1
00:00:33,201 --> 00:00:35,835
<font color=#ffff00>...مرحباً</font>

2
00:00:35,903 --> 00:00:38,071
<font color=#ffff00>كم مضى...؟</font>

3
00:00:38,139 --> 00:00:40,040
...رضٌّ قسريٌّ على الرأس

4
00:00:40,108 --> 00:00:42,509
...ومنذُ الحادث تظاهر بـ

5
00:00:42,576 --> 00:00:43,910
<font color=#ffff00>لمَ أعجزُ عن النّهوض؟</font>

6
00:00:43,978 --> 00:00:44,944
...بلا نوباتٍ من ارتفا

7
00:00:45,013 --> 00:00:45,945
<font color=#ffff00>وما خطبُ ساقيّ؟</font>

8
00:00:46,014 --> 00:00:47,347
...التخطيط الكهربائي طبيـ

9
00:00:47,415 --> 00:00:49,515
<font color=#ffff00>!مرحباً
ليكلّمني أحدكم</font>

10
00:00:50,951 --> 00:00:52,285
<font color=#ffff00>ألا تسمعونني؟</font>

11
00:00:58,092 --> 00:00:59,159
قلبٌ رائعٌ للزرع

12
00:01:00,261 --> 00:01:01,895
<font color=#ffff00>!قلبي أنا؟</font>

13
00:01:01,962 --> 00:01:04,131
<font color=#ffff00>!ربّاه
إنّهم لا يعلمون بوجودي أصلاً</font>

14
00:01:04,198 --> 00:01:05,999
!أيّها العبقريّ

15
00:01:06,067 --> 00:01:08,968
...إنّك برأيي تخرقُ أغلب القوانين الأخلاقيّة

16
00:01:09,037 --> 00:01:11,204
إذ تنتزعُ أعضاءَ رجلٍ ما زالَ حيّاً

17
00:01:11,272 --> 00:01:12,972
ولربّما بعضَ القوانين القانونيّةِ كذلك -
<font color=#ffff00>شكراً لك -</font>

18
00:01:13,041 --> 00:01:14,474
<font color=#ffff00>شكراً لك </font>

19
00:01:14,542 --> 00:01:16,943
هلاّ عدتَ إلى سريركَ يا سيّد (هاوس)؟

20
00:01:17,011 --> 00:01:18,711
بل د.(هاوس) في الواقع

21
00:01:18,779 --> 00:01:20,947
<font color=#ffff00>إنّه طبيبٌ إذاً - </font>
وثمّةَ أيضاً د.(هاوس) في جيش رجال الضفادع -

22
00:01:21,015 --> 00:01:22,649
لكنّ كشفيّته غاليةٌ جداً

23
00:01:22,716 --> 00:01:25,218
...حقاً؟! هذا جميلٌ ولكن

24
00:01:25,286 --> 00:01:26,786
...أنتَ هنا بسبب تحطُّمِ درّاجتك الناريّة

25
00:01:26,854 --> 00:01:28,488
لا لأنّني طلبتُكَ في استشارة

26
00:01:28,556 --> 00:01:30,157
...لذا، عد إلى سريرك

27
00:01:30,224 --> 00:01:32,859
لقد خدشتُ مرفقي وحسب
...كلُّ ما أحتاجهُ هو طنٌّ من الفايكودين

28
00:01:32,927 --> 00:01:34,094
...بينما هذا الرجل

29
00:01:34,162 --> 00:01:35,095
إنّهُ ميتٌ دماغيّاً

30
00:01:35,163 --> 00:01:36,129
<font color=#ffff00>!ليس هذا صحيحاً</font>

31
00:01:36,197 --> 00:01:37,197
لا تتعب نفسك

32
00:01:37,265 --> 00:01:38,631
أترى هذا؟

33
00:01:38,699 --> 00:01:41,768
الموجات الدماغيّةُ الصغريّة لا تعني أنّه حيّ

34
00:01:41,835 --> 00:01:44,337
<font color=#ffff00>!بل أنا حيّ
!أنا هنا</font>

35
00:01:44,405 --> 00:01:45,872
لم يستجب القلب للتحريض
بالألم أو الحرارة أو البرودة

36
00:01:45,940 --> 00:01:48,007
ما تراهُ عشوائيٌّ ولا يميّز شيئاً

37
00:01:48,076 --> 00:01:50,477
لكنّني ميّزته -
<font color=#ffff00>استمع إليه، أرجوك -</font>

38
00:01:50,545 --> 00:01:52,712
لا، إنّه ضجيجُ المضخّم الداخليّ وحسب

39
00:01:52,780 --> 00:01:54,514
فقد رفعنا مستوى حساسيّته

40
00:01:54,582 --> 00:01:56,349
<font color=#ffff00>!لا، ليس صحيحاً
بل إنّهُ أنا</font>

41
00:01:56,417 --> 00:01:57,850
إذاً لماذا تتبعك عيناه؟

42
00:01:57,918 --> 00:01:59,219
<font color=#ffff00>تماماً</font>

43
00:01:59,287 --> 00:02:00,954
حركة التتبُّعِ منعكسٌ لاإراديّ

44
00:02:01,021 --> 00:02:02,655
لا -
<font color=#ffff00>...أنتَ طبيب -</font>

45
00:02:02,723 --> 00:02:03,923
<font color=#ffff00>ولا بدّ أنّك أعلم بهذا</font>

46
00:02:03,991 --> 00:02:05,892
<font color=#ffff00>لا، لا
...لستُ ميتاً، ساعدوني</font>

