1
00:00:04,434 --> 00:00:05,867
هل رأيتهما في أي مكان هنا؟

2
00:00:05,934 --> 00:00:07,234
...لم لا نعود إلى منزلهما

3
00:00:07,301 --> 00:00:09,000
وننتظرهما هناك؟

4
00:00:09,067 --> 00:00:14,167
لم لا؟ فربّما يفتحان لي الباب في المرّة السادسة عشرة

5
00:00:21,933 --> 00:00:23,401
ها هما

6
00:00:26,534 --> 00:00:27,567
مرحباً

7
00:00:27,634 --> 00:00:31,933
آسفة جدّاً على تتبّعي إياكما لكنّني آمل فقط أن تمنحاني دقائق من وقتكما

8
00:00:34,000 --> 00:00:36,601
أعلم أنّكما لم تكونا موافقين على موضوع التبنّي

9
00:00:37,501 --> 00:00:39,401
لكنّني أظنّ أنّه لم يكن أمامكما خيار آخر

10
00:00:39,467 --> 00:00:40,967
فالقانون الصيني واضح... أليس كذلك؟

11
00:00:47,033 --> 00:00:49,534
ماذا قال؟

12
00:00:49,601 --> 00:00:52,534
يريدك أن تتركيهما في حالهما

13
00:00:55,134 --> 00:00:56,467
...رجاءً

14
00:00:57,534 --> 00:00:58,868
كلّ ما أريده هو عشر دقائق

15
00:00:58,933 --> 00:01:01,701
كي أعرف أكثر عنكما، وأخبركما عن حياتي

16
00:01:12,900 --> 00:01:16,768
يقول أنّهما لا يملكان طفلة

17
00:01:16,834 --> 00:01:20,134
آسف على ضياع رحلتك هباءً

18
00:01:20,200 --> 00:01:22,100
أعرف أنّهما المقصودان

19
00:01:25,701 --> 00:01:27,200
كيف أستعمل هذا الشيء؟

20
00:01:31,367 --> 00:01:33,267
كيف أصلّي له؟

21
00:01:33,334 --> 00:01:36,534
"تتمنّين أمنية، ثم ترفعين رمز "بوذا

22
00:01:40,834 --> 00:01:44,667
أتمنّى أن يتفهّما كم أحتاج هذا حقاً

23
00:01:55,100 --> 00:01:57,234
والآن تمنّي الأمنية ذاتها مجدداً

24
00:01:57,300 --> 00:01:59,100
إن لم تستطيعي رفع رمز "بوذا" هذه المرة

25
00:01:59,167 --> 00:02:00,300
فهذا يعني أنّ أمنيتكِ ستتحقّق

26
00:02:12,634 --> 00:02:13,900
!آه

27
00:02:13,967 --> 00:02:16,300
أأنتِ بخير؟

28
00:02:24,267 --> 00:02:27,467
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

29
00:02:27,467 --> 00:02:30,150
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

30
00:02:30,200 --> 00:02:33,100
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

31
00:02:33,200 --> 00:02:36,100
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

32
00:02:36,200 --> 00:02:39,100
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

33
00:02:39,500 --> 00:02:42,400
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

34
00:02:42,500 --> 00:02:45,400
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

35
00:02:45,500 --> 00:02:48,400
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

36
00:02:48,500 --> 00:02:54,200
<font color=#38B0DE>
"الحلقة الرابعة- "وحمات
</font>

37
00:02:54,550 --> 00:02:57,880
<font color=#38B0DE>تأليف: دوريس إيغان و ديفيد فوستر
إخراج: ديفيد بلات</font>

38
00:02:58,500 --> 00:03:01,001
كنتُ أبحث في قبّعة "كامرون" السحرية في غرفة الطوارئ

39
00:03:01,067 --> 00:03:02,334
وعثرت على أعجوبة

40
00:03:02,433 --> 00:03:03,700
لقد اتّصلت والدتك... مرّتين

41
00:03:03,767 --> 00:03:05,901
ما تزال بأتمّ صحّة

42
00:03:05,967 --> 00:03:07,901
...بينما هذه المرأة ذات الخمس وعشرين سنة

43
00:03:07,967 --> 00:03:09,734
بدت لي رسائلها طارئةً

44
00:03:09,800 --> 00:03:11,268
...هكذا يبدو الأمر مع أي امرأة

45
00:03:11,334 --> 00:03:13,368
حين يتوفّى شريك حياتها لخمسين عاماً

46
00:03:17,533 --> 00:03:19,368
توفّي والدك؟!... هل أنت...؟

47
00:03:19,433 --> 00:03:20,934
أجل، وأنا بخير

48
00:03:21,001 --> 00:03:22,034
مريضتنا

49
00:03:22,101 --> 00:03:23,201
المعتادة على الشرب من حينٍ لآخر

50
00:03:23,268 --> 00:03:24,934
حتى بدون مناسبة

51
00:03:25,001 --> 00:03:27,967
تقيأت دماً وانهارت بينما هي في رحلةٍ إلى الصين

52
00:03:28,034 --> 00:03:30,268
وقام الجراحون الصينيون باستئصال طولِ قدمٍ من الأمعاء

53
00:03:30,334 --> 00:03:33,000
لكنّ الألم غدا الآن أسوأ من ذي قبل

54
00:03:33,067 --> 00:03:34,500
هاوس، اتّصل بأمك؟

55
00:03:34,567 --> 00:03:36,034
ومن أنتَ لتأمرني، أمي؟

56
00:03:36,101 --> 00:03:39,201
يمكننا استكمال التشخيص التفريقي بعد خمس دقائق

57
00:03:39,268 --> 00:03:41,334
هل أرى أكياساً تحت عينيك؟

58
00:03:41,400 --> 00:03:42,634
أكنتَ مستيقظاً طوال الليل؟

59
00:03:42,700 --> 00:03:44,201
إذاً فقد أخبرتها، أليس كذلك؟

60
00:03:44,268 --> 00:03:47,500
لستُ أعلم ما هي مشاكلك مع والدك

61
00:03:47,567 --> 00:03:48,934
لكن لا داعي لإسقاطها عليّ

62
00:03:49,001 --> 00:03:51,201
لقد أخبر زوجته أنّه كان يمرح مع بعض الفتيات

63
00:03:51,268 --> 00:03:53,700
فألقت به مباشرةً في الشارع

64
00:03:53,767 --> 00:03:56,334
أحقاً أخبرتَها؟ -
أجل... أخبرتُها -

65
00:03:56,400 --> 00:03:58,001
لكن لا، لم تلقِ بي في الشارع

66
00:03:58,067 --> 00:03:59,301
لقد سهرنا ونحن نتحدّث

67
00:03:59,368 --> 00:04:00,334
وسنستمرّ في الحديث

68
00:04:00,400 --> 00:04:03,234
تماماً كما ينبغي لهاوس أن يفعل مع والدته الآن

69
00:04:03,301 --> 00:04:05,101
أيقرأ أحدكم اللغة الصينية؟

70
00:04:05,167 --> 00:04:07,234
لأننا إن لم نجد، فلن نفهم ما فعل هؤلاء الأطباء بها

71
00:04:07,301 --> 00:04:09,667
كاتنر، أنت آسيوي تقريباً.. صحيح؟

72
00:04:09,734 --> 00:04:12,034
ترجم لنا هذا

73
00:04:12,101 --> 00:04:13,600
ماذا عن (رتج ميكل)؟

74
00:04:13,667 --> 00:04:15,767
إن لم يستأصله الجرّاحون

75
00:04:15,834 --> 00:04:17,201
فقد يسبّب الألم والنزف

76
00:04:17,268 --> 00:04:18,834
عالٍ جداً على التنظير الشرجي

77
00:04:18,901 --> 00:04:20,600
ولا يظهر بوضوح على التصوير الطبقي

78
00:04:20,667 --> 00:04:22,067
التصوير بالصدى هو الأسرع

79
00:04:22,134 --> 00:04:23,901
...وبما أنني الأسرع في التصوير بالصدى

80
00:04:23,967 --> 00:04:26,600
هاوس!... دعني أقم بالتصوير الصدويّ

81
00:04:26,667 --> 00:04:28,067
...عليكَ أن تنتهي من موضوع أبيك وتتوقّف عن

82
00:04:28,134 --> 00:04:30,433
لستُ أتهرّب تحاشياً لما هو عميق

83
00:04:30,500 --> 00:04:33,500
أنا أتهرّب تحاشياً لما هو سطحيّ وسخيف

84
00:04:33,567 --> 00:04:34,867
صدّقني، أنا بخير

85
00:04:34,934 --> 00:04:37,800
حتّى أنني لم أكن أحبّه

86
00:04:40,001 --> 00:04:42,867
(ليس (رتج ميكل

87
00:04:42,934 --> 00:04:45,700
هل ذهبتِ هناك لتذوّق الرز؟ أم لحضور معسكرات إعادة التثقيف؟

88
00:04:45,767 --> 00:04:48,400
لقد ذهبتُ للعثور على والديّ البيولوجيين

89
00:04:48,467 --> 00:04:52,500
كسمكة السلمون التي تعود عكس التيّار إلى حيث ولدت

90
00:04:52,567 --> 00:04:54,334
هل اكتملتِ في نهاية المطاف أم أكلتكِ الدببة؟

91
00:04:54,400 --> 00:04:56,934
لقد أنكرا وجودي أساساً

92
00:04:59,667 --> 00:05:01,234
لديك من الأهل أربعة

93
00:05:01,301 --> 00:05:03,934
ولم يعلّمكِ أحدٌ منهم أن تغطّي فمك حين تسعلين

94
00:05:04,001 --> 00:05:06,368
ربّاه! وكأنّهم قطعوكِ نصفين

95
00:05:06,433 --> 00:05:07,901
دكتور، نحن والداها

96
00:05:07,967 --> 00:05:10,334
أنا مجرّد مخبريّ

97
00:05:10,400 --> 00:05:12,567
سيمرّ أطباؤها لاحقاً، بوسعك الثرثرة حينها

98
00:05:12,634 --> 00:05:13,867
...هلا أخبرتهم أنّنا

99
00:05:13,934 --> 00:05:15,634
مررنا بشقّتها

100
00:05:15,700 --> 00:05:18,667
وأحضرنا كلّ أدويتها

101
00:05:18,734 --> 00:05:20,433
أنا مخبريّ وطبيب معاً

102
00:05:20,500 --> 00:05:21,767
بحثتما في شقّتي؟

103
00:05:21,834 --> 00:05:22,967
وجدنا الكحول

104
00:05:23,034 --> 00:05:25,268
اعتقدنا أنّك ستقلعين

105
00:05:25,334 --> 00:05:27,467
هل شربها هو السبب؟ -
لا -

106
00:05:29,534 --> 00:05:32,301
أيمكنك إخبارها أنّه هو السبب؟

107
00:05:39,268 --> 00:05:41,433
(جذور نبات (الشهواني

108
00:05:41,500 --> 00:05:44,234
لا شكراً... أنا بخير

109
00:05:44,301 --> 00:05:46,167
لقد رميتها عليك لغاية

110
00:05:46,234 --> 00:05:48,767
هذا ما أعطاه لها أطباؤها الصينيون

111
00:05:48,834 --> 00:05:50,167
(وهو يحتوي على (الغليسيرهيزين

112
00:05:50,234 --> 00:05:53,167
كانوا يعالجونها من التهاب الرئة اللانمطي؟

113
00:05:53,234 --> 00:05:56,101
ليس علاجاً فعالاً

114
00:05:56,167 --> 00:06:00,033
لكنّ (السارس) يفسّر السعال، ويسبب نقصاً في إشباع الأكسجين

