1
00:00:02,000 --> 00:00:03,500
# لتغمر الفرحةُ الدنيا #

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,169
# أن جاءها الربّ #

3
00:00:07,236 --> 00:00:10,939
# ولتستقبل الأرض ملكها طولَ الزمان #

4
00:00:11,007 --> 00:00:15,978
# وليترك كلّ قلبٍ متسعاً له #

5
00:00:16,045 --> 00:00:18,680
# ولتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

6
00:00:18,748 --> 00:00:20,507
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

7
00:00:20,750 --> 00:00:22,584
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #

8
00:00:22,652 --> 00:00:24,186
!يا للسخف

9
00:00:24,253 --> 00:00:26,655
هذا هو سبب التصريح الذي يجب أن نقوم به

10
00:00:26,723 --> 00:00:27,990
أتفهمينني؟

11
00:00:28,057 --> 00:00:29,925
...لا أظنُّ أنّ

12
00:00:29,993 --> 00:00:33,428
ماذا؟ هل أنتِ خائفةٌ أن ينتهي الأمرُ بكِ في الحجز؟

13
00:00:33,496 --> 00:00:36,098
أجل، هذا ما يفعله المعلّمون عادةً

14
00:00:36,165 --> 00:00:39,502
لن يقوموا بإرسالنا جميعاً إلى الحجز

15
00:00:39,569 --> 00:00:44,439
الأستاذ (هندرسون) لئيمٌ للغاية
وهذه هي فرصتنا المثلى لتنبيهه إلى هذا

16
00:00:44,507 --> 00:00:46,174
!ألا ترينه لئيماً؟

17
00:00:47,810 --> 00:00:49,311
...أجل، ولكن -
إذاً فما هي مشكلتك؟ -

18
00:00:52,880 --> 00:00:53,750
فليكن

19
00:00:54,817 --> 00:00:57,786
والآن... جوقة "كامدن هلز" المحلّية للجاز

20
00:01:08,364 --> 00:01:11,233
# الكستناء تستوي على النار الهادرة #

21
00:01:11,301 --> 00:01:13,970
# والبردُ القارصُ يلسع الأنوف #

22
00:01:14,038 --> 00:01:16,839
# والمنشدون يغنّون تراتيلَ الميلاد #

23
00:01:16,907 --> 00:01:20,375
# والناس يلبسون كالإسكيمو... والكلّ يدري #

24
00:01:20,443 --> 00:01:24,279
# ... أنّ السيّد (هندرسون) غبـ #

25
00:01:25,448 --> 00:01:27,783
لا أصدّق أنّها خدعت بهذا؟

26
00:01:27,850 --> 00:01:29,417
!لماذا فعلتم هذا؟

27
00:01:39,495 --> 00:01:41,096
...أشعر بأنني

28
00:01:41,164 --> 00:01:42,864
مريضة

29
00:01:54,050 --> 00:01:57,100
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

30
00:01:57,100 --> 00:02:00,100
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

31
00:02:00,100 --> 00:02:03,100
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

32
00:02:03,100 --> 00:02:06,000
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

33
00:02:06,000 --> 00:02:08,900
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

34
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

35
00:02:12,500 --> 00:02:14,900
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

36
00:02:14,900 --> 00:02:17,400
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

37
00:02:17,700 --> 00:02:23,400
<font color=#38B0DE>"الحلقة الحادية عشرة - "لتغمر الفرحة الدنيا</font>
<font color=#ffff00>تأليف: بيتر بليك        إخراج: ديفيد ستريتون</font>

38
00:02:25,976 --> 00:02:27,343
أنثى في السادسة عشرة

39
00:02:27,411 --> 00:02:29,379
{\pos(194,215)}ابتليت بخدعة، وكذلك بهلاوسٍ بصريّة

40
00:02:29,446 --> 00:02:30,780
وإقياء

41
00:02:30,848 --> 00:02:33,049
{\pos(194,215)}واتّضح أنّه فشلٌ في الكبد

42
00:02:33,117 --> 00:02:36,152
{\pos(194,215)}!لماذا أرى أثداء (فورمان) قد تدلّت فجأة؟

43
00:02:36,220 --> 00:02:37,420
الأثداء الضخمة هي عرضٌ كلاسيكي

44
00:02:37,488 --> 00:02:40,921
{\pos(194,215)}لسماحكَ لـ(فورمان) بأخذ إجازة ينهي
فيها تقارير منظمة الأدوية والأغذية

45
00:02:40,924 --> 00:02:42,158
قبل نهاية العام

46
00:02:42,226 --> 00:02:44,227
ومتى ستأخذين إجازتك؟

47
00:02:44,294 --> 00:02:45,261
...إن التأثر الكبدي والعصبي

48
00:02:45,329 --> 00:02:47,530
{\pos(194,215)}(أنا أفهم سبب غياب (فورمان

49
00:02:47,598 --> 00:02:48,965
{\pos(194,215)}أما وجودك، فلا أفهم له داعياً

50
00:02:49,033 --> 00:02:51,568
{\pos(194,215)}لقد جلبتُ حالةً معي
لربّما لاحظتَ أنني فعلتُ ذلك سابقاً

51
00:02:51,636 --> 00:02:53,269
{\pos(194,215)}لقد لاحظتُ الكثيرَ مؤخراً

52
00:02:53,337 --> 00:02:56,205
وكأنّكِ منجذبةٌ جنسياً نحو أحدٍ ما هنا

53
00:02:56,273 --> 00:02:58,374
(مثلاً... (تاوب

54
00:02:59,843 --> 00:03:01,778
قد يظنّ (تاوب) أنّني معجبةٌ به

55
00:03:01,845 --> 00:03:02,879
لو بقيتُ هنا

56
00:03:02,946 --> 00:03:04,947
لذا.. فهذا ما سأفعله

57
00:03:05,750 --> 00:03:08,851
لا أظنّ أنّ الحديث كان عنّي

58
00:03:08,919 --> 00:03:10,019
"داء "ويلسون

59
00:03:10,087 --> 00:03:11,854
السيريلوبلازمين طبيعي

60
00:03:11,922 --> 00:03:13,089
وصلتكَ هديّةُ ليلةَ الميلاد

61
00:03:15,292 --> 00:03:17,427
"كريغ)، لقد ذكّرني هذا بك)"

62
00:03:24,935 --> 00:03:28,638
!كم هذا مضحك
إنّها تنفجر عادةً ما أن أقومَ بهذا

63
00:03:28,706 --> 00:03:30,873
فرط الكحوليّة؟ -
إنّها في السادسة عشرة -

64
00:03:30,941 --> 00:03:33,510
وفرط الشرب الذي قد يسبّب ضرراً باكراً كهذا

65
00:03:33,578 --> 00:03:35,878
لن يخفى عن الأهلِ والمدرّسين

66
00:03:35,946 --> 00:03:37,547
"دليل الإجراءات الجراحية"

67
00:03:37,614 --> 00:03:39,248
(لـ(جوزف بل

68
00:03:39,316 --> 00:03:40,383
هل سترمي بهذا؟

69
00:03:40,451 --> 00:03:42,385
للمرّة الثانية

70
00:03:42,453 --> 00:03:45,088
أحدهم يعبث بي، دعكم منه

71
00:03:45,155 --> 00:03:46,289
أجل، إهداء كتبِ طبيّةٍ تاريخيّة

72
00:03:46,357 --> 00:03:48,524
إنّها دعابةٌ تقليديّة

73
00:03:48,592 --> 00:03:51,427
{\pos(194,215)}يبدو الخطُّ نسائياً
ألديك معجبة، (هاوس)؟

74
00:03:51,495 --> 00:03:52,695
!لقد قلتُ دعكم من الكتاب

75
00:03:54,999 --> 00:03:56,399
لم تقصّدوها هي بالذات؟

76
00:03:56,467 --> 00:03:58,735
إنّها مجدّة للغاية، علاماتها عالية، وتتطوّع

77
00:03:58,802 --> 00:04:00,937
إنّها هدفٌ ضخم -
المعنى الحرفيّ صحيحٌ تماماً -

78
00:04:01,005 --> 00:04:02,472
اعتماداً على مستوى هذه المدرسة

79
00:04:02,539 --> 00:04:03,374
"بمقياس "هيذرز

80
00:04:03,541 --> 00:04:05,475
أتظنّ أنّ الأطفالَ قد دسّوا لها شيئاً؟

81
00:04:05,542 --> 00:04:06,976
{\pos(194,215)}لقد استجوبهم معلّموهم

82
00:04:07,044 --> 00:04:09,812
!{\pos(194,215)}متى يتعلّم الأساتذة كيف يشجّعون طلاّبهم؟

83
00:04:09,880 --> 00:04:10,947
{\pos(194,215)}ماذا فعلتم لـ(نتالي)؟

84
00:04:11,015 --> 00:04:12,915
{\pos(194,215)}إنّه خطئي أنا

85
00:04:12,983 --> 00:04:15,451
{\pos(194,215)}لم أحاول منعها من التحوّل إلى خنزيرة

86
00:04:16,987 --> 00:04:17,954
ماذا...؟

87
00:04:18,022 --> 00:04:22,992
{\pos(194,215)}كبدُ صديقتكِ يموت
نحن نفعل ما بوسعنا لكن قد تحتاج الزرع برغم ذلك

88
00:04:23,060 --> 00:04:24,927
قد تموتُ إن لم تخبرينا بما أعطيتها إياه

89
00:04:25,595 --> 00:04:26,996
أخبريه -
اخرسي -

90
00:04:28,599 --> 00:04:30,667
أعطيناها بعض الفطر

91
00:04:31,102 --> 00:04:33,736
{\pos(194,215)}...لقد تناولناه نحنُ أيضاً

92
00:04:33,804 --> 00:04:35,571
أردناها أن تستمتعَ قليلاً

93
00:04:35,639 --> 00:04:37,540
{\pos(194,215)}يا لذكائك! هل تبقّى لديكِ منهُ؟

94
00:04:39,843 --> 00:04:41,511
(إنّها في خزانة (سايمون

95
00:04:42,746 --> 00:04:43,880
أكانت هذه فكرتك؟

96
00:04:43,947 --> 00:04:46,482
{\pos(194,215)}أبداً، لم أعطها شيئاً

97
00:04:46,550 --> 00:04:48,084
{\pos(194,215)}طبعاً، لقد فوجئتَ بذلك الآن

98
00:04:48,152 --> 00:04:49,419
وتركتهم يقومونَ بذلك -
هناك فرق -

99
00:04:49,486 --> 00:04:50,787
بين الفطر السام والفطر المهلوس

100
00:04:50,854 --> 00:04:52,121
هذا فقط لو كان مجففاً

101
00:04:52,189 --> 00:04:53,756
عودوا إلى المدرسة

102
00:04:53,824 --> 00:04:54,924
ولنأمل أن نصل إليها في الوقت المناسب

103
00:05:04,935 --> 00:05:06,469
{\pos(194,215)}ماذا؟

104
00:05:06,537 --> 00:05:08,905
{\pos(194,215)}هل ورّطتُ نفسي بشيءٍ ما؟

105
00:05:08,973 --> 00:05:11,007
أعليّ أن أعتذر أو ما شابه؟

106
00:05:11,075 --> 00:05:12,742
{\pos(194,215)}أجل، ينبغي عليكِ ذلك

107
00:05:12,810 --> 00:05:14,243
{\pos(194,215)}ناتالي) في الطابق الثالث)

108
00:05:14,311 --> 00:05:15,979
ومن بالأسفل إذاً؟

109
00:05:16,111 --> 00:05:16,979
(السيّد (روبرتس

110
00:05:20,451 --> 00:05:22,151
{\pos(194,215)}أين المرأة التي تحدّثتُ إليها الأسبوعَ الماضي؟

111
00:05:22,219 --> 00:05:25,021
{\pos(194,215)}مريضة التجربة، ذات الأعراض المتقدّمة