47
00:02:05,960 --> 00:02:07,827
<font color=#ffff00>!أنا هنا</font>

48
00:02:10,364 --> 00:02:12,966
وأنا كذلك أعلمُ بمتلازمةِ السّجين

49
00:02:13,033 --> 00:02:17,370
...وأنّ الأشياء قد تكونُ لاإراديّة

50
00:02:17,438 --> 00:02:19,372
أو إراديّة

51
00:02:20,908 --> 00:02:22,842
اطرف بعينكَ لو كنتَ تسمعني

52
00:02:22,910 --> 00:02:25,612
<font color=#ffff00>أنا أسمعك</font>

53
00:02:25,679 --> 00:02:27,581
!ليكوننّ هذا ممتعاً

54
00:02:29,150 --> 00:02:32,100
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

55
00:02:32,200 --> 00:02:35,100
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

56
00:02:35,200 --> 00:02:38,100
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

57
00:02:38,200 --> 00:02:41,100
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

58
00:02:41,200 --> 00:02:44,100
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

59
00:02:44,700 --> 00:02:47,600
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

60
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

61
00:02:50,000 --> 00:02:52,100
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

62
00:02:52,200 --> 00:02:57,900
<font color=#38B0DE>
الحلقة التاسعة عشرة
"السجين"
</font>

63
00:02:59,150 --> 00:03:04,280
{\a6}<font color=#38FF00>تأليف:
رسل فرند
غاريت لرنر
ديفد فوستر</font>

64
00:02:59,150 --> 00:03:04,280
<font color=#38B0DE>
إخراج: دان أتياز</font>

65
00:03:05,887 --> 00:03:08,122
حركةُ العينينِ قصديّة

66
00:03:08,189 --> 00:03:11,892
أيمكنكَ أن تطرف
مرّةً للإيجاب ومرّتين للنفي؟

67
00:03:11,960 --> 00:03:13,460
<font color=#ffff00>آملُ ذلك</font>

68
00:03:13,528 --> 00:03:16,664
ما الجذر التربيعيُّ للعدد تسعة؟

69
00:03:19,500 --> 00:03:21,201
لقد عرفها أسرع منك

70
00:03:21,269 --> 00:03:23,336
الدّماغٌ يعملُ بكفاءة

71
00:03:23,404 --> 00:03:24,504
(لي) -
<font color=#ffff00>أين (مولي)؟ -</font>

72
00:03:24,572 --> 00:03:26,040
لقد ابتُليتَ بحادث

73
00:03:30,411 --> 00:03:31,545
<font color=#ffff00>!المكابح! المكابح! المكابح</font>

74
00:03:33,247 --> 00:03:36,016
لقد تسبّب ذلكَ في أذيّةٍ رضّيّةٍ لجذعِ الدّماغ

75
00:03:36,219 --> 00:03:39,486
ممّا يحجبُ قدرةَ دماغكَ
على الاتصال بسائر أعضاء جسدك

76
00:03:39,554 --> 00:03:41,655
<font color=#ffff00>وهل بوسعكم شفائي؟
أين (مولي)؟</font>

77
00:03:41,723 --> 00:03:43,724
ما زالت ثمّةَ حركةٌ في عينيك

78
00:03:43,792 --> 00:03:45,859
لذا يمكننا وضعُكَ في مصحّةٍ للاستشفاء

79
00:03:45,927 --> 00:03:47,527
حيثُ تتعلّمُ كيفيّةَ التّواصل

80
00:03:47,595 --> 00:03:50,197
<font color=#ffff00>لا، لا تدعوني عالقاً هكذا{\pos(194,215)}</font>

81
00:03:50,264 --> 00:03:51,598
...ولربّما{\pos(194,215)}

82
00:03:51,666 --> 00:03:54,301
لم يسبّب الاصطدامُ الحادثَ الدّماغيّ{\pos(194,215)}

83
00:03:54,368 --> 00:03:57,171
بل ربّما كان الحادثُ الدماغيُّ{\pos(194,215)} سبب الاصطدام

84
00:03:57,238 --> 00:04:01,374
<font color=#ffff00>أجل، لقد عجزتُ عن التوقّف
!{\pos(194,215)}لمَ عجزتُ عن التوقّف؟</font>

85
00:04:01,442 --> 00:04:02,810
انظر إلى راحتيه{\pos(194,215)}

86
00:04:02,877 --> 00:04:04,078
ما من آثارٍ للضغط

87
00:04:06,380 --> 00:04:08,448
{\pos(194,215)}لم يحاول حمايةَ نفسهِ إطلاقاً

88
00:04:08,516 --> 00:04:11,551
{\pos(194,215)}إذاً فمنعكساتهُ بطيئة أو معدومة

89
00:04:11,619 --> 00:04:12,753
لستَ طبيباً في هذا المشفى{\pos(194,215)}

90
00:04:12,821 --> 00:04:14,321
أنت مريضٌ فيه{\pos(194,215)}

91
00:04:14,388 --> 00:04:16,724
<font color=#ffff00>صحيح، وأنتَ الرجل
الذي يريدُ انتزاعَ أعضائي</font>{\pos(194,215)}

92
00:04:16,791 --> 00:04:18,225
<font color=#ffff00>وهو الذي يرفضُ ذلك</font>

93
00:04:18,292 --> 00:04:20,460
السكتة، السرطان
أو حتى الإصابةُ الإنتانيّةُ البسيطة

94
00:04:20,528 --> 00:04:23,230
كلُّ ما يؤذي مركز الجسرَ
قد يكون سبباً في هذا

95
00:04:23,297 --> 00:04:24,297
<font color=#ffff00>إذاً فإنّ شفائي ممكن</font>

96
00:04:24,365 --> 00:04:25,833
أنتَ تمنحهُ أملاً زائفاً

97
00:04:25,900 --> 00:04:28,736
ينبغي أن يتقبّل ما حدثَ له

98
00:04:28,803 --> 00:04:30,437
ويعملَ على استغلالهِ بالشكلِ الأمثل

99
00:04:41,082 --> 00:04:42,549
<font color=#ffff00>(مولي)</font>

100
00:04:42,617 --> 00:04:44,251
مرحباً

101
00:04:44,318 --> 00:04:45,953
<font color=#ffff00>لا تنظري إليَّ هكذا</font>

102
00:04:46,020 --> 00:04:49,056
<font color=#ffff00>فلا تعجبني هذه النظرات{\pos(194,215)}</font>