115
00:06:00,033 --> 00:06:03,001
مما يفسّر احتشاء الأمعاء، إنه هو -
لكنّ إصابة الرئة ليست بهذه الحدّة -

116
00:06:03,001 --> 00:06:04,101
حسنٌ إذاً

117
00:06:04,167 --> 00:06:05,734
(لنسمّه (آرس

118
00:06:06,201 --> 00:06:09,001
(ابدؤوا (بالرايبافايرين) و(الإنترفيرون

119
00:06:16,800 --> 00:06:18,901
آسفة بشأن والدك

120
00:06:18,967 --> 00:06:19,967
أنا لستُ آسفاً

121
00:06:21,634 --> 00:06:23,967
هل انتهينا من المشاعر؟

122
00:06:24,034 --> 00:06:25,467
...إن كان هناك ما أستطيع فعله

123
00:06:25,533 --> 00:06:28,368
أتعلمين؟ أنتِ محقّة... لا أظنّني أستطيع النوم بمفردي الليلة

124
00:06:30,034 --> 00:06:32,667
(أو بإمكانكِ إخباري بأنّ هذا (فايكودين سائل

125
00:06:32,734 --> 00:06:36,800
نحن نحقن جميع من تعاملوا مع مريضتك

126
00:06:36,867 --> 00:06:40,134
ومن العجب... أن لم تتطوّع أيّ من الممرضات لإعطائك حقنتك

127
00:06:42,134 --> 00:06:44,667
ستكون فعّالةً أكثر في عضلةٍ كبيرة

128
00:06:44,734 --> 00:06:45,967
أنزل بنطالك

129
00:06:46,034 --> 00:06:49,001
أتعلمين؟ عادةً ما أدفع عشرات الدولارات

130
00:06:49,067 --> 00:06:51,101
لأسمع هذه الجملة

131
00:06:57,033 --> 00:06:58,000
الجنازة في الغد

132
00:06:58,067 --> 00:06:59,667
هل اتّصلت بكِ أمّي؟

133
00:06:59,734 --> 00:07:02,334
(هناك طائرة في الرابعة إلا الثلث من (نيوارك

134
00:07:02,400 --> 00:07:05,934
وإن غادرتَ الآن، فيمكنكَ أن تكونَ في (ليكسينغتون) الليلة

135
00:07:06,001 --> 00:07:08,934
تريدكَ والدتُكَ أن تقدّم حمد دفن له

136
00:07:09,001 --> 00:07:12,500
"حمد دفن"
"إنه المصطلح الإغريقي لعبارة "الكلمة الطيبة

137
00:07:12,567 --> 00:07:15,700
"لو كانت طلبت منّي أن أقدّم "سبّ دفن

138
00:07:15,767 --> 00:07:16,167
...لسعدتُ بـ

139
00:07:16,234 --> 00:07:17,300
إذاً تصرّف كالراشدين

140
00:07:17,367 --> 00:07:19,534
...اتصل بأمك وأخبرها

141
00:07:19,600 --> 00:07:21,127
أنّك غارقٌ في الحزن

142
00:07:21,134 --> 00:07:22,300
لكنّك مشغولٌ ولا يمكنك الحضور

143
00:07:22,367 --> 00:07:23,834
إنها تعرفني حين أكذب

144
00:07:23,900 --> 00:07:25,567
إذاً ابدأ بكتابة الكلمة

145
00:07:33,667 --> 00:07:36,000
لقد أحضرا أخي وأختي من الجامعة

146
00:07:36,937 --> 00:07:38,700
هلا أخبرتهم أنّني لستُ أحتضر؟

147
00:07:39,267 --> 00:07:42,033
أنتِ مصابةٌ بالسارس، وأنا أرتدي قناعاً

148
00:07:42,100 --> 00:07:44,200
الأمر خطير، تفهّميهم ولو قليلاً

149
00:07:44,767 --> 00:07:46,200
لكنّني سأكونُ بخير، أليس كذلك؟

150
00:07:46,267 --> 00:07:47,667
هذه هي وظيفة كلّ هذه الاشياء

151
00:07:48,534 --> 00:07:52,500
نحتاج منكِ أسماء وأرقام كلّ من اختلطتِ بهم هنا أو في الصين

152
00:07:52,534 --> 00:07:53,933
مع أرقام رحلاتك وتواريخها

153
00:07:54,100 --> 00:07:56,067
ذاك الطبيب الذي سعلتُ في وجهه

154
00:07:56,134 --> 00:07:57,901
هل سيكون بخير؟

155
00:07:57,967 --> 00:07:59,700
إنه بخيرٍ حتى الآن

156
00:08:11,601 --> 00:08:12,667
!لقد عاد

157
00:08:12,733 --> 00:08:15,901
هكذا بدأ الألم أوّل مرّة

158
00:08:15,967 --> 00:08:17,734
القلب يتسارع
أحضروا عربة انهيارٍ إلى هنا

159
00:08:20,268 --> 00:08:21,534
ما الذي يجري؟

160
00:08:22,001 --> 00:08:24,167
يجب أن أعرف ما الذي يجري، هذه هي ابنتي

161
00:08:28,534 --> 00:08:30,533
(الكبد ينهار، هذا ليس (السارس

162
00:08:50,425 --> 00:08:52,745
لستُ أقوم بهذا بدافع الاهتمام

163
00:09:02,824 --> 00:09:04,221
"لقد خدّرتني "كادي

164
00:09:05,326 --> 00:09:06,177
...لقد

165
00:09:09,515 --> 00:09:11,220
"لم تتّصل أمّي بـ"كادي

166
00:09:11,577 --> 00:09:12,971
لقد اتّصلت بك

167
00:09:14,669 --> 00:09:17,984
كنتُ أعرف أنّك لن تبقى بعيداً
كنتُ أعرف أنّك تحبّني بجنون

168
00:09:18,104 --> 00:09:19,564
أنا أقوم بهذا من أجل والدتك

169
00:09:19,684 --> 00:09:21,262
لن أقوم بهذا مطلقاً

170
00:09:21,382 --> 00:09:22,894
ولو كان هناك ما أقوم به

171
00:09:23,014 --> 00:09:25,007
لقمتُ به في السنة التي قضاها وهو يحتضر

172
00:09:26,513 --> 00:09:28,141
!هل أخذت علبة "الفايكودين"؟

173
00:09:30,180 --> 00:09:31,031
!أنا أتألم

174
00:09:38,726 --> 00:09:39,610
واحدة؟

175
00:09:42,725 --> 00:09:44,211
إذاً فأنت تقيّدني بالفايكودين

176
00:09:44,620 --> 00:09:46,172
واحدةٌ تكفي لتخفيف الألم

177
00:09:46,292 --> 00:09:49,216
"لكنّها لن تريحني بما يكفي للهرب عائداً إلى "بلانزبورو

178
00:09:56,581 --> 00:09:57,975
أين هاتفي؟

179
00:10:00,274 --> 00:10:02,490
إنهم فريقي... هذه هي رنّتهم الخاصّة

180
00:10:05,121 --> 00:10:06,005
انس الأمر

181
00:10:06,125 --> 00:10:08,026
سيكون دم المريضة في رقبتك

182
00:10:14,526 --> 00:10:16,211
هاوس؟ أأنتَ هناك؟

183
00:10:16,653 --> 00:10:18,514
!أنا مخطوفٌ رغماً عنّي... اتّصلوا بالشرطة

184
00:10:18,634 --> 00:10:20,370
كان لدى (نيكول) جلطةٌ في الوريد الكبدي

185
00:10:20,490 --> 00:10:22,078
استخرجها "تشايس" وأنقذ الكبد

186
00:10:22,198 --> 00:10:24,815
...لا توجد علامات لورمٍ أو شذوذٍ وعائي، أو ما يمكن

187
00:10:24,935 --> 00:10:26,820
إنّها مدمنة -
...المخدّرات والكحول لا تسبّب -

188
00:10:26,940 --> 00:10:28,014
إنّها مدخّنة

189
00:10:28,134 --> 00:10:30,506
التدخين مع واحدٍ من بعض الشذوذات الوراثية العديدة

190
00:10:30,626 --> 00:10:31,984
كفيلان بإطلاق التخثّر بلا توقّف

191
00:10:32,104 --> 00:10:35,227
والخثرات المتعدّدة في الدم قد تفسّر احتشاء الأمعاء، ومشاكل الرئة والكبد

192
00:10:35,509 --> 00:10:37,312
علينا أن نحدّد نوع الشذوذ لديها

193
00:10:37,432 --> 00:10:39,388
كي نحدّد نوع مضاد التخثّر اللازم لها

194
00:10:39,508 --> 00:10:40,445
اسحبوا عيّنةً دمويّة

195
00:10:40,565 --> 00:10:43,187
ولنبحث عن الهدّية الجينيّة التي أورثها إياها والداها الجينيّان