112
00:05:25,089 --> 00:05:26,556
لقد انسحبت

113
00:05:26,623 --> 00:05:27,890
أهي بخير؟

114
00:05:27,958 --> 00:05:30,126
لا علاقة للأمر بصحّتها

115
00:05:30,194 --> 00:05:31,461
{\pos(194,215)}لقد قرّرت الانسحابَ وكفى

116
00:05:31,528 --> 00:05:33,496
{\pos(194,215)}لماذا؟ -
لم توضّح أسبابها -

117
00:05:33,564 --> 00:05:35,064
{\pos(194,215)}وأنا لا أقتحم بيوت المرضى

118
00:05:35,132 --> 00:05:37,266
{\pos(194,215)}خلا المميّزينَ منهم، كي أفهمهم بشكلٍ أفضل

119
00:05:41,672 --> 00:05:43,506
هل أنا جيّدةٌ اليوم، يا زعيم؟

120
00:05:43,574 --> 00:05:46,009
{\pos(194,215)}لا صمل عضلي، ولا حركة تسنّن العجلات

121
00:05:46,076 --> 00:05:47,710
{\pos(194,215)}لذا فبكلِّ تأكيدٍ أدعو هذا بالجيّد

122
00:05:47,778 --> 00:05:49,312
رائع، شكراً لك

123
00:05:51,015 --> 00:05:52,582
{\pos(194,215)}نسيتِ لوحتك؟

124
00:05:52,650 --> 00:05:55,218
{\pos(194,215)}احتفظ بها

125
00:05:57,650 --> 00:06:01,218
((شكراً لك على مساعدتي))
((مع حبّي))

126
00:06:01,925 --> 00:06:04,027
{\pos(194,215)}إنّ هذا المكانَ ليعبق برائحةِ الشرّ

127
00:06:04,094 --> 00:06:05,295
{\pos(194,215)}!ذكّرني أين كنتَ تعمل؟

128
00:06:05,362 --> 00:06:07,563
{\pos(194,215)}...لمَ عساهُ (هاوس) يرمي بكتابٍ يساوي مئاتٍ من الدولارات؟

129
00:06:07,599 --> 00:06:09,966
{\pos(194,215)}:كي يثير لديكَ السؤال التالي

130
00:06:10,034 --> 00:06:11,467
{\pos(194,215)}هل هناك كلفةٌ معيّنةٌ للعبث بالآخرين؟

131
00:06:11,535 --> 00:06:13,036
{\pos(194,215)}هلاّ فتحتَ لنا خزانة (ناتالي سولنر)؟

132
00:06:13,103 --> 00:06:14,771
{\pos(194,215)}ما دمنا هنا؟

133
00:06:14,838 --> 00:06:17,507
إنّ لدى (هاوس) أهدافهُ دائماً وأبداً

134
00:06:17,574 --> 00:06:18,941
...وعبثُهُ بنا لا يخدم

135
00:06:19,009 --> 00:06:20,310
معك حقّ، ليس هذا من شيمه

136
00:06:20,377 --> 00:06:21,711
لكن انتظر، لقد فعل هذا بنا العامَ الماضي

137
00:06:21,779 --> 00:06:23,146
{\pos(194,215)}أتذكر الهدايا السرّية التي حضّرها لنفسه؟

138
00:06:23,213 --> 00:06:24,514
{\pos(194,215)}لقد كان يريدنا أن نتنافس

139
00:06:24,581 --> 00:06:25,715
على منصب صاحب الهديّةِ الأجدر

140
00:06:25,783 --> 00:06:28,618
لكنّه هذه المرّة يثير تساؤلاتنا وحسب

141
00:06:28,686 --> 00:06:31,087
بلا عداوات، ولا منافساتٍ بشعة

142
00:06:31,155 --> 00:06:32,922
{\pos(194,215)}أظنُّها هديةً حقيقيّة

143
00:06:32,990 --> 00:06:35,291
{\pos(194,215)}(إن كانت حقيقيّة، فقد أثارت الرّعبَ في نفسِ (هاوس

144
00:06:35,359 --> 00:06:37,060
{\pos(194,215)}وإن كانت قد أثّرت عليه

145
00:06:37,127 --> 00:06:38,294
{\pos(194,215)}فسوف تؤثّر علينا في النهاية

146
00:06:38,362 --> 00:06:40,730
هاكَ ما وجدت

147
00:06:40,798 --> 00:06:42,799
{\pos(194,215)}(ربّما لم يكن الأطفالُ من سمّموا (ناتالي

148
00:06:42,866 --> 00:06:45,234
{\pos(194,215)}لربّما كانت (ناتالي) نفسها

149
00:06:48,305 --> 00:06:50,106
{\pos(194,215)}لم أحاول الانتحار

150
00:06:50,174 --> 00:06:51,674
{\pos(194,215)}إذاً ما الذي تفعلينه بكلّ هذه الكميّة من المسكّن؟

151
00:06:51,742 --> 00:06:54,143
احتياطاً للصداع

152
00:06:54,211 --> 00:06:56,145
إذاً لربّما أفرطتِ في تناولها قليلاً

153
00:06:56,213 --> 00:06:58,147
ألديكِ أطفال؟

154
00:06:58,215 --> 00:07:00,049
لا

155
00:07:00,117 --> 00:07:02,118
لكنّ المدرسة الثانوية

156
00:07:02,186 --> 00:07:04,387
لم تكن مختلفةً كثيراً في سنّي عمّا هي عليه الآن

157
00:07:05,455 --> 00:07:07,422
للمراهقين الكثير من التصرّفات الحقيرة

158
00:07:07,691 --> 00:07:09,359
أفهم ما تمرّينَ به

159
00:07:11,395 --> 00:07:13,663
أراهنُ أنّكِ كنتِ سعيدة

160
00:07:13,731 --> 00:07:15,164
فأنتِ جميلة

161
00:07:15,232 --> 00:07:17,066
وأنتِ جميلةٌ أيضاً

162
00:07:17,134 --> 00:07:18,835
أنا بدينة

163
00:07:18,902 --> 00:07:20,937
أنا فاشلة

164
00:07:21,005 --> 00:07:22,338
وجميعهم يكرهونني

165
00:07:24,308 --> 00:07:26,042
أتعلمين ما فعلوه بي العامَ الماضي؟

166
00:07:26,110 --> 00:07:29,145
...لقد التقطوا لي صوراً من أجل دفتر ذكرى العام

167
00:07:30,547 --> 00:07:31,948
لكنّها كانت لغايةٍ أخرى

168
00:07:32,016 --> 00:07:33,549
لأجلِ موقعٍ على شبكة الويب

169
00:07:33,617 --> 00:07:35,551
يسخرونَ فيه منّي

170
00:07:35,619 --> 00:07:36,919
ويدعونني فيه بالخنزيرة

171
00:07:36,987 --> 00:07:38,454
دعكِ منهم

172
00:07:41,091 --> 00:07:42,959
لنحسّن من حالكِ الآن

173
00:07:43,027 --> 00:07:44,127
وما الفائدة؟

174
00:07:46,864 --> 00:07:48,264
يمكن للـــ "أستيل سيستئين" أن ينقذ كبدها

175
00:07:48,332 --> 00:07:49,799
لكنّ علينا التدخّل بسرعة

176
00:07:49,867 --> 00:07:51,768
...إن كان هناكَ أدنى احتمالٍ في أنّها تناولت كلَّ هذه الحبوب

177
00:07:51,835 --> 00:07:52,769
لا يوجد أدنى احتمال

178
00:07:52,836 --> 00:07:55,038
!مفهوم

179
00:07:55,105 --> 00:07:57,907
...لقد كانت أسعد وأجمل طفلةٍ في الوجود

180
00:07:57,975 --> 00:08:00,811
ومنذُ عامٍ دخلت سنّ البلوغ

181
00:08:00,879 --> 00:08:05,250
فأصبح الأمر وكأنّ غريبةً كتومةً حلّت محلّها في الغرفة

182
00:08:05,317 --> 00:08:07,817
وحاولتُ أن أحادثها فيما تمرّ به

183
00:08:11,954 --> 00:08:13,589
أعطيها ذلك العلاج

184
00:08:13,657 --> 00:08:14,658
...لا يجدر بكِ الاعتقادُ أنّها حاولت

185
00:08:14,725 --> 00:08:16,492
لستُ أدري ما يجدر بي اعتقاده

186
00:08:23,200 --> 00:08:24,067
إن كانَ استدعاءً من المحكمة

187
00:08:24,135 --> 00:08:25,636
فقد حصل على هذه الهديّةِ من قبل

188
00:08:25,704 --> 00:08:29,372
لقد كان كتاباً -
هذا يضيّق الاحتمالات -

189
00:08:29,440 --> 00:08:30,340
ابحثوا وحسب عن شخصٍ

190
00:08:30,408 --> 00:08:32,942
يعرف القراءة، أو قامَ بزيارةِ مكتبةٍ ما

191
00:08:33,010 --> 00:08:36,312
معظم المكتبات لا تحوي دليل (جوزف بل) في الجراحة

192
00:08:39,516 --> 00:08:40,584
وهل أرفقَ بملاحظة؟

193
00:08:40,652 --> 00:08:43,252
"كريغ)... لقد ذكّرني هذا بك)"

194
00:08:43,320 --> 00:08:45,154
ملفوفةٌ بورقٍ أخضر؟

195
00:08:46,423 --> 00:08:47,457
وما أدراكَ بهذا؟

196
00:08:50,828 --> 00:08:52,028
ما الأمر؟

197
00:08:54,264 --> 00:08:55,498
لا شيء

198
00:08:57,267 --> 00:08:58,534
(أجل، حين يكونُ شيءٌ ما (لا شيء

199
00:08:58,602 --> 00:08:59,636
فالردّ الطبيعي هو أن تحزر

200
00:08:59,703 --> 00:09:01,204
لون الورق الذي يلفّه

201
00:09:01,271 --> 00:09:03,873
ثمّ تغرق في صمتكَ المطبق

202
00:09:07,011 --> 00:09:09,379
(آيرين آدلر)

203
00:09:09,446 --> 00:09:11,814
عشيّة ميلاد العام 2001

204
00:09:11,882 --> 00:09:13,650
أعراض ساركوئيديّة

205
00:09:13,717 --> 00:09:16,552
لكنّها لم تستجب للميثوتركسيت

206
00:09:16,620 --> 00:09:20,623
ولم أجدهُ بهذا الهوسِ في حياتي

207
00:09:20,691 --> 00:09:23,826
"لقد أنقذها في اللحظةِ الأخيرة بتشخيصِ ورم "فاغنر

208
00:09:23,894 --> 00:09:25,928
...لكنّ الساعاتِ التي أمضاها

209
00:09:25,996 --> 00:09:27,597
لقد ظننتُها ستقتله

210
00:09:27,665 --> 00:09:29,232
...ومن ثّمَّ

211
00:09:30,968 --> 00:09:34,337
وقعَ في حبِّها

212
00:09:34,405 --> 00:09:37,273
...(لكنّه كان خارجاً للتوّ من قصّة (ستيسي

213
00:09:38,709 --> 00:09:40,009
يبدو ذلك سخيفاً

214
00:09:40,077 --> 00:09:44,781
لكنّ (آيرين) كانت هي من انسحب

215
00:09:44,848 --> 00:09:46,349
حقاً؟

216
00:09:46,417 --> 00:09:48,718
!لا، أيّها الحمقى

217
00:09:48,786 --> 00:09:50,653
هاوس) يتلاعبُ بكم لا أكثر)

218
00:09:50,721 --> 00:09:53,556
أتعتقدونَ بوجودِ امرأةٍ تعتمدُ ماركةً غامضةٍ من ورق اللفّ الأخضر؟