103
00:04:49,124 --> 00:04:50,224
<font color=#ffff00>أنا أحبّك</font>
{\pos(194,215)}

104
00:04:52,293 --> 00:04:54,427
لستُ أعلمُ كيف
سينقذنا الربُّ ممّا أنتَ فيه

105
00:04:54,495 --> 00:04:55,595
لكنّه سيفعل

106
00:04:55,663 --> 00:04:57,697
!كفى
فأنا أتورّدُ خجلاً

107
00:04:57,766 --> 00:04:59,332
ما الذي تفعله؟

108
00:04:59,400 --> 00:05:02,335
أبحثُ عمّا يصلحُ للقراءة
وأنا جالسٌ في المرحاض{\pos(194,215)}

109
00:05:02,403 --> 00:05:03,470
...فهذه المسوح{\pos(194,215)}

110
00:05:03,537 --> 00:05:04,772
عد إلى سريرك{\pos(194,215)}

111
00:05:04,839 --> 00:05:06,039
هيّا{\pos(194,215)}

112
00:05:06,107 --> 00:05:07,775
الأطفالُ في قاعةِ الانتظار{\pos(194,215)}

113
00:05:07,842 --> 00:05:08,942
هل أدخلهم؟

114
00:05:09,010 --> 00:05:10,811
<font color=#ffff00>!لا، لا... إيّاكِ</font>

115
00:05:10,879 --> 00:05:12,445
!ألا تريدُ أن تراهم؟

116
00:05:12,513 --> 00:05:14,214
<font color=#ffff00>لا أريدُهم أن أبلوهم بكوابيس</font>

117
00:05:14,282 --> 00:05:15,849
<font color=#ffff00>(ولا أريدُ إخافتهم، (مولي</font>

118
00:05:15,917 --> 00:05:17,450
لا تريدهم أن يروكَ هكذا؟

119
00:05:20,721 --> 00:05:21,721
لا عليك

120
00:05:21,790 --> 00:05:23,323
أنا أفهمك

121
00:05:24,959 --> 00:05:26,960
سوف تتحسّنُ عمّا قريب

122
00:05:27,028 --> 00:05:28,829
<font color=#ffff00>وهل أنت واثقةٌ من هذا؟</font>

123
00:05:28,897 --> 00:05:30,563
<font color=#ffff00>من أينَ أتتكِ هذه الثقة؟</font>

124
00:05:30,631 --> 00:05:32,065
<font color=#ffff00>حبيبتي، من أينَ لكِ بهذه الثقة؟</font>

125
00:05:39,073 --> 00:05:40,307
أأنتَ بخير؟{\pos(194,215)}

126
00:05:40,374 --> 00:05:41,574
في أحسنِ حال

127
00:05:41,642 --> 00:05:42,509
هاكَ البرغر

128
00:05:45,546 --> 00:05:47,815
"إن لم تستطع جلبَ (محمّد) إلى "برنستون

129
00:05:47,882 --> 00:05:50,117
(فأحضر "برنستون" إلى (محمّد

130
00:05:50,185 --> 00:05:51,919
أعرّفك على طاقمي التشخيصيّ

131
00:05:51,986 --> 00:05:54,654
المثيرة، ال{\pos(194,215)}غامق، والأغمق

132
00:05:54,722 --> 00:05:56,223
<font color=#ffff00>لنتحدّث بشأن علاجي رجاءً</font>

133
00:05:56,291 --> 00:05:57,524
ما الذي كنتَ تفعلهُ في "ميدل تاون"؟

134
00:05:57,591 --> 00:06:00,493
<font color=#ffff00>وما أهميّةُ ذلك؟ -</font>
كنتُ أشتري "غيبسن 57" ذا الذراع الذهبيّة  -{\pos(194,215)}

135
00:06:00,561 --> 00:06:02,863
إنّه الغيتار الذي كان
دوين أولمن" يعزف عليه"

136
00:06:02,931 --> 00:06:05,632
إلى جانب الرضّ
...{\pos(194,215)}فالأسباب الأخرى المحتملة

137
00:06:05,700 --> 00:06:07,968
للتظاهرِ المفاجئ بمتلازمة السجين{\pos(194,215)}

138
00:06:08,036 --> 00:06:09,736
هي جلطةُ الشريان القاعدي
والنزفُ الدّماغي{\pos(194,215)}

139
00:06:09,804 --> 00:06:10,971
المسحُ الطبقيُّ أتى نظيفاً{\pos(194,215)}

140
00:06:11,039 --> 00:06:12,605
<font color=#ffff00>!ربّاه! كم أشتهي البطاطسَ المقليّة الآن - </font>
وماذا عن الأمراض الإقفاريّة؟ -{\pos(194,215)}

141
00:06:12,673 --> 00:06:15,408
{\pos(194,215)}إنّه يقودُ الدرّاجةَ بانتظام
فقلبهُ بخير

142
00:06:15,476 --> 00:06:17,244
الورمُ المتوضّعُ في مكانٍ محدّد
هو تفسيرٌ مقبول

143
00:06:17,312 --> 00:06:20,848
<font color=#ffff00>اللعنة! هل سيكون آخرُ ما تناولته
هو... {\pos(194,215)}آخر ما تناولته؟</font>

144
00:06:20,915 --> 00:06:22,149
وقد لا يظهرُ على المسح الطبقي{\pos(194,215)}

145
00:06:22,217 --> 00:06:23,984
لكنّه يظهرُ عل{\pos(194,215)}ى الرنين المغناطيسي مع التباين

146
00:06:24,052 --> 00:06:26,286
<font color=#ffff00>لقد كانت قطعة شوكولا "باور" سائحة</font>