196
00:10:45,007 --> 00:10:46,593
شكراً لاتصالكم

197
00:10:48,612 --> 00:10:51,458
"رنّتك المخصّصة هي "دانسينغ كوين" لفريق "آبا

198
00:10:59,008 --> 00:10:59,892
نيكول؟

199
00:11:03,492 --> 00:11:05,823
أريد أن أتبوّل، توقّف في المحطّة التالية

200
00:11:10,527 --> 00:11:12,488
سأتبوّل على أرضيّة السيّارة

201
00:11:14,429 --> 00:11:16,970
اشتريتَ ممسحةَ أقدامٍ مستعملة؟

202
00:11:18,011 --> 00:11:19,354
!كم هذا رائع

203
00:11:21,603 --> 00:11:23,852
هناك استراحة بعد خمسة أميال

204
00:11:38,256 --> 00:11:40,144
العصا -
دورة المياه هناك -

205
00:11:40,264 --> 00:11:41,837
بإمكانك الذهاب بلا مساعدة

206
00:11:46,007 --> 00:11:49,211
ربّما سأتحدّث عن ذاك الصيف الذي قضاه دون أن يكلّمني

207
00:11:50,040 --> 00:11:51,880
شهران، بلا كلمةٍ واحدة

208
00:11:52,746 --> 00:11:56,593
وكان عندما يريد شيئاً منّي، يكتبه ويمرره لي من تحت باب غرفتي

209
00:11:57,848 --> 00:12:00,430
إن لم تكن تريد أن تتكلّم فلا تتكلّم، لكن اذهب

210
00:12:01,033 --> 00:12:03,475
أخبر والدتكَ أنّك حزينٌ لفجيعتها

211
00:12:03,635 --> 00:12:05,352
مجرّد حضوري هناك سيكون كذبة

212
00:12:05,670 --> 00:12:09,355
إنها تريد أن تتخيّل ولو للحظة، أنّها حظيت بعائلةٍ سعيدة

213
00:12:09,475 --> 00:12:11,300
!أهدها ذلك على الأقل، اكذب

214
00:12:12,432 --> 00:12:13,758
...أعطني العصا

215
00:12:14,839 --> 00:12:16,488
وسأذهب لحضور الجنازة

216
00:12:37,569 --> 00:12:40,306
قلتُ أنّني سأذهب لحضور الجنازة، لم أقل متى سيكون ذلك

217
00:12:45,801 --> 00:12:48,478
لدينا تصنيفان أساسيّان: الداخل والخارج

218
00:12:49,400 --> 00:12:50,719
المرضى يبقون في الداخل

219
00:12:50,839 --> 00:12:53,273
وحين يتحسّنون نتركهم فيخرجون

220
00:12:53,757 --> 00:12:54,575
شكراً للتوضيح

221
00:12:54,695 --> 00:12:56,445
لكنّ التدخين ممنوعٌ في الداخل

222
00:12:56,972 --> 00:13:00,240
لذا... لم لا تعود إلى الداخل وتتركني خمس دقائق في الخارج؟

223
00:13:09,496 --> 00:13:10,639
هاتي ذراعك

224
00:13:17,310 --> 00:13:20,765
بما أنّ الجوّ جميلٌ اليوم، قرّرنا القيام بالتطبيب في الهواء الطلق

225
00:13:21,774 --> 00:13:24,703
دوماً يحدّق الناس بي وأنا مع عائلتي

226
00:13:25,474 --> 00:13:26,609
يبدو الأمر كأنّه أحجية

227
00:13:26,729 --> 00:13:28,653
"أي من هذه الأشياء هو المختلف؟"

228
00:13:28,843 --> 00:13:30,353
وما أهمّية ذلك؟

229
00:13:31,885 --> 00:13:34,342
لقد تبنّتني عائلةٌ بيضاء وأنا في التاسعة من العمر

230
00:13:34,932 --> 00:13:36,442
أحبّ كوني مختلفاً

231
00:13:36,562 --> 00:13:39,237
يبدو المنظر أجمل حين تنظرين إليه بعينٍ خارجية

232
00:13:43,211 --> 00:13:46,432
لا بدّ أنّ الاختلاف أسهل حين تكون ناجحاً

233
00:13:49,199 --> 00:13:50,531
هل هذا سيء؟

234
00:13:50,651 --> 00:13:52,167
لهذا نفضّل البقاء في الداخل

235
00:14:03,586 --> 00:14:07,108
من يخطر له الاحتفاظ بمصباحٍ يدويّ في صندوق السيّارة؟

236
00:14:07,228 --> 00:14:10,115
مع سترة إضافية، ومياه احتياطية

237
00:14:10,557 --> 00:14:13,197
وملاقط أظافر، وفرشاة أسنان، وغطاءٍ للنوم في العراء؟

238
00:14:13,317 --> 00:14:16,795
في حال ساءت الأمور، أفضّل أن أكون مستعدّاً

239
00:14:17,088 --> 00:14:20,083
هلا.. حملتَ من فضلك المصباح قليلاً؟

240
00:14:32,432 --> 00:14:34,970
لعلمك، ليست هذه مفاتيح سيّارتي وحسب

241
00:14:35,090 --> 00:14:37,068
مفاتيح منزلي معها أيضاً

242
00:14:37,188 --> 00:14:38,896
آمبر أعطتني تلك السلسلة

243
00:14:39,210 --> 00:14:42,516
"لا، ليس صحيحاً... إلا لو كنتَ تدلّعها باسم "فولفو

244
00:14:52,134 --> 00:14:55,479
...إن من يكذب بشأن هديّة من حبيبته الميتة

245
00:14:55,640 --> 00:14:59,692
غالباً يردّ على مشاكسةٍ طفوليّةٍ سخيفة بلا معنى

246
00:15:00,243 --> 00:15:03,697
ليس الكفاح لمقاومة الأسر شيئاً سخيفاً بلا معنى

247
00:15:03,883 --> 00:15:05,514
!لتحيَ المقاومة

248
00:15:05,634 --> 00:15:09,565
آسف لإفساد أحلامك سيّد "تشي غيفارا"، لكنّ التأجيل البسيط لن ينفع

249
00:15:09,774 --> 00:15:12,641
ستؤخّر والدتُكَ الجنازة حتى تصلَ إلى هناك

250
00:15:14,216 --> 00:15:16,194
لقد كان والدي رجلاً دقيقاً في مواعيده

251
00:15:16,314 --> 00:15:17,901
ملتزماً بالوقت

252
00:15:18,371 --> 00:15:20,963
من يتأخّر دقيقتين عن موعد العشاء، يحرم منه

253
00:15:21,083 --> 00:15:24,718
لن تقلّل والدتي من شأنه بتأخير الجنازة

254
00:15:24,916 --> 00:15:28,357
أجل، بات واضحاً أنك لا تملك مشاكل تستوجب حلّها

255
00:15:29,295 --> 00:15:31,993
بالله عليك! انس المفاتيح واتّصل بمختصّ للأقفال

256
00:15:32,627 --> 00:15:36,355
سندخل ونلعب "احزر هذه الرائحة" مع السائقين بينما ننتظره

257
00:15:36,649 --> 00:15:38,190
انضمّ إليّ على الجانب المظلم

258
00:15:40,146 --> 00:15:42,396
!لقد انتهينا من الجانب المظلم، هاوس

259
00:15:42,516 --> 00:15:45,502
سأوصلك إلى والدتك... وهذا كلّ شيء

260
00:15:46,822 --> 00:15:48,352
لقد تجازوتُ علاقتنا

261
00:15:52,532 --> 00:15:54,096
...ما الذي تعتقدون أنّ هاوس قد يرسله

262
00:15:54,216 --> 00:15:58,095
مجموعة "الراحة الهادئة" أم باقة "الأفكار الدافئة"؟

263
00:15:58,859 --> 00:16:01,087
أعني... لو لم يكن وغداً

264
00:16:01,661 --> 00:16:04,812
أرسلي كعكةً كبيرةً على شكل تابوت

265
00:16:05,649 --> 00:16:07,385
ستصدّق والدتهُ أنّ هذه الهديّة منه

266
00:16:07,549 --> 00:16:09,429
لم أخبركِ كي ترسلي شيئاً بدلاً عنه

267
00:16:09,549 --> 00:16:13,007
بل كي تعرفي فقط مدى انفصال هذا الرجل عن الجنس البشري

268
00:16:13,127 --> 00:16:15,375
احتجنا ستّ أكياس من البلازما المجمدة لإيقاف النزيف

269
00:16:15,495 --> 00:16:16,812
الدم ينزف ويتجلّط معاً؟

270
00:16:16,983 --> 00:16:19,897
وقطع الكريّات الحمراء في اللطخة تؤكد التخثّر الوعائي المنتشر، مما يعني السرطان

271
00:16:20,083 --> 00:16:23,484
إنها شابة، قد يكون سرطان الدم -
التعداد الطبيعي للكريات البيض يستبعد ذلك -

272
00:16:23,649 --> 00:16:26,496
الألم البطني يوجّه نحو ورمٍ في البطن -
لقد قام هاوس بفحصٍ صدويّ -

273
00:16:26,616 --> 00:16:29,157
لم يكن يبحث عن ورمٍ حينها، قم بمسحٍ طبقيّ

274
00:16:29,638 --> 00:16:30,742
لا أفهم ذلك

275
00:16:31,172 --> 00:16:33,496
...المسح الطبقي يكشف السرطانات المعوية الصغيرة

276
00:16:33,616 --> 00:16:36,039
...التي لا يمكن للصدى -
(لستُ أفهمُ (هاوس -

277
00:16:36,625 --> 00:16:40,574
عندما توفي والدي انتهى بي المطاف وأنا أقتل مريضاً، رغم أنني كنتُ أكره والدي

278
00:16:40,997 --> 00:16:43,151
أياً ما قاله هاوس أو لم يقله

279
00:16:43,497 --> 00:16:45,208
أثق أنّ هذا الرجل متأثّر بذلك

280
00:16:47,391 --> 00:16:49,686
إذاً فقد كان وغداً، لكنّه والدك برغم ذلك

281
00:16:49,806 --> 00:16:53,030
وأنت مبرمجٌ بيولوجياً كي تحبّه

282
00:16:53,258 --> 00:16:54,543
غير صحيح

283
00:16:55,407 --> 00:16:57,630
ليست المشاعر شيئاً عقلانياً

284
00:16:57,750 --> 00:17:01,291
أعرف أنّك لا تؤمن بما لا يمكن عدّه وإحصاؤه

285
00:17:01,411 --> 00:17:03,441
إنّه ليس والدي البيولوجي

286
00:17:07,349 --> 00:17:09,397
اكتشفت ذلك وأنا في الثانية عشرة

287
00:17:09,774 --> 00:17:13,163
أفهمك، كنتَ الطفل الرائع المنعزل اجتماعياً في سن الثانية عشرة

288
00:17:13,283 --> 00:17:16,330
واخترعتَ كوناً موازياً حيث لم تكن حياتُكَ فيه مزرية

