1
00:00:24,521 --> 00:00:26,856
(ركّز معي، (جاني

2
00:00:28,859 --> 00:00:30,993
إلام تنظر؟

3
00:00:31,061 --> 00:00:32,762
من هذه؟

4
00:00:32,830 --> 00:00:35,364
(إنّها الآنسة (سيندي

5
00:00:35,432 --> 00:00:36,799
مشرفة (زيك) الجديدة

6
00:00:36,867 --> 00:00:38,301
وما الذي حدث لمشرفته القديمة؟

7
00:00:38,368 --> 00:00:40,636
تزوّجت

8
00:00:40,704 --> 00:00:42,705
...في البداية

9
00:00:42,773 --> 00:00:45,508
عليكَ أن تفركَ الصمغَ بالورق

10
00:00:45,576 --> 00:00:49,007
بأيّ شكلٍ ترغبه

11
00:00:49,146 --> 00:00:51,214
لماذا يتزوّج الناس؟

12
00:00:51,281 --> 00:00:53,282
لأنّهم يقعون في الحبّ

13
00:00:53,350 --> 00:00:54,851
ولماذا لستِ متزوّجة؟

14
00:00:54,918 --> 00:00:57,920
لم أجد من أحبّ بعد

15
00:00:57,988 --> 00:01:01,357
لأنّني أمضي كلّ وقتي في حبّك

16
00:01:02,659 --> 00:01:05,361
أيعني ذلك أنّ بإمكاننا أن نتزوّج؟

17
00:01:06,964 --> 00:01:11,900
للحبّ العديد من الأشكال
ويمكن أن نعبّر عنه بكثيرٍ من الطرق

18
00:01:14,138 --> 00:01:16,372
لقد تخرّب ثلجي

19
00:01:16,440 --> 00:01:17,974
لم يتخرّب

20
00:01:19,543 --> 00:01:21,144
إنه رائع

21
00:01:21,211 --> 00:01:23,446
أترين؟ الأخضر جميل

22
00:01:23,514 --> 00:01:25,047
هل سمعتِ بثلجٍ أخضر؟

23
00:01:25,115 --> 00:01:26,616
إنه سحري

24
00:01:32,422 --> 00:01:34,757
تعالي

25
00:01:34,825 --> 00:01:37,026
سننظفك، اتفقنا؟

26
00:01:37,094 --> 00:01:40,163
لا بأس

27
00:01:40,230 --> 00:01:43,332
هل أنتِ بخير؟

28
00:01:59,050 --> 00:02:02,018
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

29
00:02:02,018 --> 00:02:05,018
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

30
00:02:05,018 --> 00:02:08,018
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

31
00:02:08,018 --> 00:02:11,018
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

32
00:02:11,018 --> 00:02:14,018
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

33
00:02:14,518 --> 00:02:17,518
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

34
00:02:17,518 --> 00:02:20,018
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

35
00:02:20,018 --> 00:02:22,018
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

36
00:02:24,018 --> 00:02:28,900
<font color=#ffff00>
الحلقة الثالثة عشرة
"الطفلة الكبيرة"
</font>

37
00:02:29,900 --> 00:02:32,900
<font color=#ffff00>ديفيد فوستر & لورنس كابلو <font color=#38B0DE>:تأليف </font>
<font color=#ffff00>ديران سيرافيان <font color=#38B0DE>:إخراج </font>

38
00:02:38,656 --> 00:02:40,423
هل ستدفع ثمنها؟

39
00:02:40,491 --> 00:02:42,892
{\pos(194,215)}شكراً لعرضك هذا

40
00:02:42,960 --> 00:02:44,761
{\pos(194,215)}يمكنني الآن الحصولُ على بعض الجبنة الطرية

41
00:02:44,829 --> 00:02:46,129
{\pos(194,215)}...مدرّسةٌ في التاسعة والعشرين

42
00:02:46,197 --> 00:02:47,697
{\pos(194,215)}تعملُ مع الأطفالِ ذوي الاحتياجاتِ الخاصّة

43
00:02:47,765 --> 00:02:49,733
{\pos(194,215)}...إنها -
يعجبني لباسك -

44
00:02:49,800 --> 00:02:51,768
{\pos(194,215)}فهو يظهر اللون الأزرق لملف الحالة

45
00:02:51,836 --> 00:02:53,503
مما يعني أنّه ليس من غرفةِ الطوارئ

46
00:02:53,571 --> 00:02:54,738
{\pos(194,215)}فما الذي أتى بك؟

47
00:02:54,805 --> 00:02:57,307
{\pos(194,215)}لأن د.(كادي) ليست هنا

48
00:02:57,375 --> 00:02:59,943
وقد قرّرت قضاءَ وقتٍ أطول في المنزل مع الطفلة

49
00:03:00,010 --> 00:03:01,911
{\pos(194,215)}ولذلك فأنا أقومُ ببعضِ مهامها اليومية

50
00:03:01,979 --> 00:03:03,947
{\pos(194,215)}كمجالستكَ مثلاً

51
00:03:04,014 --> 00:03:05,882
{\pos(194,215)}هذا مثير

52
00:03:05,950 --> 00:03:08,051
{\pos(194,215)}ما تزالُ الحياةُ أمامك

53
00:03:08,119 --> 00:03:10,220
{\pos(194,215)}فلماذا تريدُكِ (كادي) أن تموتي بهذه السرعة؟

54
00:03:11,287 --> 00:03:12,856
{\pos(194,215)}لقد اكتشفتَ أنّني عملتُ معكَ ثلاثَ سنوات

55
00:03:12,923 --> 00:03:13,957
{\pos(194,215)}ولذلك فأنا ملقّحة

56
00:03:15,024 --> 00:03:16,493
{\pos(194,215)}جيد

57
00:03:16,560 --> 00:03:17,627
{\pos(194,215)}وممتع

58
00:03:18,195 --> 00:03:19,896
{\pos(194,215)}إنها فرصتُكِ  لممارسةِ سلطتكِ الجديدة

59
00:03:19,964 --> 00:03:21,631
{\pos(194,215)}وفرصتي للحفرِ تحتك

60
00:03:21,699 --> 00:03:22,799
إذ أرفضُ أن تصبحَ التلميذةُ معلّمة

61
00:03:22,800 --> 00:03:24,201
{\pos(194,215)}ومن ثمّ يزدادُ الدفعُ حدّةً

62
00:03:24,269 --> 00:03:27,837
{\pos(194,215)}ونكتشفُ جميعاً ما هي أدوارُنا الحقيقية

63
00:03:27,905 --> 00:03:29,472
{\pos(194,215)}ومن ثمّ تنسحبين

64
00:03:30,540 --> 00:03:32,875
{\pos(194,215)}ولهذا قبلتُ بالعمل

65
00:03:46,323 --> 00:03:51,495
{\pos(194,215)}مدرّسةُ احتياجاتٍ خاصةٍ في التاسعة والعشرين
تنفث دماً

66
00:03:51,563 --> 00:03:54,497
{\pos(194,215)}لا زلّة في التنفّس، ولا خسارة في الوزن

67
00:03:54,565 --> 00:03:56,533
لماذا تبتسم؟

68
00:03:56,600 --> 00:03:57,934
{\pos(194,215)}لم أحسب أن أرى اليوم

69
00:03:58,002 --> 00:04:00,303
{\pos(194,215)}(الذي تتلقّى فيه أوامرك من (كامرون

70
00:04:00,371 --> 00:04:02,005
هل غدت (كامرون) مديرة؟ -
متى حدث هذا؟ -

71
00:04:02,072 --> 00:04:03,640
ستدمّرها، أليس كذلك؟

72
00:04:03,707 --> 00:04:05,909
{\pos(194,215)}سأقوم بعملي

73
00:04:05,976 --> 00:04:08,478
{\pos(194,215)}حتى لو تضمّن هذا تحويلها إلى جثّةٍ متعفّنة

74
00:04:08,546 --> 00:04:10,346
ستقوم (كامرون) بتحديد صلاحياتها

75
00:04:10,414 --> 00:04:11,681
وقد تفرط في المعاوضةِ وتدمّرك

76
00:04:11,749 --> 00:04:13,416
قرحة نازفة

77
00:04:13,484 --> 00:04:14,951
{\pos(194,215)}تنظير المعدة والرئتين نظيف

78
00:04:15,019 --> 00:04:16,753
{\pos(194,215)}ومع ذلك ما زالت تنفث دماً

79
00:04:16,821 --> 00:04:17,954
{\pos(194,215)}من كلا معدتها ورئتيها

80
00:04:18,022 --> 00:04:19,289
{\pos(194,215)}مما يعني أنّ هناك مشكلةً

81
00:04:19,356 --> 00:04:20,423
{\pos(194,215)}في دمها ذاته

82
00:04:20,491 --> 00:04:22,125
{\pos(194,215)}..."اللوكيميا، أو "فون ويلبراند

83
00:04:22,193 --> 00:04:23,593
{\pos(194,215)}الأمر أقرب لورمٍ صدري

84
00:04:23,661 --> 00:04:25,462
{\pos(194,215)}...يغزو الطريق التنفسي والمري

85
00:04:25,529 --> 00:04:27,464
هلا توقّفتما كلاكما؟

86
00:04:27,531 --> 00:04:29,833
عن ماذا؟ -
الاختلاف -

87
00:04:29,900 --> 00:04:32,101
حسناً، من منّا لا يسمح له الإدلاء برأي؟

88
00:04:32,169 --> 00:04:33,236
ليس حديثُكِ رأياً

89
00:04:33,304 --> 00:04:34,704
بل هو حجب ضبابي

90
00:04:34,772 --> 00:04:37,140
{\pos(194,215)}طرحٌ لأي فكرةٍ سخيفةٍ بدلاً من التسليم

91
00:04:37,208 --> 00:04:38,575
{\pos(194,215)} بفكرة (فورمان) الجيدة، إذ أنّكِ خائفة

92
00:04:38,642 --> 00:04:41,110
{\pos(194,215)}أن يكون ذاك اعترافاً له

93
00:04:41,178 --> 00:04:43,012
{\pos(194,215)}أنّه وصل حيث لم يصل أحدٌ قبله

94
00:04:43,080 --> 00:04:44,781
{\pos(194,215)}هل نمتِ مع (فورمان)؟

95
00:04:44,849 --> 00:04:46,282
{\pos(194,215)}عفواً، فقد وجدتُكَ مشغولاً

96
00:04:46,350 --> 00:04:47,617
{\pos(194,185)}(كفى، (هاوس

97
00:04:47,685 --> 00:04:49,586
{\pos(194,185)}نحنُ نتواعد، وهذه نهايةُ المناقشة

98
00:04:49,653 --> 00:04:50,687
وكلُّ ما عدا ذلك لا يرتبطُ بعملنا

99
00:04:50,754 --> 00:04:53,122
{\pos(194,215)}بل يرتبط بشدّة

100
00:04:53,190 --> 00:04:54,958
فمن الواضح أنّه يغيّر كلَّ شيء

101
00:04:55,025 --> 00:04:57,427
فالآن لن أعرف ما إذا كنتما تختلفان

102
00:04:57,495 --> 00:04:58,661
لأنّ آراءكما مختلفة

103
00:04:58,729 --> 00:05:00,096
أم لأنّكما تريدان الإثبات

104
00:05:00,164 --> 00:05:01,598
أن بإمكانكما التفكير باستقلالية

105
00:05:01,665 --> 00:05:03,800
ما رأيك أن تحكم على أفكارنا إذاً حسب فائدتها؟

106
00:05:03,868 --> 00:05:06,102
لا أظنُّكِ تريدينني أن أقومَ بهذا

107
00:05:06,170 --> 00:05:07,937
قوموا باختبار زمن النزف

108
00:05:08,005 --> 00:05:10,073
وأثبتوا أنّ دم مريضتنا قد جنّ

109
00:05:10,140 --> 00:05:11,207
ومن ثمّ يمكنكما العودة

110
00:05:11,275 --> 00:05:13,776
وتتظاهرا بالاختلاف على سبب جنونه

111
00:05:19,550 --> 00:05:20,683
مبدأ الزمن

112
00:05:20,751 --> 00:05:23,820
!يا للعجب
!لم تحرّكي يَدَكِ حتّى

113
00:05:23,888 --> 00:05:25,955
لقد سرحتُ بخيالي إلى مكاني الساحر

114
00:05:26,023 --> 00:05:29,959
لا يمكن أن نسمح لـ(هاوس) بالاقتراب من هذه المرأة