147
00:06:26,354 --> 00:06:27,754
إنّها الذكيّةُ بينهم

148
00:06:27,822 --> 00:06:29,689
وقد احتفظتُ بالغامقِ والأغمق لأملأ الشواغر

149
00:06:31,392 --> 00:06:34,962
{\pos(194,215)}إن وجدناه، فسنعالجك
وسوف تغدو بخيرٍ بعدها

150
00:06:35,029 --> 00:06:38,065
<font color=#ffff00>لم أحسب أنّني سأصلّي يوماً
كي أكونَ مصاباً بورمٍ{\pos(194,215)} في الدّماغ</font>

151
00:06:38,132 --> 00:06:40,200
<font color=#ffff00>لكن، أرجوكَ يا إلهي الرّحيم</font>

152
00:06:40,268 --> 00:06:44,104
إن كنتَ تصلّي هناكَ بالدّاخل
فتوقّف عن ذلك حالاً

153
00:06:44,172 --> 00:06:46,039
سنحملُ طبيبهُ على طلبِ رنينٍ مغناطيسي

154
00:06:46,107 --> 00:06:47,507
...طبيبُهُ مشغولٌ الآن بتعليمه

155
00:06:47,575 --> 00:06:49,843
كيف يطرفُ عبارة "اقتلوني" برموز مورس

156
00:06:49,911 --> 00:06:54,281
ومن حسن الحظّ أن وجدتُ
بعضَ الاستمارات تحتَ حشيةِ السرير

157
00:06:58,353 --> 00:07:01,421
{\pos(194,215)}انظر، لديهم هذه النظّارات مع جهاز الرّنين

158
00:07:01,489 --> 00:07:02,655
{\pos(194,215)}لقد سمعتُ كم هي رائعة

159
00:07:02,723 --> 00:07:06,059
ما الذي تراه؟ -{\pos(194,215)}
إنّه شاطئ -

160
00:07:06,127 --> 00:07:08,095
...(وهناكَ أيضاً (تاوب{\pos(194,215)}

161
00:07:08,162 --> 00:07:11,031
يشربُ المارغريتا
ويسخرُ منّا{\pos(194,215)}

162
00:07:11,099 --> 00:07:12,266
...إذ قطعنا كلّ هذا الطّريق إلى الشاطئ

163
00:07:12,333 --> 00:07:14,868
<font color=#ffff00>على رسلكم
ما زلتُ أشعر على الأقل</font>

164
00:07:14,936 --> 00:07:16,236
(أعتذر عن د.(كاتنر

165
00:07:16,304 --> 00:07:18,438
فهو مهووسٌ بعض الشيء
بالتكنولوجيا الحديثة

166
00:07:18,506 --> 00:07:21,408
قد يكون الصّوتُ عالياً قليلاً
وقد تشعرُ برهبةِ ضيق المكان

167
00:07:21,475 --> 00:07:24,311
هذه النظّارات ستأخذكَ إلى مكانٍ هادئ

168
00:07:24,379 --> 00:07:26,947
ويمكنكَ اختراعُ سيناريو مهدئٍ
من بنات أفكارك

169
00:07:27,015 --> 00:07:28,715
<font color=#ffff00>...آملُ أن</font>

170
00:07:28,783 --> 00:07:30,150
<font color=#ffff00>تعمل...</font>

171
00:07:39,294 --> 00:07:41,028
هذا أنت في السيناريو المهد{\pos(194,215)}ّئ؟

172
00:07:43,264 --> 00:07:44,431
لا بدَّ أنّك أحببتني{\pos(194,150)}

173
00:07:45,900 --> 00:07:47,500
...إما هذا{\pos(194,215)}
أو أنّك أُرسلتَ إلى هنا

174
00:07:47,568 --> 00:07:49,769
ومن أرسلني؟ الربّ؟

175
00:07:49,837 --> 00:07:52,205
لا أظنّني مؤمناً بوجودِ إله

176
00:07:52,273 --> 00:07:54,374
لكنّك تقضي الكثير من الوقت في الكنيسة

177
00:07:54,442 --> 00:07:55,608
بالنسبةِ لإنسانٍ ملحد

178
00:07:57,711 --> 00:07:59,413
ولستُ ملحداً كذلك

179
00:07:59,480 --> 00:08:01,581
إما هذا أو ذاك

180
00:08:01,649 --> 00:08:04,651
أذهبُ إلى الكنيسةِ بانتظام
كي تبقى زوجتي سعيدة

181
00:08:04,718 --> 00:08:06,719
...ولكن

182
00:08:06,787 --> 00:08:08,989
لستُ أدري
...لم أحسب يوماً

183
00:08:09,057 --> 00:08:11,291
أنّ الله سوف يدخل حياتي ويؤثّر عليها

184
00:08:11,359 --> 00:08:15,128
لكنّ... تصادفَ وجودِ طبيبٍ عظيم
!على السرير المجاور لسريري؟