289
00:17:16,716 --> 00:17:18,242
أنا أرى الحقائق

290
00:17:18,850 --> 00:17:22,717
"أولاً... كان قد حصل على عملٍ في مخيّم تدريبيّ خارج "أوكيناوا

291
00:17:22,837 --> 00:17:24,721
في الوقت الذي حملت والدتي فيه بي

292
00:17:24,841 --> 00:17:28,463
وبما أنّه في المئة والخمسين من العمر، فقد كان السفر عبر الجوّ مستحيلاً

293
00:17:28,627 --> 00:17:31,496
إصيع قدمه الثاني أكبر من إبهام قدمه

294
00:17:31,616 --> 00:17:33,638
وأنا لا -
!كم هذا محزن -

295
00:17:34,104 --> 00:17:36,139
...لا تقل لي إنّ والدتك كانت تعبث مع

296
00:17:36,316 --> 00:17:38,630
لديّ وحمةٌ حمراء مميّزةٌ على كتفي

297
00:17:38,750 --> 00:17:41,145
موجودةٌ أيضاً لدى أحد الأصدقاء المقرّبين للعائلة

298
00:17:41,416 --> 00:17:44,649
لو كنت تصدّق هذه القصة لما رحتَ تحدّثني عن الوحمات

299
00:17:44,809 --> 00:17:47,206
بل كنتَ حدّثتني عن الفحص الوراثي الذي قمتَ به

300
00:17:47,326 --> 00:17:49,700
وحيثً أنّك لم تذكره لي، فهذا يعني غالباً أنّك لم تقم به

301
00:17:49,820 --> 00:17:52,029
...لأنّك لا تريد
!هاوس! ما الذي تفعله؟

302
00:17:52,275 --> 00:17:55,034
...اترك... اترك الـ
!هناك شرطي

303
00:18:04,909 --> 00:18:07,641
نيكول، اثبتي قليلاً.. سيستغرق هذا بضع ثوانٍ فقط

304
00:18:08,424 --> 00:18:10,924
جرح بقطر مليمتر في أعلى البطن

305
00:18:11,085 --> 00:18:13,678
لقد تمّ تبنيها حين اعتقد الوالدان أنّهما لا ينجبان

306
00:18:14,137 --> 00:18:17,480
"وبعدها حين أنجبا ثلاثة أطفال، فهمت ذلك على أنّه "شكراً على مشاركتك معنا

307
00:18:17,600 --> 00:18:19,225
"لكنّ لدينا أطفالاً حقيقيين الآن"

308
00:18:19,385 --> 00:18:22,786
بينما الأطفال الحقيقيون يظنّون بأنّهم كانوا حوادث مفروضة وهي المنتقاة

309
00:18:22,806 --> 00:18:24,647
لكلٍّّ مشاكله مع والديه

310
00:18:24,808 --> 00:18:27,024
إنها مدمنة، وقد حدث شيءٌ ما

311
00:18:27,184 --> 00:18:30,692
وهل هم الأهل بالضرورة؟
سأكبّر البنكرياس

312
00:18:30,812 --> 00:18:33,804
لم أقل أنّ الأهل هم المخطئون -
أنتَ تقول بأنّها تعجبك -

313
00:18:33,924 --> 00:18:36,962
لذا لا تريد أن تكون أخطاؤها هي أخطاءها

314
00:18:37,082 --> 00:18:40,522
...لكن لا بدّ أنّ هناك أحداً قد أخطأ، وبقيّة من تعرفهم

315
00:18:42,742 --> 00:18:45,168
أعتقد أن علينا الاتصال بهاوس مجدداً

316
00:18:47,031 --> 00:18:49,271
فقدت السيطرة على سرعتك؟

317
00:18:50,364 --> 00:18:52,535
"أعتقد أنّ هذه كانت حجّة "هتلر

318
00:18:52,899 --> 00:18:54,884
أنّه فقد السيطرة على اليهود

319
00:18:55,004 --> 00:18:56,429
ولم يحمّله أحدٌ المسؤولية

320
00:18:56,590 --> 00:18:59,282
لا أريد اللعب، هاوس -
لقد كنتَ تحميني -

321
00:18:59,402 --> 00:19:02,396
أي ذي عقل صحيح كان سيشي بي

322
00:19:02,516 --> 00:19:04,521
أنا أحاول أن أختصر الأمور

323
00:19:04,641 --> 00:19:06,706
ستذهب لحضور الجنازة

324
00:19:14,875 --> 00:19:18,409
اختصروا، لا أريد أن يفوتني تفتيش الفتحة الشرجية

325
00:19:18,569 --> 00:19:20,532
يبدو أنها كتلة في البنكرياس

326
00:19:20,652 --> 00:19:22,288
لستُ أرى ذلك... فالصورة ليست أمامي

327
00:19:22,449 --> 00:19:25,374
أريد المزيد من التفاصيل -
إنها مليئة بسائل -

328
00:19:25,843 --> 00:19:27,335
هلا خرجتَ من السيارة، سيّدي؟

329
00:19:27,495 --> 00:19:29,958
حضرة الضابط، إن أردتَ تسجيل مخالفةٍ ضدي فأنا أتفهّم ذلك

330
00:19:30,078 --> 00:19:32,188
اخرج من السيارة، سيّدي -
كيسة؟ -

331
00:19:32,308 --> 00:19:34,509
كيسة ضخمة... هل هناك مشكلة عندك؟

332
00:19:34,669 --> 00:19:36,010
إنّهم يقبضون على ويلسون

333
00:19:36,170 --> 00:19:37,224
كم حجمها؟

334
00:19:37,344 --> 00:19:39,597
بحجم شاحنة؟ أم سيّارةٍ متوسّطة؟

335
00:19:39,757 --> 00:19:41,057
حقاً؟ ما الذي فعلته؟

336
00:19:41,472 --> 00:19:43,142
من الواضح أنني أمزح

337
00:19:43,716 --> 00:19:46,109
لو كان ويلسون الآن يقيّد بالأصفاد أمام سيّارته

338
00:19:46,229 --> 00:19:48,033
أكنتُ سأستمرّ معكم في التشخيص التفريقي؟

339
00:19:48,153 --> 00:19:50,149
قطر الكيسة لا يقلّ عن ثمانية سنتيمترات

340
00:19:51,238 --> 00:19:54,009
أهي في الرأس أم الذيل؟ -
رأس البنكرياس -

341
00:19:54,129 --> 00:19:56,113
وأنتَ أيضاً سيّدي... تفضّل بالخروج

342
00:19:56,650 --> 00:19:58,609
لنفترض أنّ لدينا موقع بناء

343
00:19:58,729 --> 00:20:00,831
...والمدحلة تحرث في

344
00:20:01,996 --> 00:20:02,970
اخرج حالاً

345
00:20:07,725 --> 00:20:08,763
بدون عصا

346
00:20:19,817 --> 00:20:21,430
"جيمس إيفان ويلسون"

347
00:20:22,354 --> 00:20:24,725
"هناك أمر بالقبض عليك صادر من "لويزيانا

348
00:20:34,184 --> 00:20:36,053
ما الذي يميّز المدحلة؟

349
00:20:36,173 --> 00:20:38,630
القوّة... ربّما هو سرطان البنكرياس

350
00:20:38,750 --> 00:20:43,216
"فكرة رائعة، لكنّه لا يشترك مع أعراض المريضة إلا في "الدّحل

351
00:20:43,336 --> 00:20:45,012
ألا تعتقد أنّ (هاوس) وصل إلى شيء؟

352
00:20:45,132 --> 00:20:46,746
أعتقد بأنّه ظنّ نفسه توصّل إلى فكرة

353
00:20:47,026 --> 00:20:49,416
وأعتقد أيضاً أنّ تشبيهاته عصيّةٌ على فك رموزها

354
00:20:49,576 --> 00:20:50,955
بعد أن يقولها

355
00:20:51,240 --> 00:20:53,795
علينا أن نركّز على الطب -
لا أحد يجيب -

356
00:20:54,160 --> 00:20:56,631
لن يجيب أحد، لقد قبض عليهما

357
00:20:56,859 --> 00:20:59,698
لقد كان يمزح -
لقد اهتمّ بالحجم والموقع -

358
00:20:59,818 --> 00:21:02,595
وهذا ما يجب أن نركّز عليه، لا أن نلعب لعبة التشابيه والأسماء

359
00:21:02,715 --> 00:21:05,940
في حين أن اسم هذا الشيء المنفجر يدّمر حياة المريضة

360
00:21:06,060 --> 00:21:07,583
(سأحاول الاتصال بـ(ويلسون

361
00:21:07,703 --> 00:21:11,104
ماذا لو لم يكن الأمر بتعلّقاً بصفة المدحلة، بل بعملها؟

362
00:21:11,393 --> 00:21:12,856
إنّها تمهّد الأشياء

363
00:21:13,937 --> 00:21:15,901
هذه مضيعةٌ للوقت

364
00:21:24,583 --> 00:21:26,277
أحتاج تلك المكالمة

365
00:21:27,193 --> 00:21:30,559
أنا طبيب، وحين يتّصل بي أحدٌ ثلاث مرّات

366
00:21:30,679 --> 00:21:34,294
"فهذا يرمز إلى "ارفع السماعة قبل أن يموت أحدهم

367
00:21:34,455 --> 00:21:36,546
أنا أكيدٌ من وجود أطبّاء أذكياء آخرين

368
00:21:36,896 --> 00:21:38,644
ستفاجأ بالعكس

369
00:21:39,542 --> 00:21:42,576
لقد أخبرتني أنّك سوّيت تلك المسألة -
هذا صحيح -

370
00:21:42,904 --> 00:21:46,484
كان ذلك أوّل ما قلتَه لي -
لقد سوّيتٌ المسألة -

371
00:21:47,084 --> 00:21:49,564
لا بدّ أنّك أخطأتَ في شيءٍ آخر

372
00:21:50,066 --> 00:21:51,085
سيّدي؟

373
00:21:51,693 --> 00:21:55,357
...لا أقصد استعجالك، لكنّنا مرتبطون بحضور جنازة