219
00:09:53,624 --> 00:09:54,657
إذاً كيفَ حزرت...؟

220
00:09:54,725 --> 00:09:56,793
قد أكونُ مخطئاً

221
00:09:56,860 --> 00:10:01,130
(قد تكونُ معجبةٌ سرّيّةٌ قد أهدت (هاوس
الكتابَ ذاتَهُ الذي أهديتُهُ إيّاهُ عشيّةَ الميلاد الماضي

222
00:10:03,100 --> 00:10:04,968
بنفسِ الورقِ الذي لففتُهُ به

223
00:10:05,035 --> 00:10:06,769
والملاحظةِ التي كتبتُها

224
00:10:06,837 --> 00:10:08,137
يجدرُ بنا الذّهاب

225
00:10:13,877 --> 00:10:15,378
النبض؟

226
00:10:15,446 --> 00:10:18,281
مئةٌ وخمسون
والضغط مئةٌ وثمانون على مئةٍ وعشرة

227
00:10:18,349 --> 00:10:20,683
هناكَ خرخرةٌ في ثلاثةِ الأرباعِ العليا للمجرى الهوائي

228
00:10:22,252 --> 00:10:23,987
أظنّ هذا يعني أنّها لم تحاول قتلَ نفسِها

229
00:10:30,169 --> 00:10:32,738
احذف الهلوسات، فهي من الفطر

230
00:10:32,805 --> 00:10:36,141
مما يترك... القصور القلبي، والآن الوذمة الرئوية

231
00:10:37,709 --> 00:10:38,843
...وأنتِ

232
00:10:38,910 --> 00:10:41,779
تقفينَ هنا، باستعطاف

233
00:10:41,847 --> 00:10:43,447
أجل، كنتُ على وشكِ اللحاقِ بكَ في المنزل

234
00:10:43,515 --> 00:10:45,549
لكنّ هذا الأسبوعَ مزدحم، ومكتبُكَ أقرب

235
00:10:45,617 --> 00:10:47,151
لقد كانت (ثلاثة عشر) و(فورمان) مشغولين بتجربتهما

236
00:10:47,219 --> 00:10:50,621
واحتجنا إجابةً بشأنِ فرط الجرعة، فاستدعيناها

237
00:10:50,689 --> 00:10:52,923
إنّها تعلمنا بالمستجدّات -
تفسيرٌ كافٍ -

238
00:10:52,991 --> 00:10:54,358
وقد تمّت مهمّتي

239
00:10:58,263 --> 00:10:59,930
هذه تجربةٌ جيّدةٌ لي

240
00:10:59,998 --> 00:11:01,666
إذ أنّ والديّ لم يجرّبا الطلاق

241
00:11:01,733 --> 00:11:03,734
نظريّاتكم؟ -
استنشاق الصمغ -

242
00:11:03,802 --> 00:11:05,836
الآثار الرئوية كانت لتظهر فوريّاً

243
00:11:05,904 --> 00:11:08,706
هاوس)، جميعُنا نعلمُ ما يجري هنا)

244
00:11:08,774 --> 00:11:10,474
لقد أعطتكَ (كادي) تلكَ الهديّة

245
00:11:10,542 --> 00:11:12,109
لا

246
00:11:12,177 --> 00:11:15,379
الإنتانات؟ -
لا حمّى، ولا كريّات مفصّصة في القشع -

247
00:11:15,447 --> 00:11:16,847
...أعتقد

248
00:11:17,949 --> 00:11:19,517
أعتقد أنّها تحبُّك

249
00:11:19,584 --> 00:11:20,685
لقد أخبرتُكَ أن تترك الهديّةَ وشأنها

250
00:11:21,953 --> 00:11:23,321
ومادة "إل.إس.دي"؟

251
00:11:23,388 --> 00:11:24,989
لقد شتّتتنا المسكّنات

252
00:11:25,057 --> 00:11:27,158
...السمومُ هي السبب الأساسيّ

253
00:11:27,225 --> 00:11:29,527
بح لها بما تكنّه وحسب

254
00:11:29,594 --> 00:11:32,196
إن لم تقم بهذا فسأقوم به عنك

255
00:11:32,264 --> 00:11:33,898
سأذهب إلى هناك

256
00:11:33,966 --> 00:11:35,466
أيّها الأحمق

257
00:11:35,534 --> 00:11:38,736
حبٌّ كهذا ينبغي له التحليقُ حرّاً

258
00:11:44,443 --> 00:11:46,644
(لقد تحدّثتُم إلى (ويلسون

259
00:11:46,712 --> 00:11:48,813
وخطّه نسائيٌّ جداً، بالمناسبة

260
00:11:48,880 --> 00:11:51,415
كان حريّاً بي أن ألفّ الهديةَّ مجدّداً

261
00:11:51,483 --> 00:11:53,851
لقد قلتم أنّ المريضةَ كانت تتطوّع، أين؟

262
00:11:53,919 --> 00:11:55,419
(بليزانت فالي)

263
00:11:55,487 --> 00:11:58,322
"إنّه مطعم حساءٍ في "ترينتون

264
00:11:58,390 --> 00:12:01,392
(ثلاثة عشر) و(كاتنر)
فتّشا المنزلَ والمدرسة

265
00:12:01,460 --> 00:12:02,493
(تاوب)

266
00:12:02,561 --> 00:12:04,662
ستأخذ المسحةَ الشرجيّة

267
00:12:04,730 --> 00:12:07,999
من ذاك المتشرّد المُعدي العفن

268
00:12:11,370 --> 00:12:13,004
لم لا تتجوّلُ في متجر الأفلام

269
00:12:13,071 --> 00:12:15,806
وتخبر الجميع أنّ (كيفن سبيسي) هو "القيصر سوزه"؟

270
00:12:15,874 --> 00:12:17,341
وبالمناسبة

271
00:12:17,409 --> 00:12:18,976
هذه النهايةُ لا تحملُ أيّ معنى

272
00:12:19,044 --> 00:12:21,579
لقد احتفظتَ بهديّتي عاماً كاملاً

273
00:12:21,647 --> 00:12:22,913
ولم تجرّب حتّى فتحها؟

274
00:12:22,981 --> 00:12:24,315
لم تكن لديّ وسيلة

275
00:12:24,383 --> 00:12:25,850
أعرف بها أنّ كتاباً ثميناً بالداخل

276
00:12:25,917 --> 00:12:27,284
هذه مزحةٌ سخيفةٌ للغاية

277
00:12:27,352 --> 00:12:28,686
حتى بالنسبة لك

278
00:12:28,754 --> 00:12:29,987
سرقةُ البوظةِ منك

279
00:12:30,055 --> 00:12:31,322
هي بلا معنى أيضاً

280
00:12:31,390 --> 00:12:32,690
رغم أنّها مزحةٌ شهيّة

281
00:12:32,758 --> 00:12:34,325
ومراقبةُ ردود أفعال فريقي

282
00:12:34,393 --> 00:12:35,593
تجاهَ ظاهرةٍ غامضة

283
00:12:35,661 --> 00:12:36,994
قد يكونُ مفيداً للغاية

284
00:12:37,062 --> 00:12:38,396
من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين

285
00:12:38,463 --> 00:12:41,399
لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟

286
00:12:41,466 --> 00:12:42,733
هل تفقّدتَ الأسعار

287
00:12:42,801 --> 00:12:44,402
بشأن متعرّيات الإطفاء مؤخراً؟

288
00:12:44,469 --> 00:12:45,803
أجل

289
00:12:45,871 --> 00:12:48,105
الأعياد

290
00:12:48,173 --> 00:12:49,473
صعبةٌ عليك... أفهم ذلك

291
00:12:49,541 --> 00:12:51,909
ترى النّاس من حولك

292
00:12:51,977 --> 00:12:53,344
يتهادونَ فيما بينهم

293
00:12:53,412 --> 00:12:55,313
ويحافظون على روابط غنيّةٍ ومتينة

294
00:12:55,380 --> 00:12:56,614
وبما أنّك عاجزٌ عن ذلك

295
00:12:56,682 --> 00:12:59,417
فإنّ شيئاً ما في عمقِ لاوعيك

296
00:12:59,484 --> 00:13:01,419
يحملُكَ على خلقِ وجودِ هديّة

297
00:13:01,486 --> 00:13:03,254
!يا للأسى

298
00:13:03,322 --> 00:13:05,589
هل انتهت نوبتُكَ النفسيّة؟

299
00:13:05,657 --> 00:13:08,592
من المؤسف أنّك عاجزُ عن التصرّف بلباقةٍ مع الآخرين

300
00:13:08,660 --> 00:13:10,428
إذ يمكنُكَ الحصولُ على هديّةٍ حقيقيّةٍ بهذه الطريقة

301
00:13:10,495 --> 00:13:12,096
لو أردتُ الهدايا

302
00:13:12,164 --> 00:13:14,465
لكنتُ نظرتُ عميقاً في أعين مريضاتي

303
00:13:14,533 --> 00:13:15,967
وتصرّفتُ مثلك

304
00:13:16,034 --> 00:13:18,102
"أعتذر بشدّة، أنتِ تحتضرين"

305
00:13:18,170 --> 00:13:19,904
"سيّدة "حمقاء

306
00:13:19,972 --> 00:13:21,539
بالطبعِ سأضاجعك

307
00:13:21,606 --> 00:13:23,307
"...وما أفتقدهُ من حيث المهارة يمكنني تعويضُكِ عنه بالـ"

308
00:13:23,375 --> 00:13:24,909
سينتهي بكَ الأمرُ وأنتَ تهينُها

309
00:13:24,977 --> 00:13:26,777
"وربّما بمناداتها حقاً بالسيّدة "حمقاء

310
00:13:26,845 --> 00:13:29,714
صحيح، لأنّني جسدياً عاجزٌ عن التصرّف بلباقة

311
00:13:29,781 --> 00:13:33,551
عن أن تكونَ لبقاً؟ بطريقةٍ غنيّةٍ ومتينة؟

312
00:13:33,618 --> 00:13:35,252
بالطبع

313
00:13:35,320 --> 00:13:36,988
لقد فهمتك

314
00:13:37,055 --> 00:13:39,256
أنتَ تحملني على إثبات خطأ رأيك

315
00:13:39,324 --> 00:13:41,025
إذ عندها سأغدو لبقاً مع جميعِ مرضاي

316
00:13:41,093 --> 00:13:42,526
طوال موسم الأعياد

317
00:13:42,594 --> 00:13:44,695
(ومن ثمّ لن يسرقَ السيّد (بوتر) عصيدة الصغير (تيم

318
00:13:44,763 --> 00:13:46,297
أوافقُكَ الرأي

319
00:13:46,365 --> 00:13:49,400
أجل، هذا تماماً ما أحاولُ فعله

320
00:13:49,468 --> 00:13:51,369
والجزءُ المثيرُ للشّفقةِ في هذا

321
00:13:51,436 --> 00:13:52,903
أنّه لن ينفع معك

322
00:13:54,473 --> 00:13:55,573
أنتَ محقّ

323
00:13:57,342 --> 00:13:59,276
يجب أن أتوقّف عن التصرّف كوغد

324
00:14:02,280 --> 00:14:03,948
!اللعنة

325
00:14:04,016 --> 00:14:06,050
لقد ضعفتُ أمام نفسي مجدّداً

326
00:14:19,831 --> 00:14:21,132
جانيس)؟)