115
00:05:30,027 --> 00:05:31,261
وأينَ سرحتِ؟

116
00:05:31,328 --> 00:05:32,929
صفّي

117
00:05:32,997 --> 00:05:34,130
كنتُ معهم

118
00:05:34,198 --> 00:05:35,398
عبر الدم العلامة الأولى

119
00:05:35,466 --> 00:05:36,566
!ما أعظم ما تقومين به

120
00:05:36,634 --> 00:05:38,134
ليس تماماً

121
00:05:38,202 --> 00:05:40,503
...فمعظم الأطفال، في الحالة الطبيعية

122
00:05:40,571 --> 00:05:44,007
تعطيهم مقصاً، فيقصّون

123
00:05:44,074 --> 00:05:45,608
لكنّ (توني) لديهِ شللٌ مخي

124
00:05:45,676 --> 00:05:48,111
وحينَ أعطيتُهُ المقص

125
00:05:48,178 --> 00:05:50,413
ذهبنا في رحلةٍ معاً

126
00:05:50,481 --> 00:05:52,649
كي أعلّمه كيف يدخلُ أصابعه في ثقوبه

127
00:05:52,716 --> 00:05:55,518
ويفتحَ المقصّ، ويمسك الورقة

128
00:05:55,586 --> 00:05:57,854
وحين تعلّم في النهاية كيف يقصّ

129
00:05:57,922 --> 00:06:00,990
بكينا كلانا من الفرحة

130
00:06:03,160 --> 00:06:07,163
إن قابلتِ رئيسنا فأجيبيه بنعم أو لا وحسب، مفهوم؟

131
00:06:09,099 --> 00:06:12,302
ليس هناكَ من تباطؤ، ولا علامةَ على التجلّط

132
00:06:12,369 --> 00:06:15,071
أهناكَ مشكلةٌ في دمي إذاً؟

133
00:06:15,139 --> 00:06:17,574
لا تقلقي، سنقومُ ببعض الفحوصِ المخبريّة

134
00:06:17,641 --> 00:06:18,625
...ونفحصَ أيّ عوامل التخثّر تفتقدينها

135
00:06:18,626 --> 00:06:19,609
لستُ قلقة

136
00:06:19,677 --> 00:06:22,111
!يا لهُ من مكانٍ ساحرٍ إذاً

137
00:06:30,721 --> 00:06:31,754
!كم هي جميلة

138
00:06:31,822 --> 00:06:34,490
!أعلم، يا لي من محظوظة

139
00:06:34,558 --> 00:06:37,360
بالتأكيد

140
00:06:37,428 --> 00:06:38,962
كيف تبدو؟

141
00:06:39,029 --> 00:06:42,699
إن عمرها ثمانيةُ أسابيع

142
00:06:42,766 --> 00:06:45,501
فهل تسألني عن آرائها السياسية أو حسّ الدعابة لديها؟

143
00:06:45,569 --> 00:06:46,736
إن لدى قريبتي طفلة

144
00:06:46,804 --> 00:06:48,037
وكان الأهل يتصرّفون وكأنّهم يعرفونها

145
00:06:48,105 --> 00:06:49,739
منذ دقائقها الأولى

146
00:06:49,807 --> 00:06:50,873
...لقد... لقد ظننت

147
00:06:50,941 --> 00:06:53,176
إنها تبكي وتأكل وتتبرّز

148
00:07:04,321 --> 00:07:05,288
ما الأمر؟

149
00:07:08,459 --> 00:07:09,626
لستُ أشعرُ بشيء

150
00:07:12,162 --> 00:07:13,630
أنتِ متعبة

151
00:07:13,697 --> 00:07:15,231
لستُ مرهقةً من قلّة النوم

152
00:07:15,299 --> 00:07:17,533
وهي تنامُ جيداً

153
00:07:17,601 --> 00:07:19,035
يبدو أنّني لستُ عاطفيّة

154
00:07:23,440 --> 00:07:26,376
أعلم أنّ المفروض أن أشعر بروعتها

155
00:07:26,443 --> 00:07:27,877
وأن أحبّها

156
00:07:27,945 --> 00:07:30,780
...لكنّني

157
00:07:30,848 --> 00:07:34,050
لا أشعرُ بشيءٍ إطلاقاً

158
00:07:36,587 --> 00:07:38,921
آسفة

159
00:07:38,989 --> 00:07:40,556
لربّما أنا متعبةٌ وحسب

160
00:07:42,926 --> 00:07:44,894
شكراً لمرورك، أنا بخير

161
00:07:44,962 --> 00:07:46,396
...(ليسا)

162
00:07:46,463 --> 00:07:49,032
...لو كنتِ

163
00:07:49,099 --> 00:07:51,467
أنا أطعمها

164
00:07:51,535 --> 00:07:54,771
وأغيّر لها، وأرعاها

165
00:07:54,838 --> 00:07:56,572
أنا أقومُ بكلّ ما يفترض بي فعله

166
00:07:56,640 --> 00:07:59,542
ستكونُ بخير

167
00:07:59,610 --> 00:08:01,778
عد إلى عملكَ رجاءً

168
00:08:13,357 --> 00:08:14,657
إنه الدم

169
00:08:14,725 --> 00:08:16,726
لكنّ بروتينات التجلّط ليست المشكلة

170
00:08:16,794 --> 00:08:19,395
إنها الصفيحات، يبدو كأنّ عليها علامات عضّ

171
00:08:19,463 --> 00:08:21,597
إذاً فأنتِ توافقين الآن؟

172
00:08:21,665 --> 00:08:23,332
إما أنّكِ استسلمتِ لأنّني أفحمتُك

173
00:08:23,400 --> 00:08:24,734
...أو أنّكما انفصلتما، أو

174
00:08:24,802 --> 00:08:26,402
إن اختلفنا تلومُ علاقتنا

175
00:08:26,470 --> 00:08:28,337
وإن اتفقنا تلومُ علاقتنا

176
00:08:28,405 --> 00:08:30,173
ألا ترى مشكلةً في ذلك؟ -
بلى -

177
00:08:30,240 --> 00:08:32,008
ماذا عنك؟ -
قد تكونُ اللمفوما -

178
00:08:32,076 --> 00:08:33,509
مستوى "إل دي إتش" طبيعي

179
00:08:33,577 --> 00:08:34,711
"قد تكون "آي تي بي

180
00:08:34,778 --> 00:08:36,045
ويجب أن نبدأ بالميثوتريكسيت

181
00:08:36,113 --> 00:08:39,148
بالطبع، وكذلك تشعيع الجسم الكامل

182
00:08:39,216 --> 00:08:40,983
بسبب نتيجةٍ سلبيّةٍ لاختبار النزف؟

183
00:08:41,051 --> 00:08:42,585
سيكشفها هذا للسرطانات

184
00:08:42,653 --> 00:08:44,053
ويدمّر سبيلها الهضمي

185
00:08:44,121 --> 00:08:46,155
ولا ننسى، سيحميها هذا من النزف المخي

186
00:08:46,223 --> 00:08:48,524
هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً

187
00:08:48,592 --> 00:08:49,992
صحيح

188
00:08:50,060 --> 00:08:51,360
ولا بدّ أن مهمّة أحدٍ ما

189
00:08:51,428 --> 00:08:53,096
هي منعي من العمل الطائش واللامسؤول

190
00:08:53,163 --> 00:08:54,597
لكن لا أحد يمكنه منعي

191
00:08:54,665 --> 00:08:56,065
أن أكون صبيانياً

192
00:09:00,370 --> 00:09:02,505
لديّ مريضةٌ مصابةٌ بفرفرية نقص الصفيحات الذاتية

193
00:09:02,573 --> 00:09:04,507
وأريدُ أن أعرّضها للإشعاع

194
00:09:04,575 --> 00:09:06,409
سأعاود الاتصال بك

195
00:09:06,477 --> 00:09:07,643
جرب الميثوتريكسيت -
رأيٌ سديد -

196
00:09:07,711 --> 00:09:08,945
من ناحيةٍ أخرى

197
00:09:09,012 --> 00:09:10,379
لو نزفت دماغياً

198
00:09:10,447 --> 00:09:14,484
فسوفَ تحتاجُ معلماً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة أيضاً

199
00:09:14,551 --> 00:09:17,120
موافقة

200
00:09:17,187 --> 00:09:18,454
حقاً؟

201
00:09:18,522 --> 00:09:20,456
أجل، إن كنتَ ترى في ذلك الصواب فافعله

202
00:09:22,292 --> 00:09:24,527
لقد ظنَّ البعضُ أنّكِ سوف تستميتين

203
00:09:24,595 --> 00:09:25,762
وتتمسّكين بصلاحيّاتك

204
00:09:25,829 --> 00:09:27,930
من؟ -
لا أحد -

205
00:09:27,998 --> 00:09:30,199
ولا تعني تسميتي إياه بـ"لا أحد" أنني معادٍ للسود

206
00:09:30,267 --> 00:09:32,568
لن ألعب معك

207
00:09:32,636 --> 00:09:33,936
إن أتيتني بطلب

208
00:09:34,004 --> 00:09:35,605
وكان له داعٍ طبي، فسأوافق

209
00:09:35,672 --> 00:09:38,841
أريدُ بعض الجنس الفموي

210
00:09:38,909 --> 00:09:41,344
وأنا أكيد

211
00:09:41,411 --> 00:09:43,813
أن الضرورة البيولوجية تعتبر داعياً كافياً

212
00:09:43,881 --> 00:09:46,315
أيمكنني العودةُ إلى مكالمتي الآن؟

213
00:09:46,383 --> 00:09:48,284
لا أظن هذا ممكناً

214
00:10:02,065 --> 00:10:03,332
المريضة لا تستجيب للميثوتريكسيت

215
00:10:03,400 --> 00:10:04,901
وزمن النزف لم يتحسّن

216
00:10:04,968 --> 00:10:06,536
لديكِ معضلةٌ طبّيّةٌ لي

217
00:10:06,603 --> 00:10:07,904
ولديّ واحدةٌ لك

218
00:10:07,971 --> 00:10:10,573
أريدُ سبباً كي لا أعرّض المريضةَ للتشعيع الشامل

219
00:10:10,641 --> 00:10:12,341
سبباً آخر سوى رفض (كامرون)؟

220
00:10:12,409 --> 00:10:13,409
لقد وافقت

221
00:10:13,477 --> 00:10:15,111
إذاً لماذا لا ننفذ ذلك؟

222
00:10:15,179 --> 00:10:18,014
لأن هذا صبياني، وطائش... ومميتٌ غالباً

223
00:10:18,081 --> 00:10:20,249
إذاً لماذا لا نتجاوز ذلك؟

224
00:10:20,317 --> 00:10:21,818
لأن هذا سيشعر (كامرون) بحقيقة

225
00:10:21,885 --> 00:10:23,085
أنني لم أكن أريدُ ذلك أساساً

226
00:10:23,153 --> 00:10:25,588
سيكون الأمر معقداً، أليس كذلك؟

227
00:10:25,656 --> 00:10:27,323
لقد أردتُ المبالغةَ في مطلبي

228
00:10:27,391 --> 00:10:31,194
كي ترفضه وتخرج قضيّة "أنا أتحكم بـ(هاوس)" خارج حساباتها