374
00:21:55,693 --> 00:21:59,128
لن يذهب أحد إلى مكان، أو يستقبل أي مكالمات

375
00:21:59,248 --> 00:22:01,195
"حتى تصلني التعليمات من "لويزيانا

376
00:22:01,315 --> 00:22:03,234
إنّه أمرٌ قديم جداً

377
00:22:03,354 --> 00:22:05,700
أليس هناك سقوط بالتقادم لهذا النوع من الأشياء؟

378
00:22:05,860 --> 00:22:07,827
لقد تمّ إيقافه منذ أن فررتَ من الولاية

379
00:22:08,585 --> 00:22:11,331
لم أفرّ من الولاية، بل تركتُ الولاية

380
00:22:12,234 --> 00:22:14,834
...لأنني لا أعيش في "لويزيانا"، والتهم كنت

381
00:22:16,143 --> 00:22:17,921
...مجرّد جنح

382
00:22:18,193 --> 00:22:19,561
الاعتداء العنيف

383
00:22:19,916 --> 00:22:22,000
والمهاجمة وتخريب ممتلكاتٍ شخصيّة

384
00:22:22,120 --> 00:22:24,403
هناك تفسير بسيط

385
00:22:24,523 --> 00:22:26,816
..."كان هناك مؤتمر طبي في "نيو أورلينز

386
00:22:26,936 --> 00:22:28,807
ليس عليك تبرير الأمر لي

387
00:22:28,968 --> 00:22:31,906
وكنتُ متخرّجاً حديثاً من الكلّية، ولا أعرف أحداً في المؤتمر

388
00:22:32,026 --> 00:22:34,813
لقد سمعتَه (ويلسون)، ليس عليك التبرير

389
00:22:34,973 --> 00:22:36,731
لن أجلس هنا وأضيع وقتي

390
00:22:36,891 --> 00:22:39,631
!فقط كي تتجنّب حضورَ جنازة والدك

391
00:22:41,929 --> 00:22:43,350
إنه والدي أنا

392
00:22:44,039 --> 00:22:47,534
ومن حقّي تجنّب حضور جنازته -
ليس إن كانت والدتك ما تزال على قيد الحياة -

393
00:22:51,293 --> 00:22:52,334
اشرح لي

394
00:22:53,438 --> 00:22:55,296
هل اهتمّ (هاوس) بموضوع السنتيمترات الثمانية؟

395
00:22:55,416 --> 00:22:56,619
لقد صفّر

396
00:22:56,739 --> 00:22:58,399
إنها ضخمة، جميعنا نعرف ذلك

397
00:22:58,519 --> 00:23:01,965
هاوس) لا يصفّر استغراباً، مما يعني أنّه لم يكن يتوقّع ذلك)

398
00:23:02,360 --> 00:23:04,592
مما يعني أنّه غيّر رأيه في تلك اللحظة

399
00:23:04,862 --> 00:23:06,302
إن كيسةً وحيدةً ضخمة

400
00:23:06,462 --> 00:23:09,055
تستبعد الأمراض العامة كتصلّب الجلد أو الذئبة

401
00:23:09,215 --> 00:23:12,523
إن استبعدتها فستبقى لديك الأمراض التي تؤثر على البنكرياس وحده

402
00:23:12,643 --> 00:23:14,811
حصيات المرارة أو انشطار البنكرياس

403
00:23:14,971 --> 00:23:16,823
سؤاله التالي سيضيّق نطاق البحث

404
00:23:16,943 --> 00:23:18,073
لقد سألني عن موقعها

405
00:23:18,193 --> 00:23:20,106
كيسة الرأس تعني الحصيّات، وكيسة الذيل تعني الانشطار

406
00:23:20,226 --> 00:23:22,179
الكيسة في الرأس، إذاً فلديها حصيّات مرارية

407
00:23:22,299 --> 00:23:25,671
...إن المدحلة تعني فجواتٍ في -
لا عليك، لقد انتهينا -

408
00:23:25,791 --> 00:23:27,907
عرفتَ أنّ لديها حصيّاتٍ مراريّة؟

409
00:23:30,862 --> 00:23:34,453
كنتُ في حانة الفندق، لأروّح عن نفسي... وأشرب شيئاً

410
00:23:34,909 --> 00:23:37,374
وكان هناك شخصٌ يشغّل مراراً وتكراراً أغنية

411
00:23:38,066 --> 00:23:41,504
لـ "بيلي جويل" اسمها "ليف أتندر مومنت ألون" على جهاز الموسيقى

412
00:23:41,665 --> 00:23:45,467
أغنية "ليف أتندر مومنت" أغنية جيّدة -
بل رائعة، هو من كان ذوقه سيّئاً -

413
00:23:45,628 --> 00:23:48,057
...لكنّها ليست أفضل من الفرجة على مطعمٍ إيطاليّ بينما

414
00:23:48,239 --> 00:23:52,218
لذا طلبتُ من الرجل التوقّف، بأدب

415
00:23:52,659 --> 00:23:54,059
لقد صرختَ في وجهه، بأدب

416
00:23:54,219 --> 00:23:56,358
لقد طلبتُ بأدبٍ في البداية

417
00:23:56,478 --> 00:23:59,481
لكنّ اللطف لم يكن يؤثر في هذا الغبي

418
00:23:59,981 --> 00:24:00,788
...لذا

419
00:24:01,310 --> 00:24:04,360
رميتُ بزجاجةٍ على المرآة

420
00:24:05,102 --> 00:24:07,841
مما أوصل رسالتي بنجاح

421
00:24:07,961 --> 00:24:10,792
ودمّر مرآةً عتيقةً طولها عشر أقدام

422
00:24:10,912 --> 00:24:14,245
وشكّل قدوةً لزبونين آخرين كي يرموا بكؤوسهم أيضاً

423
00:24:14,405 --> 00:24:16,806
لم يكن لي علاقةٌ بتلك المعركة

424
00:24:16,926 --> 00:24:20,610
إن تهمة الاعتداء كانت كاذبة تماماً، كما أنني دفعت ثمن المرآة

425
00:24:21,284 --> 00:24:23,588
أعتقد أنّني فهمت الموضوع

426
00:24:24,243 --> 00:24:27,066
أفترض أنّك أنتَ الرجل الذي كان يشغّل تلك الأغنية

427
00:24:27,466 --> 00:24:29,385
لا، كنتُ الرجل الذي دفع كفالة إخراجه

428
00:24:29,705 --> 00:24:32,200
وهكذا تعارفنا، كنتُ وقتها في السجن

429
00:24:32,882 --> 00:24:35,391
كان هذا الرجل غريباً عنك، ودفعتَ كفالته؟

430
00:24:35,857 --> 00:24:39,104
لقد كان المؤتمر مملاً، وكنتُ أبحث عمّن أحتسي معه كأساً

431
00:24:39,452 --> 00:24:42,129
وهذا هو أساس صداقتنا بأكملها

432
00:24:42,249 --> 00:24:45,944
لولا أنك كنتَ تشعر بالملل في ذاك اليوم، لما كانت أصلاً

433
00:24:46,104 --> 00:24:47,968
كان هناك ثلاثة آلاف شخصٍ في ذاك المؤتمر

434
00:24:48,088 --> 00:24:50,240
كنتَ أنتَ الوحيد الذي لم يكن مملاً، هذا يعني شيئاً

435
00:24:50,400 --> 00:24:52,960
ويعني أيضاً أنّك كذبتَ عليّ بشأنِ إسقاطِ التُّهم

436
00:24:53,080 --> 00:24:54,759
لقد أحضرتُ محامياً، وقام بالاتفاق

437
00:24:54,879 --> 00:24:56,139
ألم تتّصل أنتَ به؟

438
00:24:56,259 --> 00:24:58,414
كان عليكَ حضور المحاكمة، هذا أمرٌ بديهي

439
00:24:58,574 --> 00:25:00,959
بديهيّ لمن له خبرتك في الجنح

440
00:25:01,260 --> 00:25:02,252
بإمكانكما الذهاب

441
00:25:02,928 --> 00:25:04,040
ماذا؟

442
00:25:04,502 --> 00:25:06,596
إنّه هاربٌ من العدالة

443
00:25:07,215 --> 00:25:09,527
تلك القصّة بأكملها كانت كذباً... لقد طعن رجلاً

444
00:25:09,836 --> 00:25:12,220
...لويزيانا" لا ترغب في أن تدفع"

445
00:25:12,380 --> 00:25:14,430
كي تسترجعك -
بغض النظر -

446
00:25:14,824 --> 00:25:18,309
كان يقود برعونةٍ في بلدتكم النائمة

447
00:25:18,891 --> 00:25:20,854
هل يضيفون الرصاص إلى كعك الجيلي لديكم؟

448
00:25:21,093 --> 00:25:22,931
كفاك عقوقاً يا هذا

449
00:25:23,051 --> 00:25:25,462
اذهب وقم بواجبك تجاه والدك

450
00:25:27,729 --> 00:25:29,706
لقد أكّد المسح الطبقي الحصيّات المراريّة

451
00:25:30,154 --> 00:25:32,873
وهي ليست خطيرةً في العادة، وموجودةٌ تقريباً لدى الجميع

452
00:25:33,328 --> 00:25:35,660
...لكنّها أحياناً -
قاتلة؟ -

453
00:25:35,778 --> 00:25:39,858
أجل، ما لم نستأصلها... وسنقوم بذلك تنظيرياً

454
00:25:45,686 --> 00:25:49,677
منذ متى صار بولها بنّيّاً؟ -
كانت كليتاها بخيرٍ عند الظهيرة -

455
00:25:49,911 --> 00:25:51,134
ليستا بخيرٍ الآن

456
00:25:53,203 --> 00:25:54,596
ليست هذه حصيّات مراريّة

457
00:25:56,733 --> 00:26:00,227
بالطبع ليست حصيّات مراريّة، من قال ذلك؟

458
00:26:00,388 --> 00:26:03,480
"لقد قلتَ "مدحلة -
"وقلتُ أيضاً "موقع بناء -

459
00:26:03,640 --> 00:26:05,399
الحصيّات المرارية قد تخلق كيسة في البنكرياس

460
00:26:06,533 --> 00:26:07,734
لنستدر ونعد

461
00:26:08,011 --> 00:26:09,710
لقد مرّت ساعتان على الجنازة

462
00:26:09,830 --> 00:26:11,804
وهذه هي المرّة الثالثة التي نمرّ فيها بهذا المبنى الاستعماري

463
00:26:11,924 --> 00:26:13,990
وعليه ذاك الصليب المحترق

464
00:26:14,151 --> 00:26:15,309
لستُ تائهاً

465
00:26:17,027 --> 00:26:20,454
لستُ أتحدّث عمّا خلق الكيسة بل عمّا خلقته الكيسة

466
00:26:20,614 --> 00:26:21,533
كلّ شيء

467
00:26:21,653 --> 00:26:23,499
الكيسة عرضٌ لا تشخيص

468
00:26:23,745 --> 00:26:26,919
...إلا إن كانت كيسات متعددة متّصلةً بأعضاء أخرى