185
00:08:15,196 --> 00:08:19,299
اللهُ هو أيضاً
من فتحَ باب السيّارةِ في وجهك

186
00:08:19,367 --> 00:08:21,335
أظنُّ أنّ (مولي) كانت محقّة

187
00:08:21,402 --> 00:08:24,504
أظنُّ أنّك قد أرسلتَ إليّ
كي تشفيني

188
00:08:24,572 --> 00:08:26,940
قد يكونُ ذلك

189
00:08:32,580 --> 00:08:35,782
!مرحباً

190
00:08:35,850 --> 00:08:37,250
مرحباً بابا

191
00:08:37,318 --> 00:08:38,685
نحنُ نصنعُ بركاناً

192
00:08:38,752 --> 00:08:40,220
تصنعونَ بركاناً؟
إنّه يبدو متقناً

193
00:08:40,288 --> 00:08:42,322
ما الذي تفعلينهُ يا حبيبتي؟

194
00:08:46,227 --> 00:08:47,427
<font color=#ffff00>كم الساعةُ الآن؟</font>

195
00:08:47,495 --> 00:08:49,129
لعلّك لا تمانع

196
00:08:49,197 --> 00:08:51,498
شريك غرفتي الجديد يشخر

197
00:08:51,565 --> 00:08:55,935
وغرفتي الجديدة... لا تحتويك

198
00:08:56,004 --> 00:09:00,707
أظهرَ الرنينُ آفةً في مركز الجسر

199
00:09:00,774 --> 00:09:01,975
<font color=#ffff00>وما ذاك؟
ماذا يعني؟</font>

200
00:09:02,043 --> 00:09:03,510
أتراها هنا؟

201
00:09:03,577 --> 00:09:05,212
<font color=#ffff00>لا</font>

202
00:09:06,647 --> 00:09:08,648
هذا ما قالوه أيضاً

203
00:09:08,716 --> 00:09:10,917
لكنّها موجودة

204
00:09:10,985 --> 00:09:13,487
ممّا يعني أنّ الرضّ على الرأس
لم يكن السبب في هذا

205
00:09:13,554 --> 00:09:17,957
إنّه السرطان
وقد سبّب متلازمةً نظيرةً للورم

206
00:09:18,026 --> 00:09:20,193
وللأسف فإنّ رأي طبيبكَ الحاليّ

207
00:09:20,261 --> 00:09:22,862
أنّ طبيعتهُ المنتشرة توحي بالإنتان

208
00:09:22,930 --> 00:09:26,666
والخبرُ السيء هو أن
المضادات الفيروسية التي يعطيك إياها

209
00:09:26,734 --> 00:09:28,902
قد تقتلك

210
00:09:28,969 --> 00:09:30,337
<font color=#ffff00>لا أريدُ الموت</font>

211
00:09:30,405 --> 00:09:33,373
أما الخبر الجيّد فهو
...أنّها لو "كادت" تقتلك

212
00:09:33,441 --> 00:09:36,510
فسوفَ يدركُ د."أحمق" حينها

213
00:09:36,577 --> 00:09:38,045
أنّ اسمهُ لم يكن مصادفة

214
00:09:38,112 --> 00:09:39,379
وسيتركني أقومُ بما يحلو لي

215
00:09:39,447 --> 00:09:41,214
<font color=#ffff00>شكراً لك</font>

216
00:09:44,318 --> 00:09:47,754
...ومن سخريةِ الأمر

217
00:09:47,821 --> 00:09:49,923
أنّك ساحر

218
00:09:49,990 --> 00:09:52,459
حولكَ الكثيرُ من الأسئلة

219
00:09:52,527 --> 00:09:55,095
لكن لو كانَ بمقدوركَ الإجابةُ على أيٍّ منها

220
00:09:55,163 --> 00:09:57,097
لما كنت ساحراً

221
00:09:57,165 --> 00:09:59,433
<font color=#ffff00>أفهمُ الآن
أنتَ مجنون، أليس كذلك؟</font>

222
00:10:03,771 --> 00:10:06,039
زوجتكَ هي من يقف بجانبكَ الآن

223
00:10:06,107 --> 00:10:07,907
زوجتكَ وأنا

224
00:10:10,111 --> 00:10:12,679
رغم أنّ الرنين بكل صراحة
كان أكثر فائدةً بكثير

225
00:10:12,746 --> 00:10:14,381
من جلوسها بقربكَ أربع ساعات

226
00:10:16,250 --> 00:10:18,685
هذا رأيي

227
00:10:18,752 --> 00:10:20,687
<font color=#ffff00>لو كانت لديك زوجة
لعرفتَ قيمة هذا</font>

228
00:10:22,223 --> 00:10:25,292
أنتَ رجلٌ طيّب، وصريحٌ جداً في كلامك

229
00:10:25,359 --> 00:10:27,794
<font color=#ffff00>لحظة، أشعرُ بشيءٍ ما</font>

230
00:10:27,861 --> 00:10:30,029
<font color=#ffff00>ما الذي يحدثُ لي؟</font>

231
00:10:30,098 --> 00:10:32,332
!أريدُ العونَ هنا

232
00:10:32,400 --> 00:10:33,933
مريضكم يعاني نوبةَ ارتجاج

233
00:10:36,937 --> 00:10:38,071
لماذا أصيب بنوبة؟

234
00:10:38,139 --> 00:10:39,772
!لأنّهُ مصابٌ بالسرطان

235
00:10:39,840 --> 00:10:41,374
لقد تأذى جذعُ الدّماغ لديه

236
00:10:41,442 --> 00:10:42,375
<font color=#ffff00>لماذا ما زلتَ
تجادلُ هذا الرجل؟</font>

237
00:10:42,443 --> 00:10:43,843
<font color=#ffff00>لقد كنتَ تحسبني ميتاً</font>

238
00:10:43,911 --> 00:10:45,979
مرحباً بعودتك
كانت لعبةً متقنة

239
00:10:46,046 --> 00:10:47,214
لقد كدتَ تموت

240
00:10:47,281 --> 00:10:50,083
تماماً كما خطّطنا

241
00:10:50,151 --> 00:10:51,618
أكنتَ تعلمُ أنّ هذا سيحدث؟

242
00:10:51,685 --> 00:10:53,086
عادةً ما يحدثُ هذا
حين نعالجُ السرطان

243
00:10:53,154 --> 00:10:55,122
بأن نتناسى أنّه سرطان

244
00:10:55,189 --> 00:10:56,889
أهذا صحيحٌ يا دكتور؟
إنّه دوري الآن

245
00:10:56,957 --> 00:10:58,057
إنّه السرطان

246
00:10:58,126 --> 00:10:59,226
ليس سرطاناً -
<font color=#ffff00>!بلى -</font>