229
00:10:31,261 --> 00:10:32,895
ومن ثمّ حين أعودُ مجدّداً

230
00:10:32,963 --> 00:10:34,697
وأطلب منها شيئاً مجنوناً قليلاً

231
00:10:34,765 --> 00:10:37,333
فسيبدو ذلك معقولاً قليلاً وستوافق

232
00:10:37,401 --> 00:10:40,036
لذا فأجل، الأمر معقّد قليلاً

233
00:10:40,103 --> 00:10:42,004
لقد انتهى أمرك

234
00:10:42,072 --> 00:10:43,139
...إلا إن قمنا بتشعيعها

235
00:10:44,641 --> 00:10:46,509
بدون إشعاع

236
00:10:46,577 --> 00:10:48,678
سنحجز المخبر النووي، ونملأ الاستمارات

237
00:10:48,745 --> 00:10:50,012
وننزل المريضةَ إلى هناك

238
00:10:50,080 --> 00:10:51,214
كلّ شيءٍ عدا تشغيل الإشعاع

239
00:10:51,281 --> 00:10:53,382
حسناً، نفّذي

240
00:10:53,450 --> 00:10:54,717
بدون تشغيل

241
00:10:54,785 --> 00:10:57,620
هل هناكَ من شيءٍ نفعله أيضاً؟

242
00:10:57,688 --> 00:10:59,288
كي نساعد المريضة؟

243
00:10:59,356 --> 00:11:00,723
صدّقني

244
00:11:00,791 --> 00:11:02,525
على المدى الطويل، سيساعد هذا كلّ مرضانا

245
00:11:02,593 --> 00:11:03,893
وعلى المدى القصير

246
00:11:03,961 --> 00:11:05,795
ضاعفوا جرعة الميثوتريكسيت وأضيفوا البريدنيزون

247
00:11:08,632 --> 00:11:11,901
لقد حصلت (كامرون) على مفاتيح القلعة

248
00:11:11,969 --> 00:11:14,303
...تلك التجربة التي أقومُ بها
يبدو أن العقار يعمل

249
00:11:14,371 --> 00:11:17,006
يبدو أنّها تحبّ سلطتها الجديدة

250
00:11:17,074 --> 00:11:19,342
وأظنّني أحبّها حين تحبّها

251
00:11:19,409 --> 00:11:21,644
(لستُ أدري ما عليّ فعله بشأن (ثلاثة عشر

252
00:11:21,712 --> 00:11:23,746
(لقد أصبحت تلبسُ كمثل (كادي

253
00:11:23,814 --> 00:11:27,383
إنها تخضع للبلاسيبو

254
00:11:27,451 --> 00:11:28,784
لا يمكنكَ الجزمُ بذلك

255
00:11:28,852 --> 00:11:30,486
حدث ذلك بالصدفة

256
00:11:30,554 --> 00:11:31,687
وعرفت

257
00:11:35,592 --> 00:11:38,127
يجب ألا تخبرها

258
00:11:38,195 --> 00:11:40,796
ستضحّي بالتجربة

259
00:11:40,864 --> 00:11:43,733
إنها تعرف أنّ هناك احتمالاً بالنصف
لعدم خضوعها للدواء الحقيقي

260
00:11:43,800 --> 00:11:46,068
إن كنتَ تشعر أنّك تكذب عليها، فهذا مؤسف

261
00:11:46,136 --> 00:11:48,104
لا أريدُ إخبارها

262
00:11:49,406 --> 00:11:52,141
أريدُ إخضاعها للدواء الحقيقي

263
00:11:52,209 --> 00:11:55,645
وتريدُ منّي أن أوافقكَ الرأي؟

264
00:11:55,712 --> 00:11:57,747
إن نتائج تجربتها قد انهارت

265
00:11:57,814 --> 00:11:59,548
بمجرّد حقيقةِ أنّني عرفت

266
00:11:59,616 --> 00:12:01,183
وطالما هي تضيّع وقتها

267
00:12:01,251 --> 00:12:04,153
فلمَ لا نعطيها شيئاً ما يساعدها؟

268
00:12:04,221 --> 00:12:05,788
معك حق

269
00:12:05,856 --> 00:12:11,527
ما عدا أن هذا الحديث كلّه هراء

270
00:12:11,595 --> 00:12:15,264
لا تكن أحمق

271
00:12:22,839 --> 00:12:27,443
متى سنبدأ بالإشعاع؟

272
00:12:27,511 --> 00:12:29,011
لقد بدأنا فعلاً

273
00:12:29,079 --> 00:12:31,647
وقد أخبرناكِ أنّكِ لن تشعري بشيء

274
00:12:31,715 --> 00:12:34,784
يجب أن تستلقي، وتبقي ثابتة

275
00:12:34,851 --> 00:12:36,686
للأسف هناكَ من يجلس بجانبك

276
00:12:36,753 --> 00:12:38,888
!ربّاه! ربّاه! ربّاه

277
00:12:40,557 --> 00:12:42,191
أريدُ أن أتبوّل

278
00:12:42,259 --> 00:12:44,627
أيمكننا التوقُّفُ دقيقة؟

279
00:12:44,695 --> 00:12:45,795
كي أذهب إلى الحمام؟

280
00:12:47,597 --> 00:12:48,898
أجل، بالطبع

281
00:12:48,966 --> 00:12:51,033
سنبدأ من جديد حين تعودين

282
00:12:51,101 --> 00:12:52,335
شكراً

283
00:12:52,402 --> 00:12:55,338
آسفة، لم أنتبه إلى ذلك سابقاً

284
00:12:55,405 --> 00:12:57,606
لا مشكلة

285
00:12:59,076 --> 00:13:00,076
!(سيرا)

286
00:13:05,248 --> 00:13:07,817
لا نبض
أحضري الصادمات

287
00:13:11,955 --> 00:13:13,055
!تفريغ

288
00:13:16,126 --> 00:13:17,893
لدينا نبض

289
00:13:17,961 --> 00:13:22,962
"هذه ليست "آي تي بي
وبالتأكيد لا تحتاجُ إشعاعاً زائفاً

290
00:13:24,569 --> 00:13:26,370
لا شذوذات بنيويّة في القلب

291
00:13:27,438 --> 00:13:30,071
ماذا عن صمّامٍ متكلّس، أو فتحةٍ بيضاويّةٍ سالكة؟

292
00:13:30,439 --> 00:13:32,373
الإيكو عبر المري وفحص الفقاعة أتيا سلبيّين

293
00:13:32,441 --> 00:13:33,441
قلبُها سليم

294
00:13:34,009 --> 00:13:35,576
لقد قالت المريضةُ أنّها تريد التبوّل

295
00:13:35,644 --> 00:13:37,745
لربّما حينَ نهضت، بدأت بالتبوّل

296
00:13:37,813 --> 00:13:39,147
مما زادَ ضغط العصب المبهم

297
00:13:39,214 --> 00:13:40,748
مما سبب اللانظمية وأوقف قلبها

298
00:13:40,816 --> 00:13:43,517
من هذا الذي يريد أن يتبوّل في وسطِ نشاطٍ إشعاعي؟

299
00:13:43,585 --> 00:13:45,386
لم يكن نشاطاً إشعاعياً فعلياً

300
00:13:45,454 --> 00:13:46,487
وما أدراها بذلك؟

301
00:13:49,091 --> 00:13:51,025
لا أحد يموتُ بسبب التبوّل

302
00:13:51,093 --> 00:13:53,394
معادن ثقيلة، سموم

303
00:13:53,562 --> 00:13:54,929
عقاقير أو كحول

304
00:13:54,997 --> 00:13:57,031
أو أنّ جسدها يصنعُ سمّاً

305
00:13:57,099 --> 00:13:58,466
...الراصّاتُ الباردة

306
00:13:58,533 --> 00:14:00,935
بروتيناتٌ شاذة تتفعّل في درجاتٍ منخفضة

307
00:14:01,003 --> 00:14:02,436
كما في الصف ذي التدفئة المعطّلة

308
00:14:02,504 --> 00:14:04,105
والطاولة المعدنية الباردة في غرفة الإشعاع

309
00:14:04,172 --> 00:14:05,706
!بحقّ الإله، ابحثا عن غرفةٍ منعزلة

310
00:14:07,142 --> 00:14:08,409
اغمروها في حمام ثلجي

311
00:14:08,477 --> 00:14:10,444
وسيحرّض البرد راصّاتها الباردة

312
00:14:10,512 --> 00:14:11,412
مما يسبّب تسارع قلبها

313
00:14:11,480 --> 00:14:13,114
ويؤكّد تشخيصنا

314
00:14:13,181 --> 00:14:14,482
ويسبّب لها نوبةً قلبيةً أخرى

315
00:14:14,549 --> 00:14:16,517
من حسنِ حظّي أنّ هناكَ بتولاً بشعرٍ مسترسل

316
00:14:16,585 --> 00:14:17,752
تحبُّ أن توافقني في آرائي

317
00:14:21,690 --> 00:14:23,891
كيفَ أمكنَ لكِ أن توافقي على تشعيعٍ كاملٍ للجسم

318
00:14:23,959 --> 00:14:25,326
لدى مريضةٍ محتملةٍ بالـ"آي تي بي"؟

319
00:14:25,394 --> 00:14:26,661
لقد كانَ القرارَ الصحيح

320
00:14:26,728 --> 00:14:28,195
..ليس هناكَ من تبريرٍ طبّيٍّ لهذا النوع من

321
00:14:28,263 --> 00:14:29,430
ليس طبّيّاً، هذا صحيح

322
00:14:29,498 --> 00:14:31,832
بالتأكيد ليس من تفسيرٍ طبّي

323
00:14:31,900 --> 00:14:33,301
لكنّني اضطررتُ للموافقة

324
00:14:33,368 --> 00:14:35,136
لأنّ (هاوس) أرادني أن أرفض

325
00:14:35,203 --> 00:14:36,937
تظنّينهُ كانَ يخدعك؟

326
00:14:37,005 --> 00:14:38,472
أنا الفتاةُ الجديدة، وكانَ عليهِ أن يختبرني

327
00:14:38,540 --> 00:14:40,107
لا تتساهلي

328
00:14:40,175 --> 00:14:41,575
ولا ترتبطي به

329
00:14:41,643 --> 00:14:44,578
لا تلعبي ألعابه إذ ستخسرين

330
00:14:44,646 --> 00:14:46,380
لقد عيّنتِني لهذا العمل، فدعيني أقم به

331
00:14:50,585 --> 00:14:52,153
آه... عفواً

332
00:14:52,220 --> 00:14:55,189
يبدو أنّكما في منتصف حديثٍ ما

333
00:14:55,257 --> 00:14:58,726
(يمكنني الانتظارُ حتى تغادر (كادي

334
00:14:58,794 --> 00:15:00,928
ستغادرينَ قريباً، أليس كذلك؟

335
00:15:00,996 --> 00:15:03,898
أعني أنّ الممرّضاتِ تعتنينَ بطفلتكِ هناك

336
00:15:03,965 --> 00:15:06,367
لن تخطفنها أو شيئاً من هذا القبيل

337
00:15:06,435 --> 00:15:09,737
لكنّني أظنُّ الأم الجديدةَ قد جلبت طفلتها إلى العمل

338
00:15:09,805 --> 00:15:11,272
لأنّها تريدُ الاستماع إلى شؤونكِ الإدارية

339
00:15:11,340 --> 00:15:13,274
إن كنتَ ستنتظر فيمكنكَ الانتظارُ خارجاً

340
00:15:13,342 --> 00:15:17,144
إلا إن كانت الأم الجديدة قد جلبت طفلتها إلى العمل

341
00:15:17,212 --> 00:15:18,579
لأنّها تريدُ التخلُّصَ من الطفلة

342
00:15:18,647 --> 00:15:20,181
لأنّها تكرهُ الطفلة

343
00:15:20,248 --> 00:15:23,718
وتعتقدُ أنّها اقترفت خطأً فظيعاً

344
00:15:26,455 --> 00:15:31,058
لا تثقي بذاك الغبيّ (ويلسون) في شيء

345
00:15:31,126 --> 00:15:32,393
ليسا)، هل أنتِ...؟) -
لا شيءَ يستحقّ -

346
00:15:32,461 --> 00:15:33,694
لقد كانَ يوماً سيئاً

347
00:15:33,762 --> 00:15:35,196
هل سيقعُ (ويلسون) في مشكلة؟

348
00:15:35,263 --> 00:15:37,998
لخيانةِ ثقتي في وقتٍ حرج؟

349
00:15:38,066 --> 00:15:39,300
لا

350
00:15:39,368 --> 00:15:40,401
ولماذا عساهُ يزعجني ذلك؟

351
00:15:40,469 --> 00:15:42,937
لقد كانَ قلقاً، واختارَ خياراً سيئاً

352
00:15:44,806 --> 00:15:47,541
ليست تلكَ بمشكلة

353
00:15:47,609 --> 00:15:49,143
أعلمُ أنّ الأمر يبدو في غاية السوء

354
00:15:49,211 --> 00:15:51,045
ولربما تشعرينَ بالسوء كذلك، لكنّ هذا ليس صحيحاً