469
00:26:27,227 --> 00:26:28,379
كالمدحلة

470
00:26:28,597 --> 00:26:30,631
هذا طريقٌ بعيد جداً عن الكليتين

471
00:26:30,791 --> 00:26:33,134
كيف نثبت وجودها؟ لن تظهر بأيّ مسح

472
00:26:33,310 --> 00:26:36,095
ولن يبحث عنها (تشايس) بينما المريضة مصابة بالقصور الكلوي

473
00:26:36,215 --> 00:26:38,681
ببلز -
أهذا اسمكِ الجديد في نادي المتعرّيات؟ -

474
00:26:38,841 --> 00:26:42,257
أجل، كما أن بإمكاننا حقن الفقاعات في الكيسة ومراقبة تحرّكها

475
00:26:42,377 --> 00:26:45,344
وإن وصلت لأعضاء أخرى، سنتأكد أنّك محق... ثم نستأصلها وينتهي الأمر

476
00:26:45,464 --> 00:26:47,480
ببلز" محقّة... استخدموا الصدى"

477
00:26:50,507 --> 00:26:51,854
لستُ تائهاً

478
00:27:08,845 --> 00:27:10,545
نيكول، أريدك أن تثبتي

479
00:27:10,778 --> 00:27:11,755
أنا متوتّرة

480
00:27:12,197 --> 00:27:14,633
لستِ متوتّرة، إنّه انسحاب الكحول... أليس كذلك؟

481
00:27:16,718 --> 00:27:19,679
لم أشرب منذُ أن وصلتُ إلى هنا

482
00:27:21,820 --> 00:27:24,758
شكراً للسماء، لم تفتنا الجنازة بعد كلّ هذا

483
00:27:25,048 --> 00:27:27,270
يبدو ذلك أشبه بنهاية أغنية الميلاد

484
00:27:39,011 --> 00:27:41,109
!يا لسعادتي بحضورك

485
00:27:42,258 --> 00:27:46,231
وكأنّ حملاً ثقيلاً ينزاح عنّي برؤيتك هنا

486
00:27:48,265 --> 00:27:51,045
(شكراً، (جيمس -
أمّاه، كيف تؤجّلين الجنازة؟ -

487
00:27:51,344 --> 00:27:54,455
عزيزي، لقد توفّي والدك... لن يهتمّ بذلك

488
00:27:54,819 --> 00:27:56,725
هل جهّزتَ ما تريدُ قوله؟

489
00:27:56,845 --> 00:27:58,025
لم أفعل

490
00:27:58,145 --> 00:28:00,825
اطلبي ذلك من الوزير أو أحد أصدقائه في الجيش

491
00:28:00,945 --> 00:28:03,974
ستتكلّم، ولا يهمّني أنّك لم تكن تحبّه

492
00:28:04,324 --> 00:28:07,019
لقد كان والدك، وكان يحبّك

493
00:28:07,657 --> 00:28:09,212
(لقد انتهت الحرب، (غريغ

494
00:28:11,041 --> 00:28:12,274
قم بذلك لأجل خاطري

495
00:28:15,928 --> 00:28:17,238
كفاك قلقاً

496
00:28:19,241 --> 00:28:21,131
أنا واثقةٌ أنّه سيبيّض وجهي

497
00:28:22,045 --> 00:28:24,453
وأنا واثقٌ أنّكِ تعرفينهُ أكثر منّي

498
00:28:30,529 --> 00:28:32,173
كبدها قد تضرّر

499
00:28:32,293 --> 00:28:36,006
والانسحاب الكحولي سيؤدي إلى استمرار ارتعاش العضلات حتى وهي مخدّرة

500
00:28:36,416 --> 00:28:38,296
نحتاج إلى شلّها كي نقوم بعملنا

501
00:28:38,416 --> 00:28:39,760
لقد حاولتُ الإقلاع

502
00:28:40,105 --> 00:28:44,389
إن غيبوبة "الفينوباربيتال" لن تسمح لنا فقط بحقن الكيسة، بل ستعالج الانسحاب الكحولي أيضاً

503
00:28:44,769 --> 00:28:46,809
وحين تستيقظ ستكون أعراض الانسحاب قد اختفت

504
00:28:47,452 --> 00:28:49,758
لقد رأيناها تعاني الانسحاب سابقاً

505
00:28:50,134 --> 00:28:52,045
لقد رأيناها تعاني من كلّ شيء

506
00:28:52,165 --> 00:28:53,065
...وقد كنّا

507
00:28:53,588 --> 00:28:55,483
إلى جانبها، ناضلنا من أجلها

508
00:28:55,603 --> 00:28:57,774
كنا نحضرها من الحانات في منتصف الليل

509
00:28:57,894 --> 00:28:59,488
وأحياناً نتركها تقضي ليالي في السجن

510
00:29:03,104 --> 00:29:04,827
لطالما قلتُ أنّ كل شيء سيكون بخير

511
00:29:05,089 --> 00:29:06,871
وأنّني سأعود أفضل من ذي قبل

512
00:29:07,466 --> 00:29:09,072
لكنّني لن أقول ذلك بعد الآن

513
00:29:11,378 --> 00:29:12,822
لنشفكِ من مرضكِ أولاً

514
00:29:13,380 --> 00:29:15,087
ثم سنهتمّ بشفائكِ من الإدمان

515
00:29:17,249 --> 00:29:19,922
...الرب يرعاني، ولا ينبغي لي أن

516
00:29:20,042 --> 00:29:21,783
لن أتكلّم

517
00:29:23,155 --> 00:29:26,390
لقد كنّا غريبين يتشاركان الموقع الجغرافيّ منذ ثلاثين عاماً

518
00:29:27,198 --> 00:29:29,606
أجل، من الواضح أنّه لم يؤثر فيك مطلقاً

519
00:29:29,726 --> 00:29:32,236
ذاك الأب الذي كان مهووساً بدقّة المواعيد

520
00:29:32,356 --> 00:29:33,386
هذه مشكلته

521
00:29:33,813 --> 00:29:35,608
وقد قمتُ عمداً بإقصاء نفسي عنها

522
00:29:35,977 --> 00:29:37,568
بل جعلتها مشكلتك أيضاً

523
00:29:37,728 --> 00:29:42,072
حين حضرتَ بدقّةٍ بعد أربع ساعات، متجاهلاً الأدب ومتجاهلاً الأصول

524
00:29:42,760 --> 00:29:44,095
ربّاه! إنّه هنا

525
00:29:44,502 --> 00:29:45,743
من هو؟

526
00:29:46,717 --> 00:29:49,033
ذاك الذي تدّعي بأنّه والدك الحقيقي؟

527
00:29:50,811 --> 00:29:52,990
"اختيارٌ موفّق، إنه يشبه "شون كونري

528
00:29:53,481 --> 00:29:56,346
لنعد إلى تلك الحكاية التي اخترعتها

529
00:29:56,466 --> 00:29:57,757
:هل قلتَ لوالدك وقتها

530
00:29:57,877 --> 00:30:03,302
أبتاه! أنا أرفض الاعتراف بوجودك لأنني اخترتُ (جيمس بوند) أباً لي"؟"

531
00:30:05,022 --> 00:30:06,513
أجل، لكن بصيغةٍ مختلفة

532
00:30:07,835 --> 00:30:08,641
!ماذا؟

533
00:30:09,695 --> 00:30:12,511
إن كره الولد لوالده إلى هذا الحد

534
00:30:12,631 --> 00:30:14,599
إلى درجة استبداله بشخص آخر

535
00:30:15,867 --> 00:30:17,912
هذا مؤلم، كيف احتمل هذا؟

536
00:30:18,481 --> 00:30:19,731
لقد أخبرتك سابقاً

537
00:30:20,421 --> 00:30:22,646
قضى الصيف كلّه دون أن يكلّمني

538
00:30:30,656 --> 00:30:35,584
إن امتناني لتشريفكم هذا اليوم يفوق مقدرتي على التعبير

539
00:30:36,990 --> 00:30:43,050
والآن... يودّ ولدنا "غريغوري" أن يلقي كلمةً قصيرة

540
00:30:47,212 --> 00:30:48,299
غريغ؟

541
00:31:06,517 --> 00:31:08,283
هناك الكثير من الناس اليوم

542
00:31:09,487 --> 00:31:11,384
بمن فيهم أصدقاؤه في الجيش

543
00:31:12,878 --> 00:31:15,033
ويلفت نظري أنّهم جميعاً

544
00:31:15,153 --> 00:31:17,292
من رتبة والدي أو أعلى

545
00:31:19,121 --> 00:31:20,993
وهذا لا يدهشني

546
00:31:22,873 --> 00:31:28,949
إذ لو كان امتحان الرجولة، يكمن في معاملة الرجل لمن يملك السلطة عليهم

547
00:31:31,124 --> 00:31:32,808
فقد رسب والدي فيه بجدارة

548
00:31:36,123 --> 00:31:39,523
هذا الرجل الذي تتوقون لتشريفه

549
00:31:40,238 --> 00:31:42,271
كان عاجزاً عن الاعتراف

550
00:31:42,636 --> 00:31:44,194
بأي رأي سوى رأيه الخاص

551
00:31:44,760 --> 00:31:46,572
كان يعاقب كلّ فشل

552
00:31:46,995 --> 00:31:49,415
...ولا يقبل بما هو أقلّ من

553
00:32:01,164 --> 00:32:02,871
لقد كان يستمتع بذلك

554
00:32:05,138 --> 00:32:07,244
...كان يراه أشبه

555
00:32:08,629 --> 00:32:09,966
بنداءٍ مقدّس

556
00:32:11,576 --> 00:32:13,932
أهمّ من أيّ علاقةٍ شخصيّة

557
00:32:18,842 --> 00:32:21,440
ولعلّه لو كان أباً أفضل، لكنتُ ابناً أفضل

558
00:32:25,483 --> 00:32:27,676
...لكنّني ما أنا عليه بسببه هو

559
00:32:28,067 --> 00:32:29,406
في محاسني ومثالبي

560
00:32:32,376 --> 00:32:33,652
...وأنا

561
00:32:34,083 --> 00:32:35,164
...أنا أتمنّى

562
00:33:12,159 --> 00:33:13,182
أعدها الآن

563
00:33:14,278 --> 00:33:15,560
لن يفتقدها

564
00:33:15,680 --> 00:33:16,892
اكتفيتُ من مسايرتك

565
00:33:17,012 --> 00:33:18,869
ألا يمكنك حتى السماح بإعادته إلى التراب

566
00:33:18,989 --> 00:33:20,680
دون أن يحقّق ذلك مصلحةً شخصيّةً لك؟

567
00:33:20,993 --> 00:33:23,188
أتريد حقاً أن تبدأ الجدال أمام كلّ هؤلاء؟

568
00:33:23,308 --> 00:33:24,864
أتعاقبني أم تعاقبهم؟

569
00:33:38,238 --> 00:33:40,588
كم أنتَ مليءٌ بالمفاجآت

570
00:33:41,305 --> 00:33:45,774
تستغلّ حتى هذه اللحظة من الأسى الإنساني الحقيقي، لتحوّلها إلى مهزلة