327
00:14:21,199 --> 00:14:22,767
(أنا (ريمي

328
00:14:22,834 --> 00:14:24,935
...وأنا -
أجل، أذكرك -

329
00:14:27,939 --> 00:14:30,174
سمعتُ أنّكِ تركتِ التجربة

330
00:14:30,242 --> 00:14:31,409
أجل

331
00:14:31,476 --> 00:14:34,011
...إن كان يوسعي مساعدتُكِ بأيّ شكل

332
00:14:36,815 --> 00:14:38,249
لقد كانَ ذاكَ الطّبيب

333
00:14:38,317 --> 00:14:39,583
ذاكَ الذي يقومُ بالفحوصات

334
00:14:39,651 --> 00:14:40,851
(د.(فورمان

335
00:14:40,919 --> 00:14:42,520
أجل

336
00:14:42,587 --> 00:14:44,722
إنّه طبيبٌ عصبيّ عظيم، ورجلٌ عظيم

337
00:14:44,790 --> 00:14:46,857
أيعجبك؟

338
00:14:46,925 --> 00:14:49,093
ولم لا يعجبك؟

339
00:14:49,161 --> 00:14:50,461
لقد أخبرتُهُ

340
00:14:50,529 --> 00:14:52,897
أنّ تلك الحقن تشعرني بالغثيان

341
00:14:52,965 --> 00:14:54,265
في معدتي

342
00:14:54,333 --> 00:14:57,535
فأعطاني مضاد حموضةٍ فقط

343
00:14:57,602 --> 00:14:59,303
لقد تمّ تحذيرنا أنّ الغثيان عرضٌ جانبيّ

344
00:14:59,371 --> 00:15:02,506
وإعطاؤكِ مضاداتِ الحموضة هو فعلاً كلّ ما يستطيعُ عمله

345
00:15:02,574 --> 00:15:04,742
لا، لقد قال لي

346
00:15:04,810 --> 00:15:06,010
"كفاكِ تذمّراً"

347
00:15:08,580 --> 00:15:10,514
مع أو بدون العلاج

348
00:15:10,582 --> 00:15:14,719
لم يعد لديّ الكثيرُ من الوقت

349
00:15:17,723 --> 00:15:20,291
لن أقضي ما بقي لي فأرةً للتجارب

350
00:15:25,097 --> 00:15:26,764
(هاوس)

351
00:15:26,832 --> 00:15:28,466
إنّه السل

352
00:15:28,533 --> 00:15:30,735
وعرفتَ هذا من المسحةِ الشرجيّة؟

353
00:15:30,802 --> 00:15:32,136
!كم أنتَ ذكي

354
00:15:32,204 --> 00:15:33,404
كان هناكَ مفتاحُ أشدّ خفاءً

355
00:15:33,472 --> 00:15:34,805
إنّه متشرّد

356
00:15:34,873 --> 00:15:37,541
ينفث الدم لا إرادياً

357
00:15:37,609 --> 00:15:39,610
واستمرّ السعال شهرين إلى أن أصيبَ بالدّنف

358
00:15:39,678 --> 00:15:41,612
...إن لم يكن بإمكانكَ ربط ذلك بالمريضة

359
00:15:41,680 --> 00:15:43,981
أجل، مجدداً هناك مفتاحٌ أشدُّ خفاءً

360
00:15:44,049 --> 00:15:45,449
كحقيقةِ أنّه كانَ يقف بجانبها

361
00:15:45,517 --> 00:15:47,018
في دور توزيعِ الحساءِ طيلةَ أسبوع

362
00:15:47,085 --> 00:15:49,086
أكره قفزاتك هذه

363
00:15:49,154 --> 00:15:50,388
قد يسبّب السلّ قصور الكبد

364
00:15:50,455 --> 00:15:53,224
وأعراض الرئة، ويطابق المريضة

365
00:15:53,292 --> 00:15:55,059
ابدأ معها بالبرنامج التقليدي

366
00:15:55,127 --> 00:15:56,594
ليس لديكَ واجبٌ عياديٌّ اليوم

367
00:15:56,662 --> 00:15:59,664
ومن قال إنّه واجب؟

368
00:16:01,433 --> 00:16:03,434
(مرحباً، أنا (كريغ

369
00:16:03,502 --> 00:16:04,835
(مرحباً، أنا (ويتني

370
00:16:04,903 --> 00:16:06,771
مرحباً (ويتني)، كيف لي أن أساعدك؟

371
00:16:06,838 --> 00:16:08,139
...لديّ

372
00:16:08,206 --> 00:16:10,308
صداعٌ فظيع

373
00:16:10,375 --> 00:16:11,742
يؤسفني سماعُ هذا

374
00:16:11,810 --> 00:16:13,711
سأصلح من حالك

375
00:16:13,779 --> 00:16:15,313
أمن شيءٍ آخر تحتاجينه؟

376
00:16:15,380 --> 00:16:17,048
زجاجةَ ماء؟

377
00:16:17,115 --> 00:16:18,749
قهوة؟ أو شاياً بالنعناع؟

378
00:16:18,817 --> 00:16:20,184
لا، لكنّ هذا لطفٌ كبيرٌ منك

379
00:16:20,252 --> 00:16:21,585
فعادةً ما يكونُ أطبّاءُ العيادةِ في عجلة

380
00:16:21,653 --> 00:16:24,288
من لا يقوى على التصرّف بلطف؟

381
00:16:24,356 --> 00:16:25,856
فلم يصبح طبيباً؟

382
00:16:28,093 --> 00:16:30,227
أين موضع الألم؟

383
00:16:30,295 --> 00:16:31,829
في مؤخرة رأسي هنا

384
00:16:31,897 --> 00:16:33,097
"إنّها علامة "بيكاريا

385
00:16:33,165 --> 00:16:34,532
ستختفي هذه العلامةُ في الفصل الثالث

386
00:16:34,599 --> 00:16:36,767
لستُ طالبةً في المدرسة

387
00:16:38,470 --> 00:16:40,371
وكذلك جنينك

388
00:16:42,107 --> 00:16:43,674
!ربّاه

389
00:16:43,742 --> 00:16:45,076
ألم تكوني على علمٍ بحملك؟

390
00:16:45,143 --> 00:16:47,345
كيف... هل عرفتَ هذا فقط من الصّداع؟

391
00:16:49,715 --> 00:16:50,982
!كيف عرفت؟

392
00:16:51,049 --> 00:16:53,050
لقد انقطعت دورتي الشهريّة

393
00:16:53,118 --> 00:16:54,719
ثمّ أتت السمنة، والإقياء

394
00:16:54,786 --> 00:16:56,487
لا، لا... لحظة
هذه طريقتُكِ أنتِ في المعرفة

395
00:16:56,555 --> 00:16:57,888
ماذا؟

396
00:16:57,956 --> 00:16:59,724
أعرف بسبب قميصكِ الضيّق

397
00:16:59,791 --> 00:17:01,459
الذي يشدّ على ثدييكِ المنتفخين

398
00:17:01,526 --> 00:17:03,294
وشهوةُ الملح التي أدخلتِها معكِ إلى العيادة

399
00:17:03,362 --> 00:17:05,563
ولصاقة غثيان الحركة التي لا تجدي شيئاً

400
00:17:05,631 --> 00:17:07,665
مع غثيانٍ كالذي تشعرين به في الصّباح

401
00:17:07,733 --> 00:17:09,233
لكنّني عذراء

402
00:17:09,301 --> 00:17:11,569
كذلك خطيبي

403
00:17:11,637 --> 00:17:14,305
أنا أصدّقه

404
00:17:14,373 --> 00:17:16,140
أليس هناكَ من وسائلَ أخرى يمكن أن أحبل بواسطتها؟

405
00:17:16,208 --> 00:17:18,609
كالجلوسِ على كرسيّ المرحاض؟

406
00:17:18,677 --> 00:17:20,578
بالطبع يمكن

407
00:17:20,646 --> 00:17:22,146
ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض

408
00:17:22,214 --> 00:17:23,381
لكن بالطبع هذا ممكن

409
00:17:25,317 --> 00:17:26,584
لقد كنتُ أبلي حسناً

410
00:17:32,658 --> 00:17:33,658
ناتالي)؟)

411
00:17:35,427 --> 00:17:36,961
(ربّاه، (ناتالي

412
00:17:37,029 --> 00:17:39,263
إنّها تعاني من نوبة ارتجاج، ضعيها على جنبها

413
00:17:39,331 --> 00:17:41,198
!أيّتها الممرّضة -
أهذا بسبب السلّ؟ -

414
00:17:41,266 --> 00:17:42,566
ليس بوجودِ رقبةٍ مرنةٍ كهذه

415
00:17:42,634 --> 00:17:43,834
لستُ أدري ما بها

416
00:17:43,902 --> 00:17:45,703
(أربع مليغرامات (لورازيبام

417
00:17:50,229 --> 00:17:51,997
الكبد، الرئتان... والآن الدماغ

418
00:17:52,064 --> 00:17:55,367
الذي عاودَ الظهور بشكلٍ غامض

419
00:17:57,103 --> 00:17:59,437
وبمناسبة الحديث عمّن عاودَ الظهور بشكلٍ غامض

420
00:17:59,505 --> 00:18:01,439
إنزيم "إي إل تي" الكبدي عشرون ضعف الطبيعي

421
00:18:01,507 --> 00:18:03,742
الترانساميناز وزمن البروثرومبين مرتفعان للغاية

422
00:18:03,809 --> 00:18:05,176
ستفقد كبدها

423
00:18:05,244 --> 00:18:06,378
يجب أن نضعها على قائمة طالبي الزرع

424
00:18:06,445 --> 00:18:08,213
تستمرّين بالظهور

425
00:18:08,281 --> 00:18:09,814
وتستمرّين بالمغادرة

426
00:18:09,882 --> 00:18:11,783
لربّما أنتِ معجبةٌ بي

427
00:18:11,851 --> 00:18:13,785
لكنّكِ تكرهينَ هذه الطّفلةَ بكلّ تأكيد

428
00:18:13,853 --> 00:18:15,220
- ولربّما - ولو باحتمالٍ بعيد

429
00:18:15,288 --> 00:18:17,155
أشعر بعكسِ ذلك

430
00:18:17,223 --> 00:18:19,391
إنّها فتاةٌ لطيفة، وأريد التأكّد أنّها بخير

431
00:18:19,458 --> 00:18:21,259
التليّف الكبدي

432
00:18:21,327 --> 00:18:23,061
مستوى المتمّمة طبيعي، وحجم الكبد طبيعي

433
00:18:23,129 --> 00:18:23,962
...إنّها تذكّرني

434
00:18:24,030 --> 00:18:25,463
بك؟

435
00:18:25,531 --> 00:18:27,831
لا، لم تكوني فاشلةً في الثانويّة

436
00:18:27,899 --> 00:18:29,600
(لقد كانَ كلّ من اسمهم (توم)، (ديك) أو (هرشل

437
00:18:29,668 --> 00:18:31,435
يحلمونَ بكِ ببذاءة

438
00:18:31,503 --> 00:18:36,242
لكنّها قد تحملُكِ على التفكيرِ بفتاةٍ أخرى مسكينةٍ
ضعيفةٍ ريّانةٍ كنتَ التقيتها منذُ فترة

439
00:18:36,310 --> 00:18:38,410
لا تقل لي إنّك تلمّح

440
00:18:38,477 --> 00:18:39,711
إلى الطفلةِ التي حاولتُ تبنّيها

441
00:18:39,779 --> 00:18:41,313
لقد مضت عدُّةُ أسابيع

442
00:18:41,380 --> 00:18:42,881
ما يكفي من الوقت

443
00:18:42,949 --> 00:18:44,182
كي تتجاوزي مشاعر الألم

444
00:18:44,250 --> 00:18:46,251
ناتالي) في السادسة عشرة)

445
00:18:46,319 --> 00:18:48,687
أظنّك تخلط بين مشاعر الأهل

446
00:18:48,754 --> 00:18:50,655
ومشاعر البشر

447
00:18:50,723 --> 00:18:52,524
...لو لم نكن استبعدنا الفطر

448
00:18:52,592 --> 00:18:54,426
لربّما كان يجدر بنا ألا نستبعده

449
00:18:54,493 --> 00:18:55,260
دعكم من التسمّم

450
00:18:55,328 --> 00:18:56,561
فكّروا بالتحسّس

451
00:18:56,629 --> 00:18:57,929
التحسّس الحاد للعفن

452
00:18:57,997 --> 00:18:59,331
قد يسبّب... قصور الكبد

453
00:18:59,398 --> 00:19:00,432
الحصار التنفسي

454
00:19:00,499 --> 00:19:02,734
والاعتلال الدماغي -
لقد تناولت الفطر منذ أيّام -