355
00:15:51,113 --> 00:15:53,047
فأنتِ قانونياً لم تتبنّيها بعد

356
00:15:53,115 --> 00:15:54,415
ليسَ عليكِ من التزاماتِ أو قيود

357
00:15:54,483 --> 00:15:55,683
يمكنكِ الانسحابُ غداً

358
00:15:55,751 --> 00:15:57,151
وعاطفياً

359
00:15:57,219 --> 00:15:58,719
ستشعرينَ بالذنبِ فترة

360
00:15:58,787 --> 00:16:01,055
...لكنّ الطفلة

361
00:16:01,123 --> 00:16:03,023
لن تعلمَ حتّى بوجودك

362
00:16:03,091 --> 00:16:05,059
أترى أن أعيدها؟

363
00:16:05,127 --> 00:16:08,295
هذا أفضل بكثير من أمٍّ لا تهتم

364
00:16:10,132 --> 00:16:10,998
شكراً

365
00:16:12,567 --> 00:16:14,668
سأذهب لإلقائها في البركة

366
00:16:19,908 --> 00:16:21,008
ماذا كنتَ تريد؟

367
00:16:24,780 --> 00:16:27,681
لقد حصلنا على ضوءٍ أخضر
اذهبوا واسحبوا دم المريضة

368
00:16:27,749 --> 00:16:29,049
لماذا؟

369
00:16:29,117 --> 00:16:30,751
لنرى إن كان سيتجلّط في البرودة

370
00:16:30,819 --> 00:16:32,987
تريدُكَ أن تثبت نظريّـك قبل المعالجة؟

371
00:16:33,054 --> 00:16:34,789
لقد وافقت على الحمّام الثلجي

372
00:16:34,856 --> 00:16:36,824
لكنّها رأت أن نقومَ بفحصٍ للتأكيد

373
00:16:36,892 --> 00:16:39,293
هذا أشبهُ بضوءٍ أصفر، أليس كذلك؟

374
00:16:39,361 --> 00:16:41,562
إذاً فقد وافقت أن تضرب المريضةَ نووياً بلا مشاكل

375
00:16:41,630 --> 00:16:45,232
لكنّها تريدُكَ أن تعبر الحلقاتِ من أجل حمّام؟

376
00:16:45,300 --> 00:16:47,034
لمَ عساها تقومُ بذلك؟

377
00:16:47,102 --> 00:16:48,402
أظنُّها كانت تتلاعب ُ بك

378
00:16:48,470 --> 00:16:51,138
اذهبوا واسحبوا الدم

379
00:16:56,611 --> 00:16:58,946
لم أعرف أنّ الممرّضاتِ تسمحنَ بالزياراتِ هنا

380
00:16:59,014 --> 00:17:00,281
هذا صحيح

381
00:17:00,348 --> 00:17:01,715
سنحلُّ هذه التمارين

382
00:17:01,783 --> 00:17:03,451
ومن ثمَّ ستذهب، مفهوم؟

383
00:17:03,518 --> 00:17:04,985
مفهوم

384
00:17:05,053 --> 00:17:06,353
سأسحبُ منكِ بعض الدم

385
00:17:06,421 --> 00:17:08,155
لقد أعجبتُ بمدرّستي

386
00:17:08,223 --> 00:17:09,457
...وأنا في الصفِّ الرابع

387
00:17:09,524 --> 00:17:10,591
والخامس

388
00:17:10,659 --> 00:17:12,593
الأمر في الواقع

389
00:17:12,661 --> 00:17:14,895
أنّ جوني كان متوحّداً لا كلاميّاً

390
00:17:14,963 --> 00:17:16,864
(لكن مع (سيرا

391
00:17:16,932 --> 00:17:19,233
يتكلّم، ويتواصل بالنظر

392
00:17:19,301 --> 00:17:20,801
وكأنّهُ طفلٌ طبيعي

393
00:17:20,869 --> 00:17:22,803
ومنذُ أن مرضت

394
00:17:22,871 --> 00:17:24,905
عادَ يبتعدُ عنّا

395
00:17:24,973 --> 00:17:26,307
واضطررتُ لجلبهِ هنا لزيارتها

396
00:17:26,374 --> 00:17:28,075
...دعيني أقترح أمراً

397
00:17:28,143 --> 00:17:31,245
سأغلق الستائر كي لا تتسائل الممرّضات

398
00:17:31,313 --> 00:17:33,347
ويمكنكِ البقاءُ قدر ما تشائين

399
00:17:33,415 --> 00:17:34,982
سنأتيكِ بالنتائجِ في غضونِ ساعة

400
00:17:35,050 --> 00:17:35,950
سأكونُ هنا

401
00:17:40,889 --> 00:17:42,256
أحسنت

402
00:17:42,324 --> 00:17:44,558
سأضعه دقيقة في درجة 39 فهرنهايت

403
00:17:45,994 --> 00:17:47,795
اللعنة، آسفة

404
00:17:47,863 --> 00:17:49,563
أأنتِ بخير؟

405
00:17:49,631 --> 00:17:51,899
لا داعي للذعر

406
00:17:51,967 --> 00:17:53,567
أنا في أحسنِ حال

407
00:17:53,635 --> 00:17:55,836
لم أتوقّع أن يعملَ العقارُ بهذه السرعة

408
00:17:55,904 --> 00:17:57,538
دعينا لا نستبق الأحداث

409
00:17:57,606 --> 00:17:59,240
قد لا تكونينَ خاضعةً للعقارِ الحقيقي

410
00:17:59,307 --> 00:18:01,375
العديدُ من المرضى أظهروا تحسُّناً ملحوظاً

411
00:18:01,443 --> 00:18:03,010
وأنا أعرفُ أنّ نتائجي تتحسّن

412
00:18:03,078 --> 00:18:04,678
وأنّني صرتُ أنشط

413
00:18:04,746 --> 00:18:06,714
هل سمعتِ بـ"تأثير البلاسيبو"؟

414
00:18:08,250 --> 00:18:11,085
أعتقدُ أنّ لديّ عدّة أسبابٍ لأشعر بالتحسّن

415
00:18:11,152 --> 00:18:13,153
...ولكن

416
00:18:13,221 --> 00:18:14,955
دعنا لا نستبق الأمور

417
00:18:15,023 --> 00:18:16,323
أنتَ جيّد

418
00:18:16,391 --> 00:18:19,093
"لكن ليس إلى درجة شفاء "هانتنغتون

419
00:18:21,363 --> 00:18:22,296
هذا جيد

420
00:18:30,872 --> 00:18:32,039
إنه متجلّط

421
00:18:32,107 --> 00:18:34,642
هاوس) على حق، لنبدأ الحمام الثلجي)

422
00:18:34,709 --> 00:18:37,077
ألديكِ ثانية؟

423
00:18:39,114 --> 00:18:40,714
لا تكن أحمق

424
00:18:49,391 --> 00:18:50,724
أعلم أنّ هذا صعب

425
00:18:50,792 --> 00:18:52,526
لكن يجبُ أن تستمرّي ثلاث دقائق

426
00:18:52,594 --> 00:18:53,427
لا بأس

427
00:18:56,364 --> 00:18:57,865
هل أصبحتَ تحضرُ الإجراءاتِ الآن؟

428
00:18:57,933 --> 00:19:01,735
فقط تلكَ التي قد تتضمّنُ توقّف قلبِ المرضى

429
00:19:01,803 --> 00:19:03,203
هل طلبت منكَ (كامرون) الحضور؟

430
00:19:03,271 --> 00:19:04,838
اخرس

431
00:19:04,906 --> 00:19:06,106
(أخبريني عن (جوناثان

432
00:19:06,174 --> 00:19:07,708
كيف أخرجتِهِ من حالةِ اختبائه؟

433
00:19:07,776 --> 00:19:10,244
لقد كانَ حسّاساً جداً للّمس

434
00:19:10,312 --> 00:19:14,048
ومع هذا كان لديه افتتانٌ لمسيٌّ بالصحف

435
00:19:14,115 --> 00:19:15,849
لم يكن يقرؤها

436
00:19:15,917 --> 00:19:17,051
...كان فقط

437
00:19:17,118 --> 00:19:19,520
يمسك بها

438
00:19:19,588 --> 00:19:20,888
يكرمشها

439
00:19:20,956 --> 00:19:23,090
ورأيتُ في هذا مدخلاً

440
00:19:23,158 --> 00:19:25,626
...للأعمالِ الورقيّة مثلاً

441
00:19:27,195 --> 00:19:28,696
وفعلاً

442
00:19:28,763 --> 00:19:30,264
أدخلني هذا عالمه

443
00:19:30,332 --> 00:19:33,300
رجاءً أخبرها أنّ الكلامَ سيفسدُ الاختبار

444
00:19:33,368 --> 00:19:35,736
...مع جميعِ الأطفال، أحاول

445
00:19:35,804 --> 00:19:37,304
أن أصبحَ جزءاً منهم

446
00:19:37,372 --> 00:19:39,840
ومن ثمّ أن يصبحوا هم جزءاً منّي

447
00:19:39,908 --> 00:19:42,076
كم تبقّى من الوقتِ للنوبةِ القلبيّة؟

448
00:19:42,143 --> 00:19:44,211
لقد أردتُ أن أكونَ طبيباً منذُ كنتُ في الثامنة

449
00:19:44,279 --> 00:19:46,080
لكنّني لم أرد أن أكونَ طبيبَ أطفال

450
00:19:46,147 --> 00:19:47,915
كلاهما يتكلّم الآن

451
00:19:47,983 --> 00:19:49,917
أردتُ أن أكونَ باحثةً اجتماعيّة

452
00:19:49,985 --> 00:19:51,952
وكانَ من المفروضِ أن أشرفَ على صفّ

453
00:19:52,020 --> 00:19:54,154
...وأرسلوني إلى الغرفة

454
00:19:54,222 --> 00:19:55,923
مئتان وأربعةَ عشر

455
00:19:55,991 --> 00:19:58,592
لكنّني ذهبتُ إلى مئتينِ وواحدٍ وأربعينَ بدلاً منها

456
00:19:58,660 --> 00:20:01,996
...وكان صفّاً لذوي الاحتياجاتِ الخاصة، وعندها

457
00:20:03,565 --> 00:20:06,000
وكانَ ذلك حيثُ أنتمي

458
00:20:06,067 --> 00:20:07,101
انتهى الوقت، معدّلُ النبضِ طبيعي

459
00:20:07,168 --> 00:20:08,369
يمكنكِ الخروجُ الآن

460
00:20:10,739 --> 00:20:13,474
ليست الرّاصاتِ الباردة

461
00:20:13,541 --> 00:20:16,777
لا يفاجئني هذا

462
00:20:16,845 --> 00:20:18,579
فمن الواضحِ أنّ لديها ضرراً دماغياً

463
00:20:20,915 --> 00:20:22,249
حقاً

464
00:20:26,095 --> 00:20:27,429
لقد أخطأت في رقمٍ منذُ ستِّ سنوات

465
00:20:27,496 --> 00:20:29,130
فقرّرتَ أنّها مصابةٌ بضررٍ دماغي؟

466
00:20:29,198 --> 00:20:32,033
...المراتب المتبادلة

467
00:20:32,101 --> 00:20:34,536
علامةٌ كلاسيكيةٌ على الاختلاط الرقمي

468
00:20:34,604 --> 00:20:37,439
مما يعني آفةً في المنطقة المجاورة للحصين

469
00:20:37,506 --> 00:20:38,840
لقد أخطأتُ في رقمِ هاتفٍ هذا الصباح

470
00:20:38,908 --> 00:20:40,108
لا بدّ أنّها عدوى

471
00:20:40,176 --> 00:20:42,978
لقد نسيت أيضاً أن تتبوّل قبلَ فحصكَ المزعوم

472
00:20:43,045 --> 00:20:44,179
إذاً فمثانتُها صغيرة

473
00:20:44,246 --> 00:20:46,448
مما يظهر عجزاً في توقّع المستقبل

474
00:20:46,515 --> 00:20:48,883
وهذا متوضّع أيضاً في النصف المخي الأيسر

475
00:20:48,951 --> 00:20:50,418
قريباً من المنطقةِ جانب الحصين

476
00:20:50,486 --> 00:20:52,387
مما يعني أنّ الضرر مستمرّ

477
00:20:52,455 --> 00:20:54,723
حادثتان صغيرتانِ على بعد ستِّ سنوات
لا أجد هذا مقنعاً