571
00:33:45,934 --> 00:33:47,700
!توقّف عن هذا الهراء

572
00:33:48,103 --> 00:33:49,656
أنتَ تستمتع بما أفعل

573
00:33:49,776 --> 00:33:52,197
وأنا لا أجبرك على شيء، أنتَ تحبّ أن تقطع كلّ هذا الطريق معي

574
00:33:52,357 --> 00:33:55,577
أجل، ولماذا لا أشجّعك إذاً على...؟ -
...الأمر متعلّق بحاجتك -

575
00:33:55,697 --> 00:33:57,535
في أن تنتظر الأسوأ

576
00:33:57,855 --> 00:33:59,663
لهذا أصبحتَ طبيب أورام

577
00:33:59,823 --> 00:34:01,957
ولا مفاجأة في هذا، فالأسوأ يحدث دائماً

578
00:34:02,569 --> 00:34:06,044
لكنّ (آمبر)، لقد كانت شابةً وصحيحة الجسم... لقد ماتت في لحظة

579
00:34:06,204 --> 00:34:07,588
لا تدخل (آمبر) في الموضوع

580
00:34:07,748 --> 00:34:09,107
!ولم تكن مستعداً

581
00:34:09,227 --> 00:34:10,383
هذا ما يزعجك

582
00:34:10,503 --> 00:34:12,775
هذا العالم مؤلم... ولم تحظَ بالفرصة لتحصّن نفسك

583
00:34:12,895 --> 00:34:15,132
!ما حصل هناك كان يخصّك أنت

584
00:34:15,252 --> 00:34:17,507
أنتَ مرعوبٌ حتى الموت من فقدان أيٍّ ممن يعنون لك

585
00:34:17,627 --> 00:34:19,663
!لذا فقد تخلّيتَ عمّن هو أهمّ شخصٍ في حياتك

586
00:34:19,783 --> 00:34:21,977
!لستُ مرعوباً حتّى الموت، لقد تجاوزتُ علاقتنا

587
00:34:22,137 --> 00:34:24,855
!لأن العالم لا يستطيع سلبكَ ما لم يعد لديك أساساً

588
00:34:26,237 --> 00:34:27,900
إذاً فوفاةُ والدكَ مرتبطةٌ بك

589
00:34:28,060 --> 00:34:29,449
ووفاةُ (آمبر) مرتبطةٌ بك

590
00:34:29,569 --> 00:34:31,786
!لا عجب إن لم يرغب أحد في أن يكون صديقك

591
00:34:31,906 --> 00:34:35,130
اعترف بذلك، أنتَ غاضب ومرعوبٌ من فكرة فقداني

592
00:34:35,250 --> 00:34:36,258
لستُ غاضباً

593
00:34:36,378 --> 00:34:37,739
ولا مرعوباً -
اعترف -

594
00:34:37,859 --> 00:34:39,223
ولستُ خائفاً -
اعترف -

595
00:34:39,343 --> 00:34:41,485
وقد فقدتُ أحباباً، هذه هي الحياة -
!اعترف! اعترف -

596
00:34:41,605 --> 00:34:42,673
كم عمرك؟ خمس سنوات؟

597
00:34:42,793 --> 00:34:44,573
...توقّف عن تكرار -
!اعترف! اعترف -

598
00:34:44,693 --> 00:34:46,293
!اعترف! اعترف! اعترف

599
00:34:46,453 --> 00:34:48,123
!هيّا! اعترف! اعترف

600
00:34:53,819 --> 00:34:55,465
ما زلتَ غيرَ مملّ

601
00:34:59,085 --> 00:35:01,158
هل كنتَ تعرف أنني سأفعل هذا؟

602
00:35:01,467 --> 00:35:03,332
لأنني لم أكن أعرف أنني سأفعل ذلك

603
00:35:03,452 --> 00:35:05,270
أعرف أن لديك مشكلةً في فقدان الآخرين

604
00:35:06,654 --> 00:35:10,475
في (نيو أورليانز) رأيتكَ تحمل ذاك الطرد البريدي في المؤتمر

605
00:35:11,826 --> 00:35:14,154
ولم تتركه، لكنّك لم تفتحه

606
00:35:15,515 --> 00:35:17,333
لذا اختلست النظر إلى عنوان المرسل

607
00:35:17,453 --> 00:35:18,695
دياموند، فيربرين

608
00:35:19,110 --> 00:35:20,696
بلدة محامي الطلاق

609
00:35:21,306 --> 00:35:23,273
كانت زوجتك الأولى قد أرسلت إلك أوراق الطلاق

610
00:35:23,393 --> 00:35:25,665
هل كنتَ تعلم بهذا حينَ أخرجتني؟

611
00:35:25,825 --> 00:35:27,141
...هل كنتَ

612
00:35:27,327 --> 00:35:28,835
تتعامل معي بلطف؟

613
00:35:29,202 --> 00:35:31,463
ما الذي قلتُهُ عن الملل؟

614
00:35:32,981 --> 00:35:34,627
نحن مدينون لوالدتك باعتذار

615
00:35:37,351 --> 00:35:38,361
مرحباً

616
00:35:38,481 --> 00:35:39,460
(إنه (هاوس

617
00:35:39,580 --> 00:35:40,890
كيف جرى فحص الفقاعة؟

618
00:35:41,010 --> 00:35:43,475
لم تكن المشكلة في الكيسة، إنه اعتلال توسّعي متقدّم في عضلة القلب

619
00:35:43,949 --> 00:35:46,513
قمنا بتصوير صدويّ ثلاثي الأبعاد، وأظهر كتلة في الأذينة اليسرى

620
00:35:46,633 --> 00:35:48,313
يبدو كورمٍ مخاطي أذيني

621
00:35:48,473 --> 00:35:51,775
لكنّ صور الصدى تبدو خشنةً قليلاً، لذا فمن الصعب الجزم

622
00:35:51,935 --> 00:35:52,901
!(هاوس)

623
00:35:53,341 --> 00:35:54,819
ليست الصور خشنة

624
00:35:54,979 --> 00:35:56,296
إنها خشنة بالتأكيد

625
00:35:56,481 --> 00:35:58,698
لقد رأيتٌ صوراً لكم تبدون فيها طويلي القامة

626
00:35:59,082 --> 00:36:00,200
إنّه فرط الحديد في الدم

627
00:36:00,596 --> 00:36:02,660
يخلق بقعاً على الصورة توحي بأنّها خشنة

628
00:36:02,820 --> 00:36:05,704
...وهو يؤدي أيضاً لفشل البنكرياس، وتجلط الدم، واحتشاء الأمعاء

629
00:36:05,824 --> 00:36:07,248
الورم المخاطي أقرب

630
00:36:07,408 --> 00:36:08,666
سيتّضح ذلك بالرنين المغناطيسي

631
00:36:08,826 --> 00:36:13,662
اتصلوا بي مجدداً وأخبروني عن مدى انبهاركم بحدّة بصري على بعد خمسمئة ميل

632
00:36:14,313 --> 00:36:15,868
أريد رقم هاتف

633
00:36:22,319 --> 00:36:25,828
أنا طبيبٌ في "نيوجيرسي" أعالج إحدى عميلاتك

634
00:36:25,948 --> 00:36:28,515
امرأة شابة تبحث عن والديها البيولوجيين

635
00:36:28,635 --> 00:36:32,205
ربّما يمكنك انتظار صورة الرنين كي تشبع فضولك

636
00:36:33,343 --> 00:36:36,807
من هذا الذي لا يشبهني إطلاقاً، وتحدّثه بهذه الطريقة؟

637
00:36:38,708 --> 00:36:40,173
هل الوالدان أسمران؟

638
00:36:40,293 --> 00:36:43,363
إن مرضها وراثي، مما يعني أنهما لا بدّ مصابان به أيضاً

639
00:36:43,483 --> 00:36:45,286
لا، لا يبدوان أغمق من بشرة الناس الطبيعية

640
00:36:45,446 --> 00:36:47,194
والأسنان المصفرّة؟ -
...إنّهما مزارعان -

641
00:36:47,407 --> 00:36:49,209
ولا يوجد طبيب أسنان في القرية بأسرها

642
00:36:49,443 --> 00:36:51,200
حسناً، شكراً

643
00:36:51,576 --> 00:36:53,044
لكن لو كان يهمّك

644
00:36:53,204 --> 00:36:55,039
لستُ مقتنعاً بأنّهما والداها

645
00:36:55,159 --> 00:36:55,923
ولم لا؟

646
00:36:56,043 --> 00:36:57,799
لأنّهما قالا أنّهما لا يملكان طفلة

647
00:36:57,959 --> 00:36:59,175
كان الرجل مصرّاً

648
00:36:59,335 --> 00:37:01,366
بينما كانت المرأة مرتبكةً وخائفة

649
00:37:01,486 --> 00:37:02,486
شكراً لك

650
00:37:05,460 --> 00:37:06,567
لنشخّص الحالة

651
00:37:07,248 --> 00:37:09,605
...لنقل بأنّك امرأة صينيّة في منتصف العمر

652
00:37:10,102 --> 00:37:10,991
حسناً

653
00:37:11,111 --> 00:37:11,896
قلها

654
00:37:12,056 --> 00:37:14,015
أنا امرأة صينيّة في منتصف العمر

655
00:37:14,135 --> 00:37:17,443
وتأتي إليك فتاة لتخبرك أنّها ابنتك الضائعة منذ زمن

