42:06,932
.لا

489
00:42:09,006 --> 00:42:10,667
كيف تفعل ذلك؟

490
00:42:11,086 --> 00:42:13,638
.بأن لا أعرف ما هو المتوقّع

491
00:42:13,673 --> 00:42:15,746
.و أبقي الحياة مشوّقة

492
00:42:17,556 --> 00:42:19,602
أيمكنني أن أشتري لكِ مشروباً؟

493
00:42:23,952 --> 00:42:25,910
.يمكنكَ أن تشتري لي مشروبين

494
00:42:31,500 --> 00:42:38,500
© ترجمة : علي رمضان
aliramadan1979@yahoo.com