478
00:20:54,790 --> 00:20:56,424
أنا مقتنع -
ليس الأمرُ هكذا -

479
00:20:56,492 --> 00:20:58,259
كلّما أتى شخصُ رقيقٌ إلى هنا

480
00:20:58,327 --> 00:21:00,929
تحاولُ إثباتَ ابتلائه بضررٍ دماغي

481
00:21:00,997 --> 00:21:03,365
لم أعتبر أبداً  شخصيّتها المبلبلةَ عرضاً

482
00:21:03,432 --> 00:21:05,233
لستَ بحاجةٍ لذلك، فقد قضيتُ هنا خمسَ سنوات

483
00:21:05,301 --> 00:21:06,935
يمكنني سماعُ أفكاركَ وأنا في شقّتي

484
00:21:08,571 --> 00:21:10,005
أيمكنُكَ سماعي الآن؟

485
00:21:11,507 --> 00:21:13,608
انتقل إلى عضوٍ آخر

486
00:21:13,676 --> 00:21:15,276
حاضر

487
00:21:15,344 --> 00:21:17,412
الأرقام المختلطة ونسيانها التبوّل

488
00:21:17,480 --> 00:21:19,080
يشيرانِ إلى أنّها بشريّة

489
00:21:19,148 --> 00:21:20,749
بينما خلل الصفيحات والحصار القلبي

490
00:21:20,816 --> 00:21:21,816
يشيران إلى ورمٍ بنكرياسي

491
00:21:21,884 --> 00:21:25,320
أو تصلّبٍ متعدّد

492
00:21:25,388 --> 00:21:27,756
...الدّماغُ أشبه بالإنترنت

493
00:21:27,823 --> 00:21:30,291
وهناكَ حزمٌ من المعلوماتِ تسري باستمرار

494
00:21:30,359 --> 00:21:32,227
من منطقةٍ لأخرى

495
00:21:32,294 --> 00:21:35,063
والصفيحاتُ في دماغها أشبه بمخدّمٍ سيء

496
00:21:35,131 --> 00:21:36,431
يبطئ الجريان

497
00:21:36,499 --> 00:21:37,932
وإن كان في المنطقةِ قرب الحصين

498
00:21:38,000 --> 00:21:39,701
فسيمتدُّ إلى جذع الدماغ

499
00:21:39,769 --> 00:21:41,036
مما يعني أنّ الرئتين هما المحطّة القادمة

500
00:21:41,103 --> 00:21:45,140
خزعةُ الدّماغِ ستظهر الصفائح

501
00:21:45,207 --> 00:21:46,875
أو يمكننا ألا نشرط دماغها

502
00:21:46,942 --> 00:21:48,376
إنه البنكرياس

503
00:21:48,444 --> 00:21:50,345
يجب أن نقومَ بتنظيرٍ صفراوي

504
00:21:50,413 --> 00:21:53,314
أو يمكننا الانتهاءُ من ذلك بلعبةِ الحجر والورقةِ والمقص

505
00:21:53,382 --> 00:21:54,549
...ولكن

506
00:21:54,617 --> 00:21:58,787
للأسف، هناك من يحكم بيننا في هذا الجدال

507
00:21:58,854 --> 00:22:00,422
الورم البنكرياسي أقرب احتمالاً لأن يقتلها

508
00:22:00,489 --> 00:22:02,757
ليس هذا الأسبوع، ولا الأسبوعَ القادم

509
00:22:02,825 --> 00:22:04,793
...ولا حتى الشهر القادم -
اختلاطُ الأرقام كان منذُ ستِّ سنوات -

510
00:22:04,860 --> 00:22:07,896
ألا ترى أنّ لدينا وقتاً للتنظير؟ -
النوبةُ القلبيّةُ كانت منذُ ستِّ ساعات -

511
00:22:07,963 --> 00:22:10,198
لربّما يخطِّطُ للاختباءِ عامينِ آخرين

512
00:22:10,266 --> 00:22:11,533
أو لربّما يضربُ رئتيها

513
00:22:11,600 --> 00:22:13,668
!توقّف

514
00:22:13,736 --> 00:22:15,570
يجب أن نفترضَ أنّه الدماغ

515
00:22:15,638 --> 00:22:19,174
سأذهب لتشغيلِ مثقاب الخزعة

516
00:22:19,241 --> 00:22:21,309
لا، يجب أن نفترضَ أنّه الدّماغ

517
00:22:21,377 --> 00:22:22,777
حتى يثبت العكس

518
00:22:22,845 --> 00:22:24,345
أجرِ رنيناً مغناطيساً بالزمن الثاني

519
00:22:27,316 --> 00:22:29,017
أتريدينني أن أقومَ بفحصٍ آخر؟

520
00:22:29,085 --> 00:22:30,852
سيكونُ بمقدوركَ رؤية الصفيحات

521
00:22:30,920 --> 00:22:33,154
وإن وجدت، يمكنكَ القيامُ بالخزعة

522
00:22:35,224 --> 00:22:36,091
لا

523
00:22:39,462 --> 00:22:41,296
تريدين الموافقة

524
00:22:41,363 --> 00:22:42,864
وتعلمين أنّ عليكِ أن توافقي

525
00:22:42,932 --> 00:22:45,500
لكنّكِ ترينَ أيضاً أن ّهذا المنصب يتطلّب معارضتي

526
00:22:45,568 --> 00:22:47,001
لذا فلن توافقي

527
00:22:47,069 --> 00:22:50,205
ولن ترفضي
ستضيّعين الوقت وحسب

528
00:22:50,272 --> 00:22:52,173
ودماغُ المريضةِ أو بنكرياسها

529
00:22:52,241 --> 00:22:53,908
أو أيّاً كانَ ما يسبّبُ مشاكلها، لن ينتظرك

530
00:22:53,976 --> 00:22:55,043
إلى أن تبهري رئيستك

531
00:22:55,111 --> 00:22:56,945
لذا اختاري أحدنا... أنا أم هو؟

532
00:22:57,012 --> 00:23:00,648
قم بالرنين

533
00:23:13,462 --> 00:23:15,630
!ما زلتِ هنا؟

534
00:23:15,698 --> 00:23:18,733
(إن فكرةَ إسناد العمل لـ(كامرون

535
00:23:18,801 --> 00:23:20,034
...كانت كي -
لا أريدُ الذّهابَ إلى المنزل -

536
00:23:27,643 --> 00:23:30,745
لقد اقترح (هاوس) عليّ أن أعيدها

537
00:23:33,082 --> 00:23:34,549
وبدلاً من الشعورِ بالإهانة

538
00:23:34,617 --> 00:23:36,951
بدأتُ أتساءلُ ما إذا كانَ محقّاً

539
00:23:37,019 --> 00:23:38,386
ليس محقاً

540
00:23:38,454 --> 00:23:40,321
ولن يكونَ كذلك أبداً

541
00:23:40,389 --> 00:23:43,658
ليس في أيّ مشكلةٍ شخصيّة، أو بشريّة

542
00:23:43,726 --> 00:23:46,127
...أو -
لا، إنّه باردٌ دوماً -

543
00:23:46,195 --> 00:23:49,664
وهو وغدٌ دوماً، لكنّه نادراً ما يكونُ على خطأ

544
00:23:49,732 --> 00:23:52,000
لقد قرأتُ

545
00:23:52,067 --> 00:23:55,637
كلّ كتابٍ عن الارتباطِ والعلاقات

546
00:23:55,704 --> 00:23:57,672
أشعر وكأنّني سجينةٌ في منزلي

547
00:23:57,740 --> 00:23:59,440
وأشعر بحرّيتي هنا

548
00:23:59,508 --> 00:24:02,944
على الأهل أن يضحّوا

549
00:24:03,012 --> 00:24:05,480
لا أظنّني أريدُ هذا

550
00:24:07,917 --> 00:24:09,551
لستُ فخورةً بهذا

551
00:24:09,618 --> 00:24:11,619
أشعرُ بالعطب

552
00:24:11,687 --> 00:24:14,756
أشعر بالفشل

553
00:24:19,929 --> 00:24:23,164
لكنّها تستحقّ الحب

554
00:24:26,402 --> 00:24:27,969
لستُ أدري ما أقول

555
00:24:32,208 --> 00:24:35,410
لا صفائح في النصف الأيسر

556
00:24:35,477 --> 00:24:37,145
ولا الأيمن

557
00:24:37,213 --> 00:24:41,482
حتى في الصور المكبّرة للمنطقة جانب الحصين... لا شيء

558
00:24:41,550 --> 00:24:44,619
!يا للمفاجأة

559
00:24:44,687 --> 00:24:47,822
هلا ألغينا الخزعةَ إذاً؟

560
00:24:47,890 --> 00:24:50,024
أجرِ التنظير الصفراوي

561
00:24:55,130 --> 00:24:57,665
(يجب أن أحدّثكَ بشأن (ريمي

562
00:24:57,733 --> 00:24:58,967
من؟

563
00:24:59,034 --> 00:25:00,368
(ثلاثة عشر)

564
00:25:00,436 --> 00:25:01,502
ماذا سمّيتها؟

565
00:25:01,570 --> 00:25:02,604
إنها تخضع للبلاسيبو

566
00:25:04,773 --> 00:25:06,708
!وتريدُ أن تغيّر هذا

567
00:25:06,775 --> 00:25:10,545
أنا آخر من يمكن أن تلجأ إليه لنصيحةٍ أخلاقية

568
00:25:10,613 --> 00:25:12,347
حرفياً

569
00:25:12,414 --> 00:25:15,350
مما يعني أنّك سألتَ الجميعَ قبلي

570
00:25:15,417 --> 00:25:17,485
ولم يعطِكَ أيٌّ منهم الإجابةَ التي تريد

571
00:25:17,553 --> 00:25:18,920
أو أنّني أحترمُ رأيك

572
00:25:18,988 --> 00:25:20,588
وأريدُ أن أعرفَ ما يجولُ بخاطرك

573
00:25:20,656 --> 00:25:23,124
هل دعت أيّاً من صديقاتها السّحاقيّاتِ

574
00:25:23,192 --> 00:25:24,192
إلى الفراشِ معك؟

575
00:25:24,260 --> 00:25:26,027
لقد أخطأتُ بطلبي هذا

576
00:25:26,095 --> 00:25:27,729
هل سيشفيها العقار؟

577
00:25:30,499 --> 00:25:32,667
إنه يبدو واعداً، ويخفّف الأعراض

578
00:25:32,735 --> 00:25:34,002
إذاً فهو لا يشفي

579
00:25:34,069 --> 00:25:36,371
:إذاً فالإيجابيّات هي

580
00:25:36,438 --> 00:25:38,273
قد يمكنكَ تأخيرُ ظهورِ الأعراض

581
00:25:38,340 --> 00:25:40,174
وتعطيها عاماً إضافيّاً، وربّما ثلاثة

582
00:25:40,242 --> 00:25:42,777
ستموتُ في كل الحالات وأنتَ لم تبلغ الخامسةَ والأربعين