247
00:10:59,293 --> 00:11:00,127
ورمٌ صغيرٌ في جذع الدّماغ

248
00:11:00,194 --> 00:11:01,995
يسبّب متلازمةً نظيرةً للورم

249
00:11:02,062 --> 00:11:03,530
إنّه بحاجةٍ لتبديل البلازما

250
00:11:03,598 --> 00:11:05,031
هلاّ أجريتها له؟

251
00:11:05,099 --> 00:11:06,866
لا، عذراً
(فأنا أختلفُ تماماً مع د.(هاوس

252
00:11:06,934 --> 00:11:08,168
<font color=#ffff00>اخرس من فضلك</font>

253
00:11:08,236 --> 00:11:11,104
(وأنا أوافق د.(هاوس
مما يعني أنّني سأتولاّه

254
00:11:11,172 --> 00:11:13,840
<font color=#ffff00>وافقي، وافقي</font>

255
00:11:13,907 --> 00:11:15,008
أهذا ما تريد؟

256
00:11:15,075 --> 00:11:16,075
<font color=#ffff00>بالتأكيد</font>

257
00:11:18,746 --> 00:11:20,480
هلاّ أرسلتَ لي بعض الحمّالين؟

258
00:11:31,117 --> 00:11:32,684
لقد وصلتني أوراقُ التحويل

259
00:11:32,752 --> 00:11:34,386
وغرفةُ تبديل البلازما جاهزة

260
00:11:34,454 --> 00:11:35,487
هل أنتَ بخير؟

261
00:11:35,555 --> 00:11:37,188
إنّها عصارةُ رجولةٍ طازجة

262
00:11:37,256 --> 00:11:38,724
أتعجبك؟

263
00:11:38,792 --> 00:11:41,894
<font color=#ffff00>لا أقوى على الحركة
وهي مهتمّةٌ بخدوشه؟</font>

264
00:11:41,961 --> 00:11:43,295
ما الذي جرّك إلى هناك بأيِّ حال؟

265
00:11:43,362 --> 00:11:44,763
البحثُ عن التّحف

266
00:11:44,831 --> 00:11:46,932
وجدتُ لكِ مشدّاً من العصر الفيكتوري

267
00:11:46,999 --> 00:11:47,999
مرّي عليّ لاحقاً، كي أربطك

268
00:11:48,067 --> 00:11:49,301
<font color=#ffff00>أيغازلها؟</font>

269
00:11:49,368 --> 00:11:51,770
<font color=#ffff00>إن التفتت فهي تحبّه كذلك</font>

270
00:11:51,838 --> 00:11:54,039
<font color=#ffff00>ها هي ذي، أجل</font>

271
00:11:54,106 --> 00:11:54,973
آسفٌ أن لم أحضر
"إلى "ميدل تاون

272
00:11:55,041 --> 00:11:56,274
لم تصلني رسالتك

273
00:11:56,342 --> 00:11:57,676
السببُ غالباً هو أنّني لم أرسل لك

274
00:11:57,744 --> 00:12:00,111
لقد قرّرتُ قبولَ استقالتك

275
00:12:00,179 --> 00:12:01,914
حسبتُ أنّنا انتهينا من ذلك

276
00:12:01,981 --> 00:12:03,348
إذ قرّرتُ البقاء

277
00:12:03,416 --> 00:12:05,150
لا، لم تقرّر
أنا من قرّر ذلك عنك

278
00:12:05,217 --> 00:12:06,685
مما يعني أنّك عالقٌ الآن مع رئيس

279
00:12:06,753 --> 00:12:08,754
يدركُ رغبتكَ في أن تنضمّ لمكانٍ آخر

280
00:12:08,822 --> 00:12:10,856
ممّا يعني أن لم يعد لديكَ
من رغبةٍ في أن تبهرني

281
00:12:10,924 --> 00:12:13,391
ممّا يعني أن لم يعد لديكَ
من رغبةٍ في الإتيان بأفكارٍ جيدة

282
00:12:13,460 --> 00:12:15,060
إلا لو كنتُ مخطئاً

283
00:12:16,429 --> 00:12:20,298
أنقذ هذا المشجّع
فتنقذَ بذلك عالمك

284
00:12:20,366 --> 00:12:21,500
سأستلمهُ هنا

285
00:12:21,568 --> 00:12:22,768
<font color=#ffff00>حسبتكَ قد حللتَ اللغز وانتهيت</font>

286
00:12:22,836 --> 00:12:24,369
<font color=#ffff00>أتعتقدُ أنّك قد تكونُ مخطئاً؟</font>

287
00:12:24,437 --> 00:12:25,904
<font color=#ffff00>ما الذي يحدث؟</font>

288
00:12:27,073 --> 00:12:29,808
مرحباً
...من باب الفضول وحسب

289
00:12:29,876 --> 00:12:32,110
ما الذي دعاكَ للقيادة إلى "ميدل تاون"؟

290
00:12:32,178 --> 00:12:34,045
وما شأنك أنت؟ -
<font color=#ffff00>ما شأنه؟ -</font>

291
00:12:34,113 --> 00:12:35,681
لأنّني صديقك

292
00:12:35,748 --> 00:12:37,115
كنتُ أشتري غيتاراً

293
00:12:37,183 --> 00:12:38,316
أجل، سمعتُ بهذا

294
00:12:38,384 --> 00:12:39,852
غيتار يعودُ إلى عازف

295
00:12:39,919 --> 00:12:41,520
توفّي في حادث درّاجةٍ ناريّة

296
00:12:41,588 --> 00:12:43,288
هذا ما نجنيه من التلاعب بالآخرين

297
00:12:43,356 --> 00:12:45,858
الاصطدامُ كان يبعد عشر أميال

298
00:12:45,925 --> 00:12:48,594
عن عيادة "أورانج كاونتي" لعلاج الألم المتقدّم

299
00:12:48,661 --> 00:12:51,062
وبيتُكَ يبعد عشرةَ أميال
عن محل "ماري" للألبسة النسائية