455
00:19:02,801 --> 00:19:04,035
من المستحيل أن يبقيها هذا مريضةً حتى الآن

456
00:19:04,103 --> 00:19:06,771
إلا لو عرّضها أيضاً لإصابةٍ فطريّة

457
00:19:06,839 --> 00:19:08,773
أجروا لها فحص الوخز بمضاداتِ الفطور

458
00:19:16,249 --> 00:19:17,682
مرحباً

459
00:19:17,750 --> 00:19:19,351
شكراً لك على الهديّة

460
00:19:19,418 --> 00:19:21,019
أنا ممتنٌّ للغاية

461
00:19:21,087 --> 00:19:23,021
(لقد تحدّثتُ إلى (جانيس

462
00:19:23,089 --> 00:19:24,389
أهي بخير؟

463
00:19:24,457 --> 00:19:25,724
أجل

464
00:19:27,493 --> 00:19:28,960
...غثيانها

465
00:19:29,028 --> 00:19:30,228
:قالت أنّك قلتَ لها ما يشبه

466
00:19:30,296 --> 00:19:31,429
!كفاكِ تذمّراً؟

467
00:19:31,497 --> 00:19:33,331
والمعنى؟

468
00:19:33,399 --> 00:19:35,667
ليس الغثيانُ شيئاً

469
00:19:35,735 --> 00:19:37,802
يمكن تجاوزهُ بالإرادةِ القويّة

470
00:19:37,870 --> 00:19:39,905
ولهذا لم أصف لها الإرادةَ القويّة

471
00:19:39,972 --> 00:19:41,273
لقد وصفت لها مضادّات الحموضة

472
00:19:41,340 --> 00:19:42,507
وإن لم تستطع تحمّل هذا الوضع

473
00:19:42,575 --> 00:19:43,742
فيعني هذا أنّها ستترك التجربةَ بأيّ حال

474
00:19:44,309 --> 00:19:47,145
اتّصل بها، واعتذر منها

475
00:19:47,212 --> 00:19:48,446
وستعود

476
00:19:49,514 --> 00:19:50,215
لا

477
00:19:50,283 --> 00:19:51,750
ربّاه! بتَّ تتصرّفُ كـ(هاوس) الآن

478
00:19:51,817 --> 00:19:54,119
(لا، لستُ أتصرّفُ كمثلِ (هاوس

479
00:19:54,186 --> 00:19:56,021
وهذا هو بالتحديد سبب عدم جدوى الاعتذار

480
00:19:56,088 --> 00:19:57,355
لستُ قاسياً ولا متلاعباً

481
00:19:57,423 --> 00:19:59,090
لقد قلتَ الشيءَ ذاته لي

482
00:19:59,158 --> 00:20:00,325
حينَ أخبرتُكَ أنّني أمرّ بوقتٍ عصيب

483
00:20:00,393 --> 00:20:02,027
وقد نجح ذلك

484
00:20:02,094 --> 00:20:04,729
إنّها امرأةٌ في الأربعين، وحياتها تنهار

485
00:20:04,797 --> 00:20:06,264
جسدياً وعاطفياً

486
00:20:06,332 --> 00:20:07,599
إنّها تحتضر

487
00:20:07,667 --> 00:20:10,502
اسمعي، أعلم تماماً مدى القسوة

488
00:20:10,570 --> 00:20:12,370
في أن تري شبحَ ليلة الميلاد المستقبليّة أمام عينيك

489
00:20:12,438 --> 00:20:14,205
لكنّ الطريقة الوحيدةَ التي يمكنني مساعدتُها بها

490
00:20:14,273 --> 00:20:15,774
هي التأكّد من اتباعها لنظامها العلاجي

491
00:20:15,841 --> 00:20:16,908
لا عبر أن أكونَ مدرّبها في حياتها اليوميّة

492
00:20:18,911 --> 00:20:20,879
(لستً تتصرّف كمثلِ (هاوس

493
00:20:20,947 --> 00:20:22,781
بل أنتَ مثله

494
00:20:28,421 --> 00:20:29,688
د.(هاوس)؟

495
00:20:29,755 --> 00:20:32,023
(هذا خطيبي (جيف

496
00:20:33,726 --> 00:20:35,493
لقد قالت لي أنّك أخبرتها بإمكانيّةِ حَبَلِها

497
00:20:35,561 --> 00:20:36,761
بالجلوسِ على كرسيّ المرحاض

498
00:20:38,798 --> 00:20:40,599
لقد استعملتُ تلكَ الكلمات

499
00:20:40,666 --> 00:20:42,300
لكن بقصدٍ مغاير

500
00:20:43,868 --> 00:20:45,536
كنتُ أعرف أنّ هذا صحيح

501
00:20:45,604 --> 00:20:47,038
أليس هناكَ من طريقةٍ أخرى؟! أوليسَ هذا ممكناً؟

502
00:20:47,106 --> 00:20:49,708
لقد سجّلت حالة

503
00:20:49,775 --> 00:20:51,176
عن جنديّ في الحرب الأهلية

504
00:20:51,244 --> 00:20:53,078
أصيبَ بالنار في خصيتيه

505
00:20:53,145 --> 00:20:57,649
ثمّ حملت طلقة بندقيّة الماسكيت شيئاً سوى طلقة الماسكيت

506
00:20:57,717 --> 00:21:00,552
إلى رحم امرأةٍ تعمل في حقلٍ مجاور

507
00:21:00,620 --> 00:21:02,220
وبعدَ تسعةِ أشهر، ولد طفلٌ معجزة

508
00:21:04,357 --> 00:21:05,390
أو ربّما خانتكَ مع أحدٍ آخر

509
00:21:06,458 --> 00:21:08,425
لقد تعاهدنا

510
00:21:08,493 --> 00:21:09,961
نحن... نحنُ نقومُ بأشياء أخرى في السرير

511
00:21:10,029 --> 00:21:11,296
ألا يمكن لبعض منيه

512
00:21:11,364 --> 00:21:12,731
أن يصل إلى هناك بطريقةٍ ما؟

513
00:21:12,798 --> 00:21:14,666
الأقرب أن يأتي من الرجل

514
00:21:14,734 --> 00:21:16,301
الذي وصل قضيبه إلى هناكَ بطريقةٍ ما

515
00:21:16,369 --> 00:21:17,802
...ولكن

516
00:21:17,870 --> 00:21:19,471
بالطبع، كلُّ شيءٍ ممكن

517
00:21:19,538 --> 00:21:21,172
أريد فحصَ أبوّة

518
00:21:21,240 --> 00:21:22,540
أخبريه أن الفحص الأمنيوسي

519
00:21:22,608 --> 00:21:23,875
خطيرٌ في هذا الوقت الباكر من الحمل

520
00:21:23,943 --> 00:21:25,176
وهل هي خطرة فعلاً؟ -
ومن يهتمّ؟ -

521
00:21:25,244 --> 00:21:26,711
فهو لا يعرف

522
00:21:26,779 --> 00:21:29,848
سوف... سوف نجري فحص الأبوّة

523
00:21:36,355 --> 00:21:38,490
لا ردّ فعل -
أهذا سيء؟ -

524
00:21:38,558 --> 00:21:40,125
إن كانت لديكِ حساسيّةٌ للعفن

525
00:21:40,192 --> 00:21:41,493
كان هذا ليفسّر أعراضك

526
00:21:41,561 --> 00:21:43,562
لكنّنا سنجد ما بك، لا تقلقي

527
00:21:43,629 --> 00:21:47,666
وأعلم أنّ بعض الأشياء قد يصعبُ عليكِ الحديثُ عنها بوجودِ والديك

528
00:21:47,733 --> 00:21:48,967
لكنّ بعض الأطفال حقيرون للغاية

529
00:21:49,035 --> 00:21:49,868
وهناك من يمكنكِ الحديثُ إليهم

530
00:21:49,936 --> 00:21:50,969
وبعض البرامج

531
00:21:51,037 --> 00:21:52,037
أنا... أنا بخير

532
00:21:52,104 --> 00:21:54,372
تبدو معنويّاتُكِ مرتفعة

533
00:21:54,440 --> 00:21:55,640
أتشعرينَ بتحسُّن؟

534
00:21:55,708 --> 00:21:57,242
لا

535
00:21:59,211 --> 00:22:00,545
لقد كنتُ فقط أقوم بفرضي المدرسيّ

536
00:22:00,613 --> 00:22:02,380
يا لي من حمقاء، أحسب أنّ هذا يبهجني

537
00:22:02,448 --> 00:22:03,748
هل أحضرها لكِ والداك؟

538
00:22:03,816 --> 00:22:05,517
(لا، بل (سايمون

539
00:22:05,585 --> 00:22:07,385
ذاك الولد الوسيمُ في صفّك؟

540
00:22:07,453 --> 00:22:09,921
أجل، لقد غادرَ للتوّ

541
00:22:14,160 --> 00:22:15,994
أريد الأمن

542
00:22:16,062 --> 00:22:17,896
لقد أحضرتُ إليها فرضها المدرسي فقط

543
00:22:17,964 --> 00:22:19,297
لقد ساعدتَ في التلاعب بهذه الفتاةِ الصّغيرة

544
00:22:19,365 --> 00:22:21,066
ورفضتَ تماماً أن تتحمّل ولو جزءاً من المسؤوليّة

545
00:22:21,133 --> 00:22:22,968
ومن المستحيلِ أن تكونَ عدتَ هنا من باب التعاطف

546
00:22:23,035 --> 00:22:24,202
وهذا يترك الذنبَ فقط، فماذا فعلتَ لها؟

547
00:22:24,270 --> 00:22:25,837
لا شيء -
كفاكَ كذباً -

548
00:22:25,905 --> 00:22:27,172
أو سآخذ العقاقير التي وجدتُها في خزانتك

549
00:22:27,240 --> 00:22:28,807
وأسلّمها للشرطة، أيّها الوغد الصغير القذر

550
00:22:32,311 --> 00:22:33,645
لم يفعل هذا الطفلُ شيئاً لك

551
00:22:33,713 --> 00:22:35,580
ليس الأمر متعلّقاً بي -
أجل، أجل... أفهم ذلك -

552
00:22:35,648 --> 00:22:37,315
لقد تلاعبوا بك حينَ كنتَ في المدرسة

553
00:22:37,383 --> 00:22:38,617
هوّن عليك

554
00:22:38,684 --> 00:22:40,018
لم يتلاعب بي أحد

555
00:22:40,086 --> 00:22:41,152
صحيح، الطفل الهندي المتبنّى

556
00:22:41,220 --> 00:22:42,287
الذي صُرعَ والداهُ على مرأى منه

557
00:22:42,355 --> 00:22:44,856
لقد كنتَ بالتأكيد ملك العائدين

558
00:22:47,960 --> 00:22:49,527
...لنجرّب هذا مجدّداً، أخبرني

559
00:22:49,595 --> 00:22:51,696
بصراحة، لستَ تفهم ما هو الأمر

560
00:22:54,734 --> 00:22:56,768
لقد كنّا أصدقاء

561
00:22:56,836 --> 00:22:59,037
ولكنتُ بقيتُ صديقها الآن

562
00:22:59,105 --> 00:23:01,907
لولا أنّهم - كما تعلم - سيسخرونَ منّي

563
00:23:01,974 --> 00:23:04,009
أليس هناك من أمرٍ مفيدٍ يمكن أن تخبرنا إياه؟

564
00:23:04,076 --> 00:23:07,312
هل ذكرت لكم أنّها كانت تشرب بإسراف

565
00:23:07,380 --> 00:23:08,413
لا

566
00:23:08,481 --> 00:23:09,581
وكيف تعلم هذا؟

567
00:23:09,649 --> 00:23:12,317
لا تخبروا أحداً، مفهوم؟

568
00:23:12,385 --> 00:23:15,253
لقد كانت معي بطاقة أخي الشخصيّة
وكنتُ أؤمّن الشراب لبعض الأصدقاء