583
00:25:42,845 --> 00:25:44,746
والسؤال هو: هل هذه السنواتُ المعدودة

584
00:25:44,813 --> 00:25:47,015
تستحقُّ المخاطرةَ بحياتكَ الطبّيّة؟

585
00:25:51,186 --> 00:25:52,353
لا

586
00:25:52,421 --> 00:25:54,455
حسناً، لم يكن الأمرُ بتلكَ الصعوبة... أليس كذلك؟

587
00:25:54,523 --> 00:25:57,358
شكراً لك

588
00:25:57,426 --> 00:25:59,627
على الرحب والسعة

589
00:26:01,463 --> 00:26:05,833
إلا إن كنتَ تحبُّها

590
00:26:08,370 --> 00:26:14,409
فلو كنتَ تحبّها، لقمتَ بأشياء غبيّة

591
00:26:20,416 --> 00:26:22,216
القناةُ الصفراويّة المشتركةُ نظيفة

592
00:26:22,284 --> 00:26:24,886
ولا شذوذات في امتلاءِ الشجرةِ الصفراوية

593
00:26:24,954 --> 00:26:26,354
!ربّاه -
ماذا؟ -

594
00:26:26,422 --> 00:26:28,156
إنّهما الرئتان، لقد كانَ (هاوس) على حق

595
00:26:28,223 --> 00:26:29,657
انخفض إشباع الأوكسجين إلى تسعةٍ وثمانين

596
00:26:29,725 --> 00:26:31,459
سأرفع إلى مئةٍ في المئة من الأوكسجين

597
00:26:31,527 --> 00:26:32,393
يجدرُ بك الخروج

598
00:26:38,867 --> 00:26:40,335
هل علينا أن نخبره؟

599
00:26:47,449 --> 00:26:49,750
لقد استطاع الجرّاحون تفجير الانصباب الجنبي

600
00:26:49,818 --> 00:26:51,351
والمريضةُ تتنفّس عفويّاً

601
00:26:51,419 --> 00:26:52,820
لكنّها ما زالت ضعيفةً للغاية

602
00:26:52,887 --> 00:26:55,889
والقصور الرئوي يثبت أنّ أحدنا محق

603
00:26:55,957 --> 00:26:57,224
من ذكر الدّماغ؟

604
00:26:57,292 --> 00:26:59,093
أجل، لقد تنبأتَ أن رئتيها ستفشلان

605
00:26:59,160 --> 00:27:01,095
لكنّ الرنين المغناطيسي جاءَ سلبياً للتصلّب المتعدد

606
00:27:01,162 --> 00:27:03,797
لقد كنتُ محقاً بشأن المكان لا بشأن الآفة

607
00:27:05,333 --> 00:27:08,936
يمكن لـ"بيكورنافايروس" أن يسبّب نزعاً موضعياً للنخاعين

608
00:27:09,003 --> 00:27:10,804
لا يمكن للرنين المغناطيسي كشفه

609
00:27:10,872 --> 00:27:12,773
ولو أجرينا فحصاً للناقلية العصبية

610
00:27:12,841 --> 00:27:14,408
على سطح دماغها

611
00:27:14,476 --> 00:27:16,410
فسنرى البقع الميتة

612
00:27:16,478 --> 00:27:18,378
أتريدُ أن تحفر في جمجمتها؟

613
00:27:18,446 --> 00:27:21,281
بل في الواقع أريدُ أن أنتزع جمجمتها

614
00:27:21,349 --> 00:27:22,750
وأكشف دماغها

615
00:27:22,817 --> 00:27:24,718
ما يزالُ الورم البنكرياسي ممكناً

616
00:27:24,786 --> 00:27:26,453
فهو يفسّر مشاكل القلب، والدم والرئتين

617
00:27:26,521 --> 00:27:27,821
لقد كان التنظير سلبياً

618
00:27:27,889 --> 00:27:29,857
وهي متّفقةٌ معي

619
00:27:29,924 --> 00:27:32,760
لأنّها متّفقةٌ معي
أليس كذلك يا حبيبتي؟

620
00:27:32,827 --> 00:27:34,061
كل ما نحتاجه هو فحصٌ أشدُّ حساسية

621
00:27:34,129 --> 00:27:35,662
فحص صدويّ عبر المري

622
00:27:35,730 --> 00:27:39,032
تقبّل حقيقةَ أنّك مخطئ

623
00:27:39,100 --> 00:27:43,003
أنتَ أيضاً أخطأت
فلمَ لا يحقُّ لي فحصٌ آخر؟

624
00:27:43,071 --> 00:27:44,872
لأنّني لو كنتُ محقاً بشأن دماغها

625
00:27:44,939 --> 00:27:47,007
فليس لدينا الوقتُ لكي ننغمس في خطئك

626
00:27:47,075 --> 00:27:50,043
(أخبرني حين توافق (كامرون

627
00:27:50,111 --> 00:27:51,945
على انتزاعِ جمجمةِ المريضة

628
00:27:52,013 --> 00:27:53,981
وسأقومُ بالتصوير الصدويّ عبر المري

629
00:27:56,317 --> 00:27:58,185
لديّ أخبارٌ جيدة

630
00:27:58,253 --> 00:27:59,853
لستُ بحاجةٍ لموافقتك

631
00:27:59,921 --> 00:28:02,189
للقيامِ بأحد علاجاتي المجنونةِ الخلافيّة

632
00:28:02,257 --> 00:28:03,724
أنا أريدُ القيامَ بفحصٍ وحسب

633
00:28:03,792 --> 00:28:05,526
تريدُ انتزاعَ جمجمةِ مريضتك

634
00:28:05,593 --> 00:28:09,163
ذكّريني بأن ألغي صلاحياتِ (كاتنر) الهاتفيّة

635
00:28:09,230 --> 00:28:10,531
لم أكن أعرف

636
00:28:10,598 --> 00:28:12,166
أنّ هذا العلاجَ معتمدٌ من الجمعيّةِ الطبّية الأمريكية

637
00:28:12,233 --> 00:28:14,635
...لستُ أبحثُ عن التصلّب المتعدد، بل ما أطلقه

638
00:28:14,702 --> 00:28:16,537
التهاب المخ الفرسيّ

639
00:28:16,604 --> 00:28:20,073
حوّل نسمةً عليلةً من التصلّب المتعدد إلى عاصفةٍ من المستوى الخامس

640
00:28:20,141 --> 00:28:21,708
لم أكن أعرف أنّ مريضتكَ فرس

641
00:28:21,776 --> 00:28:23,877
هناكَ حالاتٌ بشريّة

642
00:28:23,945 --> 00:28:25,078
ليس حين تكونُ درجةِ الحرارةِ ثلاثين

643
00:28:25,146 --> 00:28:26,180
النقلُ يتمُّ عبر البعوض

644
00:28:26,247 --> 00:28:29,149
إذاً فقد تعرّضت لقرصةٍ منذُ ستَّةِ أشهر

645
00:28:29,217 --> 00:28:30,517
أو أنّها إصابةٌ أخرى

646
00:28:30,585 --> 00:28:32,019
أياً كانت

647
00:28:32,086 --> 00:28:33,587
فهي تنتشر في نصف دماغها الأيسر

648
00:28:33,655 --> 00:28:35,255
حين أصلُ إلى هناكَ فسأوافيكِ بالتفاصيل

649
00:28:35,323 --> 00:28:39,059
أنتَ تطلبُ منّي انتزاعَ جمجمةِ مريضة

650
00:28:39,127 --> 00:28:41,862
أحتاجُ حجّةً أقوى من
"سأعلمُ حين أراها"

651
00:28:41,930 --> 00:28:43,764
إذاً فأنتِ تريدين إثباتاً قبلَ أن تتركيني أبحث عن الإثبات؟

652
00:28:43,832 --> 00:28:44,965
هذا هو الفحص

653
00:28:45,033 --> 00:28:46,700
يجب أن تعطيني شيئاً

654
00:28:48,570 --> 00:28:51,638
(كم ستحبُّكِ (كادي

655
00:28:53,074 --> 00:28:54,675
ومريضتي من ناحيةٍ أخرى

656
00:28:54,742 --> 00:28:57,744
ستكرهُكِ حتّى يومِ مماتها الأسبوعَ القادم

657
00:28:57,812 --> 00:29:01,415
في الواقع، قد تسامحُكِ تلك الحمقاء

658
00:29:10,959 --> 00:29:12,092
هل ستساعدينني أم ماذا؟

659
00:29:12,160 --> 00:29:14,862
أريدُ أطفالاً

660
00:29:16,431 --> 00:29:18,232
أظنُّ هؤلاءِ الأطفال غير متاحين

661
00:29:18,299 --> 00:29:20,534
ليس الآن

662
00:29:20,602 --> 00:29:23,804
لكن بما أننا نتواعد، فكّرتُ أن من الضروري إخبارك