300
00:12:51,130 --> 00:12:52,731
...ومع ذلك، فليس هذا من الأسباب

301
00:12:52,799 --> 00:12:55,033
التي تجعلني أعتقد
أنّك تحبّ ارتداء الأثواب

302
00:12:55,101 --> 00:12:58,504
إن كنتَ ذهبتَ لولايةٍ أخرى
...كي تحصلَ على المزيد من المسكّنات

303
00:12:58,571 --> 00:12:59,838
<font color=#ffff00>مدمنُ مخدّرات؟ -</font>
...ذهبتُ لزيارة -

304
00:12:59,906 --> 00:13:00,939
زوجتكَ ما قبل قبل قبل السابقة -
<font color=#ffff00>ماذا؟ -</font>

305
00:13:01,007 --> 00:13:02,307
"التي تعيش على جرف "تومبسون

306
00:13:02,375 --> 00:13:03,675
وأخبرتها عن الأموال الإضافية

307
00:13:03,743 --> 00:13:05,276
التي تجنيها من إلقاء المحاضرات

308
00:13:05,344 --> 00:13:07,345
كي تقومَ بتعديل مبلغ النفقة

309
00:13:07,413 --> 00:13:08,914
ليس هذا من شيمك

310
00:13:08,982 --> 00:13:10,582
أجل، ليس من شيمي

311
00:13:10,650 --> 00:13:12,017
حقاً؟

312
00:13:12,084 --> 00:13:13,284
<font color=#ffff00>أنتما صديقان؟</font>

313
00:13:17,189 --> 00:13:19,190
أليس علينا أن نرّفه عن مريضنا؟

314
00:13:19,258 --> 00:13:22,260
أنا أقومُ بتأليفِ مسرحيّاتِ الدمى

315
00:13:22,328 --> 00:13:23,762
لكنّك لم تكن وقتها

316
00:13:23,830 --> 00:13:25,130
لقد قالَ (هاوس) أنّ علينا ذلك

317
00:13:25,197 --> 00:13:27,165
فالدماغُ أشبه بعضلة

318
00:13:27,233 --> 00:13:28,534
يضمر إن لم تدرّبه

319
00:13:28,601 --> 00:13:29,735
تماماً كأيّ شيءٍ آخر

320
00:13:29,802 --> 00:13:32,103
فأياً يكن مرافقه
يجب أن يتحدّث إليه

321
00:13:32,171 --> 00:13:35,306
كي يبقى دماغهُ فعالاً
وسيظهر ذلك لـ(هاوس) أنّك ما زلتَ تهتمّ

322
00:13:35,374 --> 00:13:37,609
لا أظنّني أهتمّ

323
00:13:37,677 --> 00:13:39,377
<font color=#ffff00>اللعنة! أنت طبيبي؟</font>

324
00:13:39,445 --> 00:13:40,712
لم لا تستقيلُ إذاً؟

325
00:13:40,780 --> 00:13:42,380
لستُ أكيداً من رغبتي بالاستقالةِ كذلك

326
00:13:43,950 --> 00:13:45,216
عليكَ إذاً تحديدُ خيارك

327
00:13:45,284 --> 00:13:47,052
قبلَ أن يحدّدهُ (هاوس) لك

328
00:13:47,119 --> 00:13:48,954
<font color=#ffff00>أجل، من الأفضل أن تمرّ
بأزمة منتصف العمر لديك</font>

329
00:13:49,022 --> 00:13:50,622
<font color=#ffff00>بعد أن أتحسّن</font>

330
00:13:50,690 --> 00:13:54,192
(كاتنر)

331
00:13:54,260 --> 00:13:55,393
سنعودُ فوراً

332
00:13:55,461 --> 00:13:58,296
<font color=#ffff00>!لحظة
لحظة! ماذا وجدتم؟</font>

333
00:14:04,904 --> 00:14:05,871
هل تشرب؟

334
00:14:05,939 --> 00:14:07,539
الارتفاع في أقصاه

335
00:14:07,607 --> 00:14:09,474
والكحولُ لا يؤكّد رأيك

336
00:14:09,542 --> 00:14:11,043
داء "ماركيفافا بينيامي" يلائم أكثر

337
00:14:11,110 --> 00:14:12,444
وظائف الكبد طبيعيّة

338
00:14:12,511 --> 00:14:14,846
<font color=#ffff00>لستُ أفهمكم
أيمكن شفاءُ هذا الشيء؟ ماذا يعني؟</font>

339
00:14:14,914 --> 00:14:16,347
<font color=#ffff00>أنتِ تؤلمينني</font>

340
00:14:16,415 --> 00:14:18,450
لا رجفان

341
00:14:18,517 --> 00:14:20,218
كم تشرب؟
ستّ علبٍ في اليوم؟

342
00:14:20,286 --> 00:14:22,153
<font color=#ffff00>أكره البيرة
ولا أشربها أساساً</font>

343
00:14:22,221 --> 00:14:23,889
ربّما يشرب بهذا القدر
أو هو شيءٌ آخر

344
00:14:23,957 --> 00:14:25,290
لربّما ليس الكحول أصلاً

345
00:14:25,357 --> 00:14:26,858
أفيون الشارع
...قد يسبّب أيضاً متلازمة السجين

346
00:14:26,926 --> 00:14:28,159
<font color=#ffff00>لستُ أتعاطى</font>

347
00:14:28,227 --> 00:14:30,062
إذاً إما أن نلعب لعبة الألفي سؤال

348
00:14:30,129 --> 00:14:31,529
مع كلِّ مدمنٍ من الشارع

349
00:14:31,598 --> 00:14:34,432
أو بدلاً من الحديث إليه
نتحدّث إلى الآفة

350
00:14:34,500 --> 00:14:35,801
<font color=#ffff00>تحدّثوا معي</font>

351
00:14:35,868 --> 00:14:38,971
هل سنخزع جذع الدّماغ؟

352
00:14:39,038 --> 00:14:41,372
لعلمك، لا تحسبُ هذه
على أنّها فكرتك الرائعة

353
00:14:41,440 --> 00:14:43,008
فقد كنتُ على وشكِ أن أصل إليها

354
00:14:43,076 --> 00:14:44,542
<font color=#ffff00>ستفتحونَ رأسي؟</font>

355
00:14:44,611 --> 00:14:46,177
<font color=#ffff00>لماذا؟</font>

356
00:14:46,245 --> 00:14:49,180
<font color=#ffff00>توقّفوا عن معاملتي
كقطعةٍ من الأثاث</font>