569
00:23:15,321 --> 00:23:16,688
وكنتُ أؤمّنُ لها

570
00:23:16,756 --> 00:23:18,757
بضعَ زجاجاتٍ من الفودكا في كلّ أسبوع

571
00:23:18,824 --> 00:23:19,858
ولماذا توقّفت؟

572
00:23:19,926 --> 00:23:21,293
لقد حصلت على بطاقتها الخاصّة

573
00:23:21,360 --> 00:23:22,861
وقالت أنّ من الأرخص لها أن تشتري بنفسها

574
00:23:22,929 --> 00:23:24,296
يمكنكَ الذهاب

575
00:23:28,000 --> 00:23:30,001
أظنّنا عثرنا على تشخيصنا

576
00:23:30,069 --> 00:23:31,870
ففتاتُنا الصغيرةُ سكّيرة

577
00:23:37,897 --> 00:23:39,364
أنا لا أشرب

578
00:23:39,432 --> 00:23:42,133
...لقد كنتُ في الماضي، ولكن

579
00:23:42,201 --> 00:23:43,668
قد تموتين

580
00:23:43,736 --> 00:23:45,804
لا يمكننا وضعُكِ على قائمة طلب الزرع

581
00:23:45,871 --> 00:23:47,672
قبل أن نعرف سبب فشل كبدك

582
00:23:47,740 --> 00:23:51,076
والإسراف الكحولي قد يفسّر ذلك

583
00:23:51,143 --> 00:23:52,677
وقد تكون النوبات بسبب الانسحاب

584
00:23:52,745 --> 00:23:54,813
لم أشرب منذ ستّة أشهر

585
00:23:54,880 --> 00:23:57,082
ولم أشرب بهذه الكثرةِ منذُئذٍ

586
00:23:57,149 --> 00:23:59,751
بضع زجاجاتٍ من الفودكا كلّ أسبوع؟

587
00:23:59,819 --> 00:24:01,986
لم أفتح نصفها

588
00:24:03,456 --> 00:24:05,090
...لكنني كنتُ أشتريها فقط

589
00:24:06,559 --> 00:24:07,792
لأنّ (سايمون) كان يبيعها

590
00:24:07,860 --> 00:24:10,128
لقد كنّا صديقين

591
00:24:10,196 --> 00:24:11,329
وكانت هذه الطريقة الوحيدة

592
00:24:11,397 --> 00:24:12,597
كي أقنعه حتّى بالكلام معي

593
00:24:12,665 --> 00:24:14,299
إذاً لماذا توقّفتِ عن الشراء منه؟

594
00:24:14,367 --> 00:24:15,400
لقد قالَ أنّكِ حصلتِ على بطاقتكِ الخاصّة

595
00:24:17,036 --> 00:24:18,970
لستُ أدري

596
00:24:19,038 --> 00:24:20,305
هذه ليست بإجابةٍ جيّدة

597
00:24:20,373 --> 00:24:23,708
أتذكرينَ حينَ سألتِني إن كان لديّ أطفال؟

598
00:24:23,776 --> 00:24:25,110
ليس لديّ

599
00:24:25,177 --> 00:24:26,878
لستُ أدري، ربّما لا علاقةَ لذلك بالموضوع

600
00:24:26,946 --> 00:24:28,480
لكنّني كنتُ جيّدةً في المدرسة

601
00:24:28,547 --> 00:24:31,282
وجيّدةً في العمل، لكن فاشلةً في الحياة

602
00:24:31,350 --> 00:24:33,385
لقد خرّبتُ كلّ علاقةٍ عشتُها

603
00:24:33,452 --> 00:24:37,422
وفكّرتُ في نفسي: لمَ عسايَ آتي بطفلٍ إلى كلّ هذا؟

604
00:24:37,490 --> 00:24:38,790
لكنّني ما لبثتُ أن كبرت

605
00:24:38,858 --> 00:24:40,392
...و

606
00:24:44,163 --> 00:24:46,831
ما تشعرين به الآن، سيمضي

607
00:24:46,899 --> 00:24:49,334
فلا يجعليهِ يهدم حياتكِ بأكملها

608
00:24:51,337 --> 00:24:52,837
إنّها لمتهدّمةٌ أصلاً

609
00:24:54,840 --> 00:24:57,509
إنّه الربو

610
00:24:57,576 --> 00:24:59,044
لقد قالوا لي أنّهم سيشفونني

611
00:24:59,111 --> 00:25:00,845
لكنّني لم أشعر بفرقٍ إطلاقاً

612
00:25:00,913 --> 00:25:03,982
...الأطبّاءُ عرضةٌ للخطأ أحياناً يا

613
00:25:05,317 --> 00:25:08,720
آنا)، وعندها يتوجّب علينا العملُ بضعف الجهد لتدارك أخطائهم)

614
00:25:08,788 --> 00:25:10,455
أتستعملين البخّاخ؟ -
طوال الوقت -

615
00:25:10,523 --> 00:25:11,856
أنتهي من البخّاخ في أسبوع

616
00:25:11,924 --> 00:25:14,959
أواثقةٌ أنّكِ تستعملينهُ بطريقةٍ صحيحة؟

617
00:25:15,027 --> 00:25:16,261
وهل أبدو لكَ غبيّة؟

618
00:25:16,328 --> 00:25:17,796
لا

619
00:25:20,132 --> 00:25:21,766
لماذا لا ترينني كيف يعمل بخّاخك؟

620
00:25:31,477 --> 00:25:32,811
!يا للوغد

621
00:25:35,948 --> 00:25:37,449
ما المشكلة؟

622
00:25:37,516 --> 00:25:39,451
وصفات الدجاج الجامايكيّة

623
00:25:39,518 --> 00:25:41,920
لقد رفض الوالدان العلاج بالبنزوات

624
00:25:41,987 --> 00:25:43,588
لكنّني ما زلتُ أظنّ (ناتالي) غيرَ صادقةٍ معي

625
00:25:43,656 --> 00:25:46,624
إذاً فهي مستعدّةٌ للموتِ للتغطيةِ على إدمان الخمر

626
00:25:46,692 --> 00:25:48,193
إنّها مكتئبةٌ بشدّة

627
00:25:48,260 --> 00:25:49,594
وتشعر بأنّها تستحقّ

628
00:25:49,662 --> 00:25:50,862
ما يفعله الأولادُ الآخرونَ بها

629
00:25:50,930 --> 00:25:52,397
أظنّها إما تريدُ الموت

630
00:25:52,465 --> 00:25:55,066
أو أنّها تريدُ الاهتمام الذي يمنحهُ الموت لها

631
00:25:55,134 --> 00:25:58,203
لا فكرةَ لديّ عن سرّ اهتمامكِ الشّديد

632
00:25:58,270 --> 00:25:59,938
أخبري (كاتنر) أن يبدأ بالبنزوات

633
00:26:00,005 --> 00:26:01,606
...هاوس)! أقولُ أنّ الأهل) -
لا -

634
00:26:01,674 --> 00:26:03,208
ليس لأجل الكحوليّة

635
00:26:03,275 --> 00:26:04,809
بل النوبات، الأمر مختلف

636
00:26:04,877 --> 00:26:07,245
ولا تحتاجينَ موافقتهم على هذا

637
00:26:12,385 --> 00:26:13,718
أتريدانِ حقاً أن تعرفا؟

638
00:26:13,786 --> 00:26:15,320
إن كانَ في هذا من عزاء

639
00:26:15,388 --> 00:26:16,421
فسأخبركُما مهما كانت إجابتكما

640
00:26:16,489 --> 00:26:18,256
نريدُ أن نعرف

641
00:26:24,296 --> 00:26:25,397
ما هي النتيجة؟

642
00:26:35,274 --> 00:26:36,508
لا تغادرا

643
00:26:47,553 --> 00:26:48,787
هل عدتَ لمنزلكَ البارحة؟

644
00:26:48,854 --> 00:26:50,355
وددتُ ذلك

645
00:26:50,423 --> 00:26:51,656
لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ

646
00:26:51,724 --> 00:26:52,690
ولم أستطع تركه

647
00:26:52,758 --> 00:26:54,225
...أريد أن أسألك

648
00:26:54,293 --> 00:26:55,393
تلك المريضةُ التي انسحبت

649
00:26:55,461 --> 00:26:56,628
...تلك المريضةُ التي أخبرتُكِ عنها

650
00:26:56,696 --> 00:26:57,929
أجل

651
00:26:57,997 --> 00:26:59,030
أتظنّين أنّ عليّ ملاحقتها أكثر؟

652
00:26:59,098 --> 00:27:01,733
لا، فالمرضى ينسحبونَ في كلّ مكان

653
00:27:01,801 --> 00:27:03,134
ولهذا نبدأ التجربةَ مع المئات

654
00:27:03,202 --> 00:27:07,072
...كنتُ أفكّر إن كان من السهل إعادةُ من انسحبوا، فلم لا