656
00:37:17,795 --> 00:37:19,106
ما الذي يستوجب الخوف؟

657
00:37:19,226 --> 00:37:22,906
هل أخاف لأنّها تشكّل تهديداً؟

658
00:37:23,617 --> 00:37:25,178
ربّما تعلم بسرٍ ما؟

659
00:37:25,487 --> 00:37:27,495
إنها لم ترك منذ كانت رضيعة

660
00:37:28,210 --> 00:37:29,806
ربّما مشكلة وراثيّة؟

661
00:37:29,926 --> 00:37:31,167
إنّهم مزارعون

662
00:37:32,050 --> 00:37:34,357
إنّ مجرّد وجودها هو تهديد

663
00:37:35,251 --> 00:37:36,251
...إنها

664
00:37:37,100 --> 00:37:38,458
في أيّ عامٍ ولدت؟

665
00:37:38,692 --> 00:37:39,876
عام ثلاثٍ وثمانين

666
00:37:39,996 --> 00:37:41,593
لا يفترض بها أن تكون حيّة

667
00:37:43,046 --> 00:37:46,139
لقد أعلنت الصين سياسة الولد الواحد في عام تسعةٍ وسبعين

668
00:37:46,621 --> 00:37:48,511
ولنقل أنّهما لم يريدا فتاة

669
00:37:48,926 --> 00:37:51,644
فحاولا قتلها -
ولربّما لم تمت الطفلة -

670
00:37:51,804 --> 00:37:54,062
لربّما يتراجع الأب أو يندم

671
00:37:54,182 --> 00:37:56,011
فيأخذ الطفلة إلى ملجأ للأيتام

672
00:37:56,438 --> 00:37:57,911
وربّما لم يخبر زوجته بذلك

673
00:37:58,031 --> 00:38:01,696
ولذلك ترتعب وكأنّها صادفت شبحاً حين تظهر الفتاة بعد ربع قرن

674
00:38:01,856 --> 00:38:06,409
ما الذي يربط محاولة قتلها منذ ربع قرن بحالتها الصحّية الآن؟

675
00:38:06,569 --> 00:38:08,628
ربّما أعطوها شيئاً ساماً

676
00:38:08,748 --> 00:38:10,455
ولا بدّ عندها أن يكون منحلاً في الدسم

677
00:38:14,009 --> 00:38:15,627
هذا ممتع، أليس كذلك؟

678
00:38:23,051 --> 00:38:25,386
أعطوني صورة الرنين -
لا توجد صورة -

679
00:38:25,546 --> 00:38:27,607
لقد بدأت بالتقيؤ ما أن بدأنا بالمسح

680
00:38:27,924 --> 00:38:30,850
إذاً اتركوها تتقيأ في جهاز الرنين، هذه هي وظيفة الممرضات

681
00:38:32,312 --> 00:38:35,279
لقد حاول والداها قتلها

682
00:38:35,723 --> 00:38:37,106
لا أعرف الطريقة

683
00:38:37,383 --> 00:38:41,157
"لكنّني أعرف أنّها تسبّبت في مرضها بعد خمس وعشرين سنةً وهي ترفع رمز "بوذا

684
00:38:41,559 --> 00:38:42,686
ما هو التفسير؟

685
00:38:43,733 --> 00:38:46,491
لقد خضتُ هذه المحادثة للتوّ مع (ويلسون)... لذا استمروا

686
00:38:47,005 --> 00:38:49,285
سم؟ -
لا علاقة لـ"بوذا" بذلك -

687
00:38:49,445 --> 00:38:51,404
...ربّما ضغط الثقل على ظهرها، مما

688
00:38:51,524 --> 00:38:53,873
رأي سليم إن لم تكن حملت شيئاً في حياتها

689
00:38:54,148 --> 00:38:56,834
في الواقع، لم تشعر بشيء حتّى رفعت التمثال للمرّة الثانية

690
00:38:58,062 --> 00:38:59,759
أعتقد أنّ الوزن تغيّر

691
00:39:03,264 --> 00:39:05,207
ألدى أحدكم رقم جهاز استدعاء (تاوب)؟

692
00:39:05,529 --> 00:39:06,427
ما الأمر؟

693
00:39:07,105 --> 00:39:08,409
اتصلوا به

694
00:39:08,863 --> 00:39:11,098
لو كان قد شغّل جهاز الرنين، فهي ميتة

695
00:39:12,084 --> 00:39:13,354
صوّروا دماغها سينيّاً

696
00:39:16,239 --> 00:39:17,357
دبابيس

697
00:39:18,028 --> 00:39:20,152
تدفع عبر اليافوخ الليّن للرضيع

698
00:39:20,272 --> 00:39:23,838
فتخرّب الدماغ، بينما الشعر يغطّي جروح الدبابيس

699
00:39:24,063 --> 00:39:25,317
إنها جريمةٌ كاملة

700
00:39:25,437 --> 00:39:27,080
لقد بقيت في دماغها كلّ هذه السنوات

701
00:39:27,200 --> 00:39:30,034
ما الذي تغيّر في المعبد؟ -
نفس ما تغيّر في جهاز الرنين -

702
00:39:30,527 --> 00:39:32,944
فمن المدهش أنّ رجال الدين ليسوا شريفين جميعاً

703
00:39:33,064 --> 00:39:34,592
وأظنّ أنّ رهبان هذا المعبد

704
00:39:34,712 --> 00:39:37,569
"يحتالون على مؤمنيهم بوضع مغناطيس في مؤخرة "بوذا

705
00:39:37,689 --> 00:39:39,267
بينما هناك آخر تحت الطاولة

706
00:39:39,387 --> 00:39:41,633
وسيتنافران أو يتجاذبان، حسب الطريقة التي ترفعه بها

707
00:39:41,753 --> 00:39:43,190
وحين أمسكت بذاك المغناطيس

708
00:39:43,310 --> 00:39:46,383
تحرّك أحد الدبابيس عميقاً إلى المركز العصبي الودّي في دماغها

709
00:39:46,543 --> 00:39:48,177
مما أرسل إشارةً إلى الأعصاب

710
00:39:48,337 --> 00:39:50,312
ومنها لأوعية الأمعاء الدقيقة

711
00:39:50,432 --> 00:39:52,151
مما سبّب الأعراض في الصين

712
00:39:52,271 --> 00:39:54,892
"وفي المغناطيس الضخم الذي ندعوه "جهاز الرنين المغناطيسي

713
00:39:55,483 --> 00:39:56,509
إنها محظوظة

714
00:39:58,190 --> 00:40:00,116
كلّنا مخدوعون بأهلنا

715
00:40:00,236 --> 00:40:02,118
لكنّ لديها وثيقةً بذلك

716
00:40:06,283 --> 00:40:08,758
ستتمّ إزالة الدبابيس جراحياً وستكون بخير

717
00:40:08,878 --> 00:40:11,435
وسنوقظها من الغيبوبة بعد انتهاء العمليّة

718
00:40:11,555 --> 00:40:14,245
هل يمكنكم ألا تخبروها بذلك؟

719
00:40:14,982 --> 00:40:16,038
رجاءً

720
00:40:16,353 --> 00:40:17,532
إنّها هشّة

721
00:40:18,243 --> 00:40:21,342
ولطالما أرادت الوصول إلى والديها الحقيقيين

722
00:40:21,657 --> 00:40:23,796
...وإن خبر محاولتهما قتلها

723
00:40:25,194 --> 00:40:26,757
لستُ أدري ما سيفعل بها

724
00:40:27,033 --> 00:40:29,189
لربّما ليست بتلك الهشاشة التي تتصوّرونها

725
00:40:29,309 --> 00:40:30,511
نحن أعلم بابنتنا

726
00:40:32,408 --> 00:40:33,681
أترين هذا الدبوس؟

727
00:40:34,074 --> 00:40:37,155
إنه يضغط مباشرةً على مركز الإدمان لديها

728
00:40:37,498 --> 00:40:38,565
إنه ليس خطأها

729
00:40:38,685 --> 00:40:40,573
وبالتأكيد ليس خطأكما

730
00:40:40,693 --> 00:40:42,439
إنها ليست من تحسبونها

731
00:40:59,782 --> 00:41:02,585
سمعتُ أنّ مريضتك تتعافى

732
00:41:04,882 --> 00:41:06,335
أهذا سبب قدومك؟

733
00:41:07,321 --> 00:41:09,607
زميلٌ يطمئنُّ على مريضتي؟

734
00:41:11,527 --> 00:41:13,021
أهناك أخبارٌ جديدة؟

735
00:41:14,027 --> 00:41:15,358
إنني أحتفل

736
00:41:23,945 --> 00:41:25,274
أمي كانت تكرهه أيضاً

737
00:41:27,131 --> 00:41:30,195
لا تطابق في حمضكما النووي؟ هذا مذهل

738
00:41:30,355 --> 00:41:31,739
في سنّ الثانية عشرة

739
00:41:31,899 --> 00:41:35,020
اكتشفتَ أنَّ والدكَ لم يكن والدك الحقيقي

740
00:41:35,722 --> 00:41:37,815
هذا إذاً ما كنتَ تريده، أليس كذلك؟

741
00:41:38,710 --> 00:41:40,387
لماذا يشعرك هذا بالاكتئاب إذاً؟

742
00:41:40,507 --> 00:41:41,961
لا يشعرني بالاكتئاب

743
00:41:42,266 --> 00:41:44,168
بل لا يشكّل فرقاً على الإطلاق

744
00:41:44,562 --> 00:41:46,178
وهذا ما يشعرني بالاكتئاب

745
00:41:51,278 --> 00:41:55,054
أعتقد أنّه لا أحد يختار والديه

746
00:41:57,354 --> 00:42:01,215
ولستُ حتى متأكداً ما إذا كنّا نختار أصدقاءنا

747
00:42:07,505 --> 00:42:10,027
لقد تحدّثتُ مع (كادي)، ولم تشغل منصبي بعد

748
00:42:12,059 --> 00:42:13,208
...إن كنتَ ستعود

749
00:42:13,328 --> 00:42:16,814
...لمجرّد أنّك منجذِبٌ لبريق حاجتي إليك

750
00:42:19,100 --> 00:42:20,371
فلا مشكلةَ لديّ في هذا

751
00:42:23,683 --> 00:42:26,210
سأعود لأنّك محقّ

752
00:42:27,666 --> 00:42:31,335
تلك الرحلة الغريبة المزعجة التي قمنا بها

753
00:42:31,455 --> 00:42:33,550
(كانت أفضل متعةٍ لي منذُ وفاةِ (آمبر

754
00:42:37,400 --> 00:42:38,609
هل أنتَ جائع؟

755
00:42:49,553 --> 00:42:52,407
!(ويلسون) -
أجل -

756
00:42:55,253 --> 00:42:56,407
لقد توفّي أبي

757
00:42:58,007 --> 00:42:59,011
أجل

758
00:43:00,110 --> 00:43:01,120
تعازيَّ الحارّة

759
00:43:09,881 --> 00:43:15,693
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>