663
00:29:23,872 --> 00:29:24,872
وأنا فكّرت

664
00:29:24,939 --> 00:29:26,173
...أنّ مرضك

665
00:29:26,241 --> 00:29:28,008
وكذلك أنا

666
00:29:28,076 --> 00:29:30,978
حتّى حينَ لم أكن أكيدةً من إصابتي به

667
00:29:31,045 --> 00:29:32,813
كنتُ أفترض أنّ بإمكاني المحاولة

668
00:29:32,881 --> 00:29:35,282
...لكن الآن

669
00:29:35,350 --> 00:29:39,353
...وبرغم أنّني أكيدةٌ من إصابتي، فهو يبدو لي

670
00:29:39,420 --> 00:29:40,954
ممكناً

671
00:29:51,699 --> 00:29:53,667
لا داعي لأن تشتري لي أغراضاً في كلّ مرّة

672
00:29:53,735 --> 00:29:56,003
افتحيها فقط

673
00:29:59,607 --> 00:30:01,441
إطارٌ جميل

674
00:30:03,344 --> 00:30:06,680
الصورةُ هي الهديّةُ الحقيقية

675
00:30:09,617 --> 00:30:11,385
هذه طفلتك

676
00:30:11,452 --> 00:30:12,986
أخذتُ الصّورةَ إلى أحدِ المحلات

677
00:30:13,054 --> 00:30:14,821
التي تقومُ بخدع تغيير العمر

678
00:30:14,889 --> 00:30:16,990
وطبقاً لذلك الشاب الذي يعمل هناك

679
00:30:17,058 --> 00:30:18,425
فهذا تقريبٌ جيّدٌ جداً

680
00:30:18,493 --> 00:30:21,595
لما ستبدو عليهِ طفلتُكِ بعد ثمانية عشر عاماً

681
00:30:21,663 --> 00:30:24,264
هذا... جميل

682
00:30:24,332 --> 00:30:27,167
إنّها الآن مجرّد كائنٍ صغيرٍ غريب

683
00:30:27,235 --> 00:30:30,237
ينام ويتبرّز ويبكي

684
00:30:30,305 --> 00:30:32,639
...لكنّ تلك

685
00:30:32,707 --> 00:30:34,808
هي ما ستكون عليه

686
00:30:34,876 --> 00:30:37,644
ستعلّمينها كيف تقودُ درّاجة

687
00:30:37,712 --> 00:30:40,981
وتنصحينها بشأن الأصدقاء والمدرسة

688
00:30:41,049 --> 00:30:42,582
وانكساراتها العاطفيّة

689
00:30:42,650 --> 00:30:45,619
ستتجاهل أغلب ذلك، لكنّ بعضه سيفيد

690
00:30:45,687 --> 00:30:49,122
وستكونينَ قربَها، في كلّ هذا

691
00:30:49,190 --> 00:30:51,491
عليك فقط اجتيازُ هذه المرحلة

692
00:30:51,559 --> 00:30:53,427
هذا كلُّ شيء

693
00:30:57,098 --> 00:30:58,131
إنها جميلةٌ للغاية

694
00:31:03,638 --> 00:31:06,873
سأدفعُ لك كلفةَ الصورة

695
00:31:06,941 --> 00:31:08,475
لا داعي لذلك

696
00:31:08,543 --> 00:31:10,010
إنها الصّورةُ التي أتت مع الإطار

697
00:31:10,078 --> 00:31:11,011
يمكنكِ التخلُّصُ منها

698
00:31:22,232 --> 00:31:26,135
طفلٌ مصابٌ بحمى فيروسيّةٍ عدوانيّة

699
00:31:26,202 --> 00:31:29,938
وثلاثُ بعوضاتٍ ميتة

700
00:31:30,006 --> 00:31:32,574
"سأذهبُ لأهدمَ سجن "الباستيل

701
00:31:32,642 --> 00:31:34,109
هذا ليس بعوضاً

702
00:31:34,177 --> 00:31:37,246
إنها ذبابةُ الفاكهة... قريبةٌ للغاية

703
00:31:37,314 --> 00:31:38,947
!التهابُ أنفٍ وبلعومٍ فيروسيٌّ حاد؟

704
00:31:40,383 --> 00:31:42,084
أحدُ طلاّبها مصابٌ بالبرد؟

705
00:31:42,152 --> 00:31:44,086
لم يعد الفريقُ كما كان

706
00:31:44,154 --> 00:31:46,355
ومن ناحيةٍ أخرى

707
00:31:46,423 --> 00:31:47,690
قامَ (كاتنر) بفحص الصدى عبر المري

708
00:31:47,757 --> 00:31:49,158
ولم يجد شيئاً

709
00:31:49,225 --> 00:31:51,060
لذا فنفيُ البنكرياس يثبتُ أنّه الدماغ؟

710
00:31:51,127 --> 00:31:52,261
أجل

711
00:31:53,496 --> 00:31:55,164
لقد كانَ هذا عملك، أتذكرين؟

712
00:31:55,231 --> 00:31:56,632
هذا ما كنّا نستخدمهُ كدليل

713
00:31:56,700 --> 00:31:57,966
لكنّ عملي الآن هو هذا

714
00:31:58,034 --> 00:32:00,102
وقد جلبتَ لي ثلاثَ حشراتٍ ميتة وأنفاً يسيل

715
00:32:00,170 --> 00:32:01,170
لا يمكنني أن أجد الدليلَ الذي تريدين

716
00:32:01,237 --> 00:32:02,304
لأنّه محبوسٌ في رأسها

717
00:32:02,372 --> 00:32:03,672
والطريقةُ الوحيدةُ لأصلَ إليه

718
00:32:03,740 --> 00:32:05,140
هي أن أفتح وأستخرجه

719
00:32:05,208 --> 00:32:07,009
وهو الفحصُ الوحيدُ الذي لن تسمحي لي بإجرائه

720
00:32:07,077 --> 00:32:08,544
لذا إما أن أقومَ بهذا، أو لا شيءَ على الإطلاق

721
00:32:08,611 --> 00:32:10,979
ماذا تريدُني أن أفعل؟

722
00:32:11,047 --> 00:32:14,850
!أن أوافقكَ لأنّك (هاوس)؟

723
00:32:14,918 --> 00:32:17,019
يعجبني هذا، أجل

724
00:32:22,659 --> 00:32:25,027
موافقة

725
00:32:36,840 --> 00:32:39,241
أوافقت (كامرون) حقاً؟

726
00:32:39,309 --> 00:32:41,710
لا، أنا مهووسٌ بنظافةِ بشرتي وحسب

727
00:32:41,778 --> 00:32:43,479
لكنّ نشرَ جمجمتها

728
00:32:43,546 --> 00:32:45,481
ووضعَ أقطابٍ على دماغها هو غايةُ الجنون

729
00:32:45,548 --> 00:32:47,850
صحيح، يجب أن نعيدَ فحصَ البنكرياس

730
00:32:47,917 --> 00:32:49,318
للمرّة المليون

731
00:32:49,386 --> 00:32:51,053
(أنت تتجاوزُ خطواتٍ لأنّها (كامرون

732
00:32:51,121 --> 00:32:52,788
لم تشخّص الحالةَ بعد
...وتريدُ أن ترى كم من المجالِ أمامك

733
00:32:52,856 --> 00:32:54,323
...أنا أتجاوزُ الخطوات لأنّ مريضتي

734
00:32:54,391 --> 00:32:57,059
تتجاوزُ الخطواتِ نحوَ موتها

735
00:32:57,127 --> 00:32:58,360
...ولو كانت لديكَ فكرةٌ أفضل

736
00:32:58,428 --> 00:32:59,695
يجب أن نستأصلَ طحالها

737
00:32:59,763 --> 00:33:01,964
فاللمفوما الطحاليّة تفسّر الصفيحاتِ المتضررة

738
00:33:02,031 --> 00:33:03,098
والقلب، والرئتين

739
00:33:05,402 --> 00:33:07,302
إن لم ينجح هذا، فالطحالُ تحت أمرك

740
00:33:09,305 --> 00:33:12,274
إن لم أقتلها بالطبع

741
00:33:12,342 --> 00:33:13,942
لن يسمح لنا هذا فقط

742
00:33:14,010 --> 00:33:16,345
بحسابِ سرعةِ المعالجةِ في دماغك

743
00:33:16,413 --> 00:33:19,681
بل ستحصلينَ أيضاً على اشتراكِ مجّانيٍّ للكيبل
مدّة ثلاثةِ أشهر

744
00:33:20,750 --> 00:33:22,050
ما هذه؟

745
00:33:22,118 --> 00:33:23,452
سيّارةٌ زرقاء

746
00:33:23,520 --> 00:33:25,654
أهذا جزءٌ من الفحص؟

747
00:33:25,722 --> 00:33:28,090
لا، لكنّني سأستأجرها الشهرَ القادم، أتعجبك؟

748
00:33:29,760 --> 00:33:31,193
سأسألُكِ مجموعةً من الأسئلة

749
00:33:31,261 --> 00:33:33,362
مصمّمةً لتحرّض وظائف المخ الأيسر

750
00:33:33,430 --> 00:33:36,299
المنطق، والتفسير، وحلّ المشاكل

751
00:33:36,866 --> 00:33:39,435
...(أو كما يسمّيه معلّمي العجوز (بن

752
00:33:39,502 --> 00:33:40,636
"الجانب المظلم"

753
00:33:41,203 --> 00:33:42,604
إن وجدنا مناطق بطيئة

754
00:33:42,672 --> 00:33:43,706
فهذا يعني ضرراً عصبياً

755
00:33:43,774 --> 00:33:44,840
فنعالجه، وتعودينَ للمنزل

756
00:33:44,908 --> 00:33:45,975
مستعدّة؟

757
00:33:46,043 --> 00:33:48,877
كنتُ سأهزُّ رأسي موافقة، لكن لا يمكنني الحركة

758
00:33:49,545 --> 00:33:51,647
هذا القلمُ أحمر

759
00:33:51,714 --> 00:33:53,048
حبرهُ أحمر

760
00:33:53,116 --> 00:33:55,150
هل كلُّ الحبرِ أحمر؟

761
00:33:55,218 --> 00:33:56,119
لا

762
00:33:56,187 --> 00:33:58,353
...الناقلية العصبية 12.8 متراً في الثانية

763
00:33:58,421 --> 00:33:59,855
ضمن الطبيعي

764
00:33:59,923 --> 00:34:01,990
لقد سمحت لهُ (كامرون) بفتحِ جمجمةِ المريضة

765
00:34:02,058 --> 00:34:04,693
بناءً على بضعِ حشراتٍ ميتة وطفلٍ مصابٍ بالبرد

766
00:34:04,761 --> 00:34:07,663
"هناك "باينتان" في كلّ "ربعيّة
"وأربع "ربعيّات" في كلّ "غالون

767
00:34:07,730 --> 00:34:09,898
فكم "باينتاً" في خمس غالونات؟

768
00:34:09,966 --> 00:34:12,567
هاوس)، ابتعد عن المريضة)

769
00:34:14,037 --> 00:34:15,003
من تلك؟

770
00:34:18,975 --> 00:34:21,610
تلكَ رئيستي السابقة

771
00:34:21,678 --> 00:34:23,579
"وبكلمة "سابقة" أقصد "عجوزاً

772
00:34:23,646 --> 00:34:25,414
لن تتخلّص منّي بالإهانة

773
00:34:25,482 --> 00:34:26,550
لستِ هنا

774
00:34:26,550 --> 00:34:28,117
ومن الواضح أنّني لا أحاولُ التخلُّصَ منك

775
00:34:28,885 --> 00:34:31,687
إليكِ تلميحاً
الإجابةُ رقم

776
00:34:33,754 --> 00:34:34,924
أربعون؟

777
00:34:35,191 --> 00:34:38,093
السرعة 12.4 متراً في الثانية
ما زال النقلُ طبيعيّاً

778
00:34:38,161 --> 00:34:40,596
د.(كامرون)، أنتِ تساعدينه في التجربة؟

779
00:34:40,664 --> 00:34:42,732
أجل، لأنّني في الواقع ملمّةٌ بالحالة

780
00:34:43,300 --> 00:34:45,334
وأنا ملمَةٌ كفايةَ لأعرف

781
00:34:45,401 --> 00:34:47,736
أنّ نزعَ جمجمةِ هذه المرأةِ ليس ضرورياً

782
00:34:47,804 --> 00:34:49,104
هل هي جادّة؟

783
00:34:49,172 --> 00:34:50,606
إنّها بالتأكيدِ غيرُ مضحكة

784
00:34:50,673 --> 00:34:52,674
ضعي الهاتف

785
00:34:52,742 --> 00:34:54,743
وأمسكي بالطفلة، فهذا سيسعدنا جميعاً

786
00:34:54,811 --> 00:34:57,846
حسناً، اهدئي حبيبتي، كل شيءٍ بخير

787
00:34:57,914 --> 00:34:59,548
سأنتهي في دقيقة

788
00:34:59,616 --> 00:35:01,250
هاوس)، يمكنني استدعاءُ الأمن)

789
00:35:01,317 --> 00:35:02,651
...ويمكنني -
ضغط الدم ينخفض -

790
00:35:02,719 --> 00:35:04,386
ارفعيه

791
00:35:04,454 --> 00:35:05,420
ما زالَ لديَّ كومةٌ من هذه

792
00:35:05,488 --> 00:35:06,989
أعطها عشرة سي سي من الدوبامين

793
00:35:07,056 --> 00:35:08,257
فعلتُ ذلك مباشرة، شكراً

794
00:35:08,324 --> 00:35:10,325
الطفلةُ تحتاجُكِ أكثر منّا

795
00:35:10,393 --> 00:35:11,860
لستِ جائعةً ولا مبلّلة

796
00:35:11,928 --> 00:35:13,295
لستُ أدري ما المشكلة

797
00:35:13,363 --> 00:35:16,899
هذا مزعجٌ للغاية، هلا أوقفتم ذلك؟

798
00:35:16,966 --> 00:35:18,468
بكاءُ الطفلةِ يزعجك؟

799
00:35:19,036 --> 00:35:20,703
ما هي سرعة الناقليّة الآن؟

800
00:35:20,771 --> 00:35:23,539
إنها 14.3 وتتسارع

801
00:35:23,606 --> 00:35:26,008
لكنّ ضغطها ثمانون مع خفقان
يجب أن نتوقّف

802
00:35:27,210 --> 00:35:28,710
هذا ليس منطقياً

803
00:35:28,778 --> 00:35:32,180
حقيقةُ أنّك مخطئٌ ليست منطقيّة؟
أم حقيقةُ أنّي حسبتُكَ محقاً؟