655
00:27:07,139 --> 00:27:08,473
ليسوا أناساً

656
00:27:08,541 --> 00:27:10,508
!حقاً؟

657
00:27:10,576 --> 00:27:11,843
كنتُ أظنّ أنّ تجارب الموتى الأحياء

658
00:27:11,911 --> 00:27:13,111
قد اكتملت كلّها بعد المرحلةِ الثانية

659
00:27:13,179 --> 00:27:14,746
لا ينبغي أن ترى المرضى على أنّهم أناس

660
00:27:14,814 --> 00:27:16,014
لا ينبغي حتّى أن تراهم على أنّهم مرضى

661
00:27:16,082 --> 00:27:17,048
إنّهم أرقام

662
00:27:17,116 --> 00:27:19,050
اسمعي

663
00:27:19,118 --> 00:27:21,386
إحدى صديقاتي تعاني من هذا المرض

664
00:27:21,454 --> 00:27:23,288
لا يهمّني ذلك

665
00:27:23,355 --> 00:27:24,723
"ثمّةَ حكمةٌ خلفَ هذه "التعمية الثنائيّة

666
00:27:24,790 --> 00:27:27,192
فأيّ ارتباطٍ شخصيٍّ لنا بهم سيحبط التجربة

667
00:27:27,259 --> 00:27:28,960
لا علاقة للعلم بالعلاقات البشرية

668
00:27:29,028 --> 00:27:30,295
بل بالنتائج

669
00:27:30,363 --> 00:27:32,497
(وأنتَ تعلم هذا، فأنتَ تعمل لدى (هاوس

670
00:27:32,565 --> 00:27:34,366
وإلا فلماذا تعتقدني اخترتكَ شريكاً لي؟

671
00:27:36,936 --> 00:27:39,204
!(د.(تاوب

672
00:27:39,271 --> 00:27:40,772
كانت تحدّثني ومن ثمّ غابت عن الوعي

673
00:27:40,840 --> 00:27:43,541
قلبها يتباطأ -
أيمكنكَ علاجه؟ -

674
00:27:43,609 --> 00:27:45,443
أيمكنكَ علاجه؟ -
أنا أحاول -

675
00:27:45,511 --> 00:27:47,278
سأدفش أمبولةً من الأتروبين

676
00:27:56,322 --> 00:27:57,622
نحنُ ننتظرُ هنا منذُ ستِّ ساعات

677
00:27:57,690 --> 00:27:59,591
هل أنا الأبُ أم لا؟

678
00:28:02,528 --> 00:28:03,762
لا

679
00:28:03,829 --> 00:28:05,130
...لكنّها

680
00:28:05,197 --> 00:28:08,166
لكنّها أيضاً لم تخنك

681
00:28:13,239 --> 00:28:14,773
بشكلٍ طبيعيّ

682
00:28:14,840 --> 00:28:17,909
النطفة تلاقي البويضة، حمض نووي مقابل حمضٍ نووي

683
00:28:17,977 --> 00:28:20,278
عائدةً إلى حيثُ تنتمي، وتنقسم الخلايا

684
00:28:20,346 --> 00:28:23,114
وبعد تسعةِ أشهر، تكتملُ المتعةُ في حزمة

685
00:28:23,182 --> 00:28:24,849
هذا هو الطبيعي

686
00:28:24,917 --> 00:28:26,184
أما غيرُ الطبيعي

687
00:28:26,252 --> 00:28:27,886
يمكن للبويضة

688
00:28:27,953 --> 00:28:29,754
أن تحوي طفرتين جينيّتين تحدثانِ بشكلٍ طبيعي

689
00:28:29,822 --> 00:28:31,689
"لكنّهما لا تحدثانِ بشكلٍ طبيعيٍّ "سويّة

690
00:28:33,893 --> 00:28:35,927
أن تقومَ شوكة كالسيوم عفويّة

691
00:28:35,995 --> 00:28:37,095
بتحضيرِ البويضةِ للإلقاح

692
00:28:37,163 --> 00:28:38,596
بدونِ نطفة

693
00:28:38,664 --> 00:28:41,099
ويمكن لخطأٍ في الانقسام أن يشطر الخليّة

694
00:28:41,167 --> 00:28:43,301
دونَ الحاجةٍ إلى حمضٍ نوويٍّ ذكريٍّ إطلاقاً

695
00:28:43,369 --> 00:28:45,236
"ويدعى هذا بـ "التوالد البِكريّ

696
00:28:45,304 --> 00:28:47,238
ولدٌ بلا أب

697
00:28:47,306 --> 00:28:49,974
ولدى البشر، كان هذا صحيحاً نظرياً

698
00:28:50,042 --> 00:28:51,376
لكنّه لم يثبت إطلاقاً

699
00:28:51,444 --> 00:28:53,578
حتّى الآن

700
00:28:55,648 --> 00:28:56,881
الأم

701
00:28:56,949 --> 00:28:58,116
الطفل

702
00:28:58,184 --> 00:29:01,386
الطفلة تحوي الحمض النوويّ للأمّ فقط

703
00:29:01,454 --> 00:29:03,254
وقد تحقّقتُ من هذا شخصيّاً خمسَ مرّات

704
00:29:03,322 --> 00:29:06,658
...وبعدَ سبعِ أشهر ستكونُ بانتظارك

705
00:29:09,095 --> 00:29:11,363
ولادةٌ عذريّة

706
00:29:13,532 --> 00:29:15,200
ميلاداً مجيداً

707
00:29:26,531 --> 00:29:29,066
أريد أن أخبركم عن مريضتي في العيادة

708
00:29:29,134 --> 00:29:31,001
كبدُ (ناتالي) مستمرٌّ في القصور

709
00:29:31,069 --> 00:29:32,303
والآن هناكَ بطءٌ في القلب

710
00:29:32,371 --> 00:29:34,405
والأتروبين لا يساعد في رفع معدّل النبض

711
00:29:34,473 --> 00:29:35,706
سيتوجّب علينا وضعُ ناظم خطا لها

712
00:29:35,774 --> 00:29:37,708
الانسحابُ الكحوليّ

713
00:29:37,776 --> 00:29:40,011
سيتسبّب بركض قلبها، لا زحفه

714
00:29:40,078 --> 00:29:42,146
لا يوجد خللٌ بنيويٌّ في قلبها

715
00:29:42,214 --> 00:29:44,682
تخطيط القلب، والصدى، والشوارد كلّها طبيعيّة

716
00:29:44,750 --> 00:29:46,150
المتلازمة الغدّية المتعددة؟

717
00:29:46,218 --> 00:29:48,619
التايروكسين الحر طبيعي
ورم دماغي وطائي؟

718
00:29:48,687 --> 00:29:50,554
لم يظهر في المسح الطبقيّ

719
00:29:50,622 --> 00:29:53,424
إنّه يضرب كلَّ أعضائها

720
00:29:53,492 --> 00:29:55,092
قد يكونُ في دمها، ماذا عن الفوسفاتاز القلويّة؟

721
00:29:59,364 --> 00:30:00,464
ثلاثمئة

722
00:30:03,001 --> 00:30:04,101
مستحيلٌ أن تكونَ اللوكيميا

723
00:30:09,074 --> 00:30:11,842
قد تكون الفوسفاتاز القلوية مرتفعةً بسبب قصور الكبد

724
00:30:11,910 --> 00:30:13,644
إنّها مراهقة، مما يعني نموّ العظام

725
00:30:13,712 --> 00:30:15,312
وبالمقابل تدميرها، يمكننا تجاهل ذلك

726
00:30:15,380 --> 00:30:17,014
ربّما، لكنّه أعلى من المتوقّع

727
00:30:17,082 --> 00:30:20,451
ابدأ بالعلاج الكيماوي

728
00:30:20,519 --> 00:30:22,820
سنقومُ بخزعةٍ من النقي للتأكيد

729
00:30:22,888 --> 00:30:25,022
لماذا تطلب فحوصاً بدلاً من المعالجة؟

730
00:30:25,090 --> 00:30:26,824
قلبها وكبدها على وشك الانهيار

731
00:30:26,892 --> 00:30:28,125
قم بما يتوجّب عليك

732
00:30:29,961 --> 00:30:31,462
لماذا أنتِ مرتبطةٌ جداً بهذه الفتاة؟

733
00:30:34,800 --> 00:30:36,367
القرارُ لك

734
00:30:38,870 --> 00:30:39,970
إنّه لا يريدُنا أن نعالجها

735
00:30:40,038 --> 00:30:42,406
لو كانت اللوكيميا

736
00:30:42,474 --> 00:30:44,075
وحتّى لو قتلنا كلّ خليّةٍ سرطانيّة

737
00:30:44,142 --> 00:30:45,209
فقد انتهى قلبُها وكبدها

738
00:30:45,277 --> 00:30:46,410
...الزرعُ المزدوج

739
00:30:46,478 --> 00:30:48,179
مع إصابةِ الدّماغ؟

740
00:30:48,246 --> 00:30:50,348
لن تخاطر اللجنةُ حتّى بفتح الملفّ

741
00:30:50,415 --> 00:30:53,017
ليس من مبرّرٍ لخضوعِ فتاةٍ محتضرة

742
00:30:53,085 --> 00:30:54,251
لبرنامجٍ علاجيٍّ مؤلم

743
00:30:54,319 --> 00:30:55,586
إن لم يكن سينقذها

744
00:30:59,024 --> 00:31:00,391
إنّه يتعامل بلباقة

745
00:31:01,727 --> 00:31:02,860
سأحضّر للخزعة

746
00:31:13,038 --> 00:31:14,205
سيّدة(بورك)؟

747
00:31:16,641 --> 00:31:18,042
نحنُ نديرُ تجربةً أخرى

748
00:31:18,110 --> 00:31:19,677
بالتقاطعِ مع تجربتك

749
00:31:19,745 --> 00:31:21,912
بنفس العقار، وجرعةٍ أخفّ

750
00:31:21,980 --> 00:31:24,081
وسيكونُ الغثيانُ أخفّ

751
00:31:25,717 --> 00:31:27,184
وقد قمتُ بالتحقّق

752
00:31:27,252 --> 00:31:28,686
يمكنني نقلك

753
00:31:30,489 --> 00:31:32,490
هذه هي الاستماراتُ لو أردتِ العودة

754
00:31:40,465 --> 00:31:43,034
ماذا لو كنّا مخطئين؟

755
00:31:43,101 --> 00:31:45,369
ربّما كان الأجدر ألا نتغاضى عن المناعة الذاتيّة

756
00:31:45,437 --> 00:31:47,638
...معدّل التثفّل المرتفع

757
00:31:47,706 --> 00:31:48,939
لقد تناقشنا في ذلك

758
00:31:49,007 --> 00:31:50,474
ومستوى المتمّمةِ طبيعيّ

759
00:31:50,542 --> 00:31:51,976
إذاً فهو ليس التليّف الكبديّ

760
00:31:52,044 --> 00:31:54,512
لكنّه قد يكون

761
00:31:54,579 --> 00:31:56,414
التهاب الأوعية الدقيقةِ المناعيّ

762
00:31:56,481 --> 00:31:58,949
ومع جرعاتٍ عاليةٍ من الستيروئيدات

763
00:31:59,017 --> 00:32:00,217
...قد يمكننا معاكسةُ

764
00:32:00,285 --> 00:32:01,652
أنتِ تديرينَ مشفى

765
00:32:01,720 --> 00:32:02,720
يعالجُ آلافَ المرضى يوميّاً

766
00:32:03,788 --> 00:32:04,988
بعضهم يموت

767
00:32:05,056 --> 00:32:06,557
يوميّاً

768
00:32:06,624 --> 00:32:08,959
وإن كنتِ ستفعلينَ هذا مع كلٍّ منهم

769
00:32:10,027 --> 00:32:11,162
!أجل

770
00:32:15,734 --> 00:32:17,134
سأعودُ بعدَ قليل

771
00:32:17,202 --> 00:32:18,235
ما هذه؟

772
00:32:18,303 --> 00:32:20,304
هديّةُ شكرٍ من مريضة

773
00:32:20,372 --> 00:32:21,706
لك؟

774
00:32:21,773 --> 00:32:23,307
لقد أنقذتُ زواجها

775
00:32:23,375 --> 00:32:24,742
بإثباتِ أنّ حملها

776
00:32:24,810 --> 00:32:26,610
كان نتيجةَ توالُدٍ بكريّ

777
00:32:26,678 --> 00:32:28,746
توالُدٍ بكريٍّ بشريّ؟

778
00:32:28,814 --> 00:32:30,481
...لقد أثبتَّ -
أجل -

779
00:32:30,549 --> 00:32:31,816
هذا لا يصدّق

780
00:32:31,883 --> 00:32:33,484
لكنّني تحقّقتُ منهُ شخصيّاً خمسَ مرّات

781
00:32:33,552 --> 00:32:34,985
وكيفَ تحقّقتَ منهُ خمسَ مرّات؟

782
00:32:35,053 --> 00:32:36,320
المثفّلةُ معطّلة

783
00:32:36,388 --> 00:32:37,555
وكان سيتوجّبُ عليكَ أن ترسلها للخارج

784
00:32:37,622 --> 00:32:38,823
...وهذا سيستغرق -
أجل -

785
00:32:38,890 --> 00:32:40,091
يبدو هذا مستحيلاً

786
00:32:40,158 --> 00:32:41,692
إذ أعيدُ التفكيرَ فيهِ الآن

787
00:32:41,760 --> 00:32:42,960
أظنّ التفسيرَ الأفضل

788
00:32:43,028 --> 00:32:45,162
هو أنّ فحصَ الأبوّةِ كشف خيانتها

789
00:32:45,230 --> 00:32:47,431
فقمتُ باختراعِ مسألةِ التوالُدِ البكريِّ هذه برمّتِها

790
00:32:47,499 --> 00:32:48,933
ماذا؟

791
00:32:49,000 --> 00:32:51,202
لماذا؟

792
00:32:51,269 --> 00:32:52,703
لقد فزت

793
00:32:54,906 --> 00:32:57,241
زيّفتَ معجزةً طبيةً

794
00:32:57,309 --> 00:32:58,542
فقط كي تربحَ رهاناً مع (ويلسون)؟

795
00:32:58,610 --> 00:32:59,877
هناكَ حجّةٌ أفضل

796
00:32:59,945 --> 00:33:03,447
أعتقد أنّه من الأسهل تزييفُ نتائج فحص الأبوّة

797
00:33:03,515 --> 00:33:05,249
لأجلِ روحِ الميلاد وهذه الأشياء

798
00:33:07,252 --> 00:33:09,286
أعتقد أنّك تخلطُ بين الشرّ واللباقةِ مجدّداً

799
00:33:09,354 --> 00:33:11,222
بأن تتركَ زوجةً تخدع زوجها

800
00:33:11,289 --> 00:33:14,725
...باختراعكَ ولادةً بكريّةً فقط كي

801
00:33:14,793 --> 00:33:16,527
وكانَ هذا سيكونُ أكثر ملاءمةً

802
00:33:16,595 --> 00:33:17,962
لو أنّ الطفلَ ولدَ ليلةَ الميلاد

803
00:33:18,030 --> 00:33:19,930
فلن يكونَ مجرّدَ اختراعٍ حينئذٍ

804
00:33:19,998 --> 00:33:21,665
ليست اللوكيميا

805
00:33:21,733 --> 00:33:25,036
...النوبات، وقصور الكبد

806
00:33:27,139 --> 00:33:28,839
إنّه الارتعاج

807
00:33:31,276 --> 00:33:34,245
وهذا يعني أنّه ليست لدينا مريضةٌ واحدةٌ تحتضر

808
00:33:36,181 --> 00:33:37,281
بل مريضان

809
00:33:49,404 --> 00:33:51,838
(لديكِ داءٌ يدعى (الارتعاج

810
00:33:51,906 --> 00:33:55,142
وهو يسبّب قصور الكبد، والوذمة الرئويّة

811
00:33:55,210 --> 00:33:56,910
والنوبات

812
00:33:56,978 --> 00:33:59,313
ولهُ علاقةٌ أيضاً بالاعتلال القلبيّ

813
00:33:59,380 --> 00:34:00,948
لكنّه داءُ حمل

814
00:34:01,015 --> 00:34:02,883
وقد فحصتُموها حين دخلت المشفى

815
00:34:02,951 --> 00:34:05,786
يمكن أن تصابي بالارتعاج

816
00:34:05,854 --> 00:34:07,054
حتّى الشهر الأوّل بعد الوضع

817
00:34:08,121 --> 00:34:08,723
!هذا سخف

818
00:34:08,791 --> 00:34:10,758
كيفَ يمكنها إخفاء الحمل؟ -
بالثياب الفضفاضة -

819
00:34:10,826 --> 00:34:12,160
فهي سمينةٌ أساساً

820
00:34:12,228 --> 00:34:13,361
وقد كان خديجاً في الغالب

821
00:34:14,429 --> 00:34:15,762
ولو كانَ هذا منذُ ثلاثةِ أسابيع

822
00:34:15,830 --> 00:34:17,464
فلربّما لا يظهر بالفحص الحكمي

823
00:34:17,532 --> 00:34:20,167
الطفلُ هو سببُ إقلاعكِ عن الشرب، أليس كذلك؟

824
00:34:22,570 --> 00:34:23,971
وسببُ سؤالكِ لي ما إذا كانَ لديّ أطفال

825
00:34:25,373 --> 00:34:26,940
وسببُ شعورِكِ بالذنب

826
00:34:31,713 --> 00:34:33,647
أنا آسفة

827
00:34:33,715 --> 00:34:36,383
من فعلَ هذا بك؟

828
00:34:36,451 --> 00:34:38,118
(سايمون)

829
00:34:39,921 --> 00:34:41,588
لم يكن هذا سيئاً

830
00:34:41,656 --> 00:34:43,257
لقد كنّا حبيبينِ لفترة

831
00:34:43,324 --> 00:34:45,526
لكنّنا لم نخبر أحداً

832
00:34:47,829 --> 00:34:49,096
...وهو حتّى لا يعلم بشأن

833
00:34:51,199 --> 00:34:53,433
ماذا حدث للطفلة؟

834
00:34:53,501 --> 00:34:54,735
كنتُ سأهبها للتبنّي

835
00:34:57,705 --> 00:34:59,973
...فلو عرفوا في المدرسة

836
00:35:00,041 --> 00:35:01,909
لقد كنتُ في مطبخ الحساء

837
00:35:01,976 --> 00:35:03,343
حين بدأ المخاض

838
00:35:03,411 --> 00:35:05,846
وكانَ هناكَ منزلٌ فارغٌ في آخر الشارع

839
00:35:05,914 --> 00:35:08,448
لكنّها عندئذٍ لم تكن تتنفّس

840
00:35:10,785 --> 00:35:14,588
حاولتُ جاهدةً لكنّني لم أستطع شيئاً

841
00:35:14,656 --> 00:35:15,923
أنا... آسفةٌ جداً

842
00:35:19,027 --> 00:35:21,128
لو كنتُ ولدتُها في مشفى

843
00:35:21,196 --> 00:35:22,996
لربّما كانت حيّة

844
00:35:23,064 --> 00:35:24,865
أيمكنكم علاجُ هذا؟

845
00:35:24,933 --> 00:35:29,069
الضرر الحائق بالقلبِ والكبد دائمان

846
00:35:30,438 --> 00:35:31,838
هل سأموت؟

847
00:35:39,747 --> 00:35:41,181
أنا آسفة

848
00:35:45,854 --> 00:35:47,321
لم أدفنها حتّى

849
00:35:49,157 --> 00:35:51,191
لقد وضعتُ معطفي فوقها وحسب

850
00:36:49,717 --> 00:36:51,118
اخرجي من منزلي

851
00:36:52,554 --> 00:36:54,588
أنا طبيبة

852
00:36:54,656 --> 00:36:56,390
لا يهمّني من تكونين

853
00:36:56,457 --> 00:36:58,125
هل...؟

854
00:36:58,193 --> 00:36:59,493
وجدتَ جثّةَ طفلة؟

855
00:36:59,561 --> 00:37:00,794
قلتُ اخرجي

856
00:37:03,498 --> 00:37:05,232
مايكل)؟)

857
00:37:07,168 --> 00:37:08,969
من أنتِ؟

858
00:37:13,775 --> 00:37:15,676
هذا ليسَ طفلك

859
00:37:15,743 --> 00:37:17,077
أنتِ دقيقةُ الجسم

860
00:37:17,145 --> 00:37:19,580
ومن المستحيلِ أن تكوني قد ولدتِها منذُ ثلاثةِ أسابيع

861
00:37:19,647 --> 00:37:21,348
إنّها طفلةُ أختي

862
00:37:21,416 --> 00:37:22,449
تلكَ الطفلةُ مريضة

863
00:37:22,517 --> 00:37:23,717
وتحتاجُ مياهاً نظيفة

864
00:37:23,785 --> 00:37:24,985
وحرارةً دافئة

865
00:37:25,053 --> 00:37:28,055
...وقد ولدت غالباً

866
00:37:28,122 --> 00:37:29,456
...بمجرى تنفّسيٍّ مسدودٍ جزئياً و

867
00:37:29,524 --> 00:37:31,258
قد تكونُ أيضاً مصابةً بضررٍ دماغيّ

868
00:37:31,326 --> 00:37:34,127
لا يمكنُكِ العنايةُ بها في مكانٍ كهذا

869
00:37:34,195 --> 00:37:36,730
اخرسي

870
00:37:36,798 --> 00:37:38,332
...لقد اعتنيتُ بها

871
00:37:38,399 --> 00:37:39,533
أعلم

872
00:37:41,035 --> 00:37:42,269
لقد وجدتِها

873
00:37:42,337 --> 00:37:44,671
وأنقذتِ حياتها

874
00:37:49,811 --> 00:37:52,346
والآن عليكِ أن تتركيها

875
00:38:25,713 --> 00:38:27,047
من هذه؟

876
00:38:27,115 --> 00:38:28,582
إنّها ابنتك

877
00:38:28,650 --> 00:38:29,783
لقد كانت حيّة

878
00:38:31,553 --> 00:38:33,220
لقد وجدها آخرون واعتنوا بها

879
00:38:54,075 --> 00:38:55,876
إنّها رائعة

880
00:39:35,183 --> 00:39:36,383
(كاتنر)

881
00:39:36,451 --> 00:39:38,318
!لا زرع؟

882
00:39:38,386 --> 00:39:40,787
لقد ناشدنا، لكنّها جدُّ مريضة

883
00:39:40,855 --> 00:39:42,523
وكم من الوقتِ تبقّى لها؟

884
00:39:42,590 --> 00:39:43,824
يومانِ على الأكثر

885
00:39:43,892 --> 00:39:44,892
وماذا عن الطفلة؟

886
00:39:44,959 --> 00:39:46,593
تبدو بأتمّ صحّة

887
00:39:46,661 --> 00:39:47,861
لكنّ من المبكر الحكم عليها

888
00:39:47,929 --> 00:39:49,129
ستبقى في المشفى للمراقبة

889
00:39:49,197 --> 00:39:51,265
...بضعةَ أيّام، لكن بعد ذلك

890
00:39:51,332 --> 00:39:52,766
في أفضل الأحوال، ستنتهي مع والدها المراهق

891
00:39:52,834 --> 00:39:56,403
الذي انتخب للتوّ كرئيس فريق الفتوّاتِ في المدرسة

892
00:39:56,471 --> 00:39:57,871
إنّه مجرّد طفل

893
00:39:59,407 --> 00:40:00,974
أأنتَ بخير؟

894
00:40:01,042 --> 00:40:02,876
يجدر بي الذهاب

895
00:40:21,729 --> 00:40:23,363
(جوناثان)

896
00:40:23,431 --> 00:40:24,765
أجل

897
00:40:24,832 --> 00:40:26,433
...أنا

898
00:40:26,501 --> 00:40:27,701
(أنا (لورنس كاتنر

899
00:40:27,769 --> 00:40:30,270
ولماذا أنتَ هنا؟

900
00:40:30,338 --> 00:40:33,307
أردتُ الاعتذار

901
00:40:33,374 --> 00:40:34,841
عن كلّ الأشياءِ المريعة

902
00:40:34,909 --> 00:40:37,277
التي فعلتُها بكَ في الثانويّة

903
00:40:37,345 --> 00:40:38,979
أنا آسف

904
00:41:02,871 --> 00:41:05,339
ماذا سيحلّ بها؟

905
00:41:05,406 --> 00:41:06,807
لقد تحدّثتُ إلى الجدودِ في كلتا العائلتين

906
00:41:08,309 --> 00:41:09,576
ومن المؤلم

907
00:41:09,644 --> 00:41:11,211
أنّهم سيهبونها للتبنّي

908
00:41:14,782 --> 00:41:16,383
وماذا ستفعلين؟

909
00:41:18,520 --> 00:41:20,888
لقد تحدّثتُ توّاً مع محامٍ

910
00:41:23,691 --> 00:41:25,759
وسأكونُ الوصيّةَ عليها

911
00:41:25,827 --> 00:41:27,961
ثمّ أتبنّاها

912
00:41:38,506 --> 00:41:41,475
(ميلاداً مجيداً، (كادي

913
00:42:09,504 --> 00:42:10,504
أين الجميع؟

914
00:42:10,572 --> 00:42:12,105
إنّهم في الحفلة

915
00:42:14,442 --> 00:42:16,577
سمعتُ أنّ (جانيس) قد عادت إلى التجربة

916
00:42:16,644 --> 00:42:18,745
هذه هديّةُ الميلادِ منّي لك

917
00:42:20,548 --> 00:42:22,349
لقد كنتُ مخطئة

918
00:42:22,417 --> 00:42:24,218
(لستَ (هاوس

919
00:42:26,187 --> 00:42:29,156
أجل، وهذه هديّةُ الميلادِ منّي لنفسي

920
00:42:37,031 --> 00:42:39,433
يجدرُ بنا الذّهابُ للحفلة

921
00:42:39,500 --> 00:42:41,835
يجدر بنا ذلك

922
00:43:06,595 --> 00:43:11,163
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