804
00:35:32,249 --> 00:35:33,882
الضغط مستمرٌّ بالانخفاض
وستصابُ بسكتة

805
00:35:35,552 --> 00:35:37,286
سأعطيها عشرةً أخرى

806
00:35:37,353 --> 00:35:38,954
وسأنهي هذا

807
00:35:41,491 --> 00:35:43,792
!حسناً (ريتشل)، اهدئي

808
00:35:43,860 --> 00:35:45,794
!أريدُكِ أن تهدئي

809
00:35:45,862 --> 00:35:48,397
!أرجوك، أطفئ هذا الهاتف

810
00:35:48,464 --> 00:35:50,766
لماذا تزعجُكِ هذه الطفلة دونَ سواها؟

811
00:35:52,402 --> 00:35:53,969
...أعني أنّكِ محقَّةٌ بشأنها، ولكن

812
00:35:54,037 --> 00:35:55,671
!لستُ أعلمُ ما تريدين

813
00:35:55,738 --> 00:35:57,706
!سأمنحُكِ كلَّ ما تريدين

814
00:35:57,774 --> 00:36:01,176
!لكنّني لا أعلم ما هو

815
00:36:01,244 --> 00:36:04,079
!أخبريني
!أرجوكِ ساعديني

816
00:36:04,147 --> 00:36:05,581
!أرجوك

817
00:36:11,087 --> 00:36:12,955
حقاً؟

818
00:36:15,358 --> 00:36:16,391
هل نفع هذا؟

819
00:36:19,429 --> 00:36:21,863
إنها مستقرّة

820
00:36:21,931 --> 00:36:23,899
لقد انتهينا

821
00:36:23,967 --> 00:36:27,269
أغلقوها

822
00:36:38,264 --> 00:36:40,332
كم أمامنا قبلَ أن نقومَ باستئصال الطحال؟

823
00:36:40,399 --> 00:36:41,933
لا يمكننا تخديرها

824
00:36:42,001 --> 00:36:43,969
إلى أن ينتهي مفعولُ الجرعة الأخيرة

825
00:36:44,036 --> 00:36:46,137
لماذا أزعجتها الطفلة؟

826
00:36:46,205 --> 00:36:47,472
يجب أن ندخلها بأسرع ما يمكن

827
00:36:47,473 --> 00:36:48,740
ساعتانِ على الأقل

828
00:36:48,808 --> 00:36:51,209
ضغطُ دمها ينحدر، آمل أن تصمد ساعتين

829
00:36:53,579 --> 00:36:55,914
أين يكمن الاختلاف؟

830
00:36:55,982 --> 00:36:59,184
مريضتُنا تحبُّ كلّ ما هو مزعج

831
00:36:59,252 --> 00:37:01,653
كانت لتحبَّ هذه المحادثة

832
00:37:01,721 --> 00:37:03,922
إنها أمٌّ بالفطرة

833
00:37:03,990 --> 00:37:06,558
تتقبّل المسوخ والمرفوضينَ من البشريّة

834
00:37:06,626 --> 00:37:07,993
وتخبرهم أنّهم طبيعيّون

835
00:37:08,060 --> 00:37:09,327
فأين يكمن الاختلاف؟

836
00:37:09,395 --> 00:37:11,563
لقد كانَ رأسها مفتوحاً

837
00:37:11,631 --> 00:37:13,365
وكنتَ تسألها

838
00:37:13,432 --> 00:37:15,233
وكانت طفلةٌ تبكي

839
00:37:15,301 --> 00:37:18,870
كان ضغطُ دمها منخفضاً

840
00:37:18,938 --> 00:37:21,473
وحسبَ قوانينِ الفيزياء

841
00:37:21,541 --> 00:37:23,742
فضغطُ الدم المنخفض يسبّب خفّة الرأس

842
00:37:23,809 --> 00:37:25,176
والألم الصدري

843
00:37:25,244 --> 00:37:27,679
لكن لا إزعاج

844
00:37:46,129 --> 00:37:48,364
حرّك قدميك

845
00:37:48,431 --> 00:37:50,733
لقد قرّرتِ الاحتفاظَ بها

846
00:37:50,800 --> 00:37:52,668
شكراً لإخباركِ إياي
يمكنكِ الذهابُ الآن

847
00:37:56,573 --> 00:37:59,441
لقد تحدّثتُ إليها

848
00:37:59,509 --> 00:38:00,143
وقد تواصلنا

849
00:38:00,210 --> 00:38:02,712
لقد صرخت في وجهها

850
00:38:02,780 --> 00:38:04,647
وحصلتِ على ردّ فعلٍ كيميائي

851
00:38:04,715 --> 00:38:06,749
أتحاولُ إزعاجي؟

852
00:38:06,817 --> 00:38:08,418
أنا أحاول تفسيرك

853
00:38:08,485 --> 00:38:10,186
أعلم أنّ هذا غيرُ منطقي

854
00:38:10,254 --> 00:38:12,488
لكنّه... كانَ حقيقياً

855
00:38:12,556 --> 00:38:14,390
شعرتُ به

856
00:38:14,458 --> 00:38:16,159
أتريدُ حملها؟

857
00:38:16,226 --> 00:38:17,827
تعالي

858
00:38:17,895 --> 00:38:19,295
سلّمي عليه

859
00:38:19,363 --> 00:38:21,330
أتظنّيننا سنرتبط؟

860
00:38:32,710 --> 00:38:34,210
أهذا جميل؟

861
00:38:34,278 --> 00:38:35,912
قليلاً

862
00:38:35,979 --> 00:38:38,815
لو تقيأتُ عليكِ لانزعجتِ

863
00:38:38,882 --> 00:38:42,118
ليس قيؤكَ جميلاً كفاية

864
00:38:42,186 --> 00:38:43,453
هذا بسبب أردافك

865
00:38:45,155 --> 00:38:46,856
لو أنّها بقيت في رحم أمّها قليلاً فقط

866
00:38:46,924 --> 00:38:49,158
لكانت مصرّتها المعديّة نضجت تماماً

867
00:38:49,226 --> 00:38:50,293
...ولكن لا

868
00:38:50,360 --> 00:38:51,728
يجب أن نقفَ مستقيمين

869
00:38:51,795 --> 00:38:55,298
مما يعني أنّ رأسَ الطفلةِ كان كبيراً على أردافِ الأم، وبالمناسبة

870
00:38:55,365 --> 00:38:58,101
قد تكونُ أردافُكِ طفرةً تطوّريّة

871
00:38:58,168 --> 00:39:01,904
لذا فقد تطوّرنا كي نجدَ قيءَ الأطفالِ جميلاً

872
00:39:01,972 --> 00:39:03,706
كي لا نقتلهم جميعاً

873
00:39:03,774 --> 00:39:05,441
قبل أن يصبحوا وظيفيين

874
00:39:11,949 --> 00:39:14,751
انتهى وقتُ الارتباط

875
00:39:14,818 --> 00:39:16,119
عليّ مراجعةُ طفلةٍ أخرى

876
00:39:20,924 --> 00:39:23,659
ويمكنني العيشُ دونَ طحال؟

877
00:39:23,727 --> 00:39:26,162
...الكثيرُ من الناس يمكنهم العيشُ طويلاً بلا

878
00:39:26,230 --> 00:39:27,730
الطحالُ بخير

879
00:39:27,798 --> 00:39:29,432
ليس دماغها

880
00:39:29,500 --> 00:39:30,933
بل هو دماغها بالطبع

881
00:39:31,001 --> 00:39:33,035
لقد نظرتَ في دماغها
وانتزعتَ جمجمتها

882
00:39:33,103 --> 00:39:34,337
ولم تجد شيئاً

883
00:39:34,404 --> 00:39:36,305
لم أنظر في الجزءِ الصحيح

884
00:39:36,373 --> 00:39:39,208
لم أنظر في جزء القلب

885
00:39:41,345 --> 00:39:42,578
في الرحم

886
00:39:42,646 --> 00:39:45,448
ينبغي للدم أن يحيدَ عن الرئتين

887
00:39:45,516 --> 00:39:46,949
إذ أنّهما لا تعملان بعد

888
00:39:47,017 --> 00:39:50,086
وحينَ نولد، ومع شهيقنا الأوّل

889
00:39:50,154 --> 00:39:53,589
تتمدّد الرئتان، وتغلق القناة

890
00:39:53,657 --> 00:39:56,225
بينما قناتُكِ لم تغلق

891
00:39:58,428 --> 00:40:00,630
لديها قناةٌ شريانيّةٌ سالكة

892
00:40:00,697 --> 00:40:01,631
وحين تتوتّرين

893
00:40:01,698 --> 00:40:03,833
يرتفع ضغطُ دمك

894
00:40:03,901 --> 00:40:06,803
ويجبر القناةَ على الانفتاح

895
00:40:06,870 --> 00:40:08,471
فينحرفُ الدمُ قليلاً

896
00:40:08,539 --> 00:40:12,408
ويسيلُ من أنفك، ورئتيكِ ومعدتك

897
00:40:12,476 --> 00:40:14,610
ويقومُ بشكلٍ واضح بالمرورِ

898
00:40:14,678 --> 00:40:18,347
إلى نصفِ مخّك الأيمن، وبعيداً عن الأيسر

899
00:40:18,415 --> 00:40:22,685
ممّا يعني أنّكِ حينَ تتوتّرين، تسترخين

900
00:40:22,753 --> 00:40:25,955
ولهذا أنتِ جيّدةٌ جداً مع هؤلاءِ الأطفال

901
00:40:26,023 --> 00:40:29,025
ولهذا حينَ انخفضَ ضغطُ دمك

902
00:40:29,092 --> 00:40:32,428
(استطعتِ أن تتبيّني إزعاج (كادي

903
00:40:34,398 --> 00:40:35,531
والأخبارُ الجيّدة

904
00:40:35,599 --> 00:40:38,401
هي أنّنا نستطيعُ علاجَ قلبك

905
00:40:38,468 --> 00:40:41,637
لكنّها أخبارٌ سيئةٌ للأطفال المزعجين

906
00:40:47,411 --> 00:40:49,312
إنها مذهلة

907
00:40:49,379 --> 00:40:50,947
شكراً

908
00:40:52,749 --> 00:40:54,116
أحسنتِ صنعاً اليوم

909
00:40:54,184 --> 00:40:56,319
كان عليّ أن أثق بحدسك

910
00:40:56,386 --> 00:41:00,189
وهذا ما سيكون

911
00:41:00,257 --> 00:41:03,559
سأستقيل

912
00:41:03,627 --> 00:41:05,561
لقد اعتذرتُ للتو

913
00:41:05,629 --> 00:41:07,597
لو أردتِ فيمكنني الركوعُ على ركبتيّ

914
00:41:07,664 --> 00:41:08,731
لستِ السبب

915
00:41:08,799 --> 00:41:11,901
لقد وافقتُ على إجراءٍ جنوني

916
00:41:11,969 --> 00:41:14,670
...بلا إثبات، ولا دليل، ولا

917
00:41:14,738 --> 00:41:17,006
وكانَ قراراً صحيحاً

918
00:41:17,074 --> 00:41:19,342
لقد كانت المشكلةُ دماغيّة

919
00:41:19,409 --> 00:41:21,344
(ولولا الإجراء لما لاحظ (هاوس

920
00:41:21,411 --> 00:41:23,379
الوظيفةَ المتزايدة للدماغ الأيسر

921
00:41:23,447 --> 00:41:25,948
كانت ستموتُ لولا موافقتك -
أعلم -

922
00:41:26,016 --> 00:41:27,817
...ولكن

923
00:41:30,254 --> 00:41:32,555
(سأبقى أوافق (هاوس

924
00:41:32,623 --> 00:41:35,358
فقد كانَ أستاذي، ويقرأ أفكاري

925
00:41:35,425 --> 00:41:38,361
ولو عهدتِ به إلى أحدٍ آخر
لأجابهُ دوماً بالرفض

926
00:41:38,428 --> 00:41:41,397
لأنّه... لأنّه مضطرٌّ لهذا

927
00:41:41,465 --> 00:41:43,299
هاوس) مجنون)

928
00:41:45,502 --> 00:41:47,937
إذاً لم يبقَ سواي

929
00:41:50,173 --> 00:41:51,474
آسفة

930
00:41:58,982 --> 00:42:01,717
!مرحباً يا عزيزي

931
00:42:03,453 --> 00:42:05,021
لا بأس، تعال هنا

932
00:42:05,088 --> 00:42:07,290
اشتقتُ إليكَ كثيراً

933
00:42:07,357 --> 00:42:09,325
اشتقتُ لك

934
00:43:11,556 --> 00:43:16,224
<font color="#ffff00">ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color="#ffff00">Re-Synced By: MEE2day</font>