357
00:14:49,248 --> 00:14:51,116
<font color=#ffff00>!لي الحقُ في معرفةِ ما يجري</font>

358
00:14:56,455 --> 00:14:57,823
<font color=#ffff00>أين سيدخل هذا؟</font>

359
00:14:57,890 --> 00:15:00,258
الدمُ في بولك
قامَ بسدّ القثطرةِ القديمة

360
00:15:00,326 --> 00:15:02,227
<font color=#ffff00>أنا أبولُ دماً؟</font>

361
00:15:02,294 --> 00:15:04,429
<font color=#ffff00>لا بدَّ أنّ هذا
ما رآه الطبيبُ المتخوّف</font>

362
00:15:04,497 --> 00:15:07,032
كلُّ معلومةٍ جديدة
تقرّبنا أكثر من الإجابة

363
00:15:07,100 --> 00:15:09,367
<font color=#ffff00>!اللعنة</font>

364
00:15:09,435 --> 00:15:13,138
وستمنحنا الجراحة معلوماتٍ أكثر

365
00:15:18,645 --> 00:15:21,647
لديك زوّار

366
00:15:23,249 --> 00:15:26,184
<font color=#ffff00>(لا، (مولي</font>

367
00:15:26,252 --> 00:15:27,619
ادخلوا

368
00:15:27,687 --> 00:15:29,454
!بابا
!بابا

369
00:15:29,522 --> 00:15:31,723
<font color=#ffff00>أخبرتُكِ ألا تحضريهم</font>

370
00:15:31,791 --> 00:15:36,061
لقد أرادوا أن يروا والدهم

371
00:15:36,129 --> 00:15:37,362
<font color=#ffff00>لا يمكنني حتّى معانقتهم</font>

372
00:15:37,429 --> 00:15:38,764
إنّهم راضون بهذا

373
00:15:38,831 --> 00:15:40,632
سيكونُ كلُّ شيءٍ بخير

374
00:15:40,700 --> 00:15:42,668
<font color=#ffff00>لم تعودي أكيدةً
كما كان في السابق، صحيح؟</font>

375
00:15:42,735 --> 00:15:45,603
<font color=#ffff00>لا بدّ أنّهم أخبروكِ بخطورةِ حالتي
</font>

376
00:15:45,672 --> 00:15:47,505
<font color=#ffff00>أنّني قد أموت
</font>

377
00:15:47,573 --> 00:15:49,474
<font color=#ffff00>ولهذا أحضرتِهم إلى هنا
</font>

378
00:15:49,542 --> 00:15:51,409
حصلتُ على الدرجةِ الكاملةِ في الامتحان

379
00:15:51,477 --> 00:15:53,145
<font color=#ffff00>كي يروني قبلَ أن أموت</font>

380
00:15:53,212 --> 00:15:54,345
أحبّك يا بابا

381
00:15:54,413 --> 00:15:55,747
<font color=#ffff00>بابا يحبّك أيضاً</font>

382
00:15:55,815 --> 00:15:58,116
أريدُ أن أريكَ رسوماتي

383
00:15:58,184 --> 00:16:00,351
<font color=#ffff00>إنّهم يريدونَ أباً</font>

384
00:16:00,419 --> 00:16:03,155
<font color=#ffff00>ولو كان قطعةَ خشب</font>

385
00:16:05,124 --> 00:16:06,692
ربّما يجبُ أن تذهبوا الآن

386
00:16:06,759 --> 00:16:08,026
<font color=#ffff00>لا، لا
ليبقوا رجاءً</font>

387
00:16:08,094 --> 00:16:11,596
<font color=#ffff00>ليبقوا</font>

388
00:16:11,664 --> 00:16:16,367
إلى اللقاء بابا

389
00:16:16,435 --> 00:16:18,336
إلى اللقاء بابا

390
00:16:23,309 --> 00:16:24,409
آسفة

391
00:16:24,476 --> 00:16:27,012
لقد كنتَ تبكي

392
00:16:27,080 --> 00:16:28,847
<font color=#ffff00>!اللعنة</font>

393
00:16:36,089 --> 00:16:37,589
سنقومُ بتخديرك

394
00:16:37,656 --> 00:16:39,224
كي يتسنّى لنا ثقبُ الجمجمة

395
00:16:39,291 --> 00:16:41,593
<font color=#ffff00>هذا... ذكاءٌ منك</font>

396
00:16:42,995 --> 00:16:44,930
ومن ثمَّ سنوقظك

397
00:16:44,997 --> 00:16:47,833
كي تجيبَ على بعض الأسئلة
بالنفي أو بالإيجاب

398
00:16:47,900 --> 00:16:49,534
بينما نحنُ ندخل في دماغك
...كي نتيقّن أنّنا لا ندخل في

399
00:16:49,602 --> 00:16:51,269
<font color=#ffff00>يبدو أنّني تخدّرت</font>

400
00:16:51,337 --> 00:16:52,938
تنفّس بعمق

401
00:16:53,005 --> 00:16:57,008
خلالَ عشرِ ثوانٍ
ستشعر برأسك خفيفاً

402
00:16:57,076 --> 00:16:58,844
...وفي هذه اللحظة

403
00:16:58,911 --> 00:17:01,713
ستحلّق عالياً في السّماء

404
00:17:19,198 --> 00:17:21,133
لماذا لم أتحسّن؟

405
00:17:21,200 --> 00:17:23,935
لا يفترضُ بالله أن يعمل بالتجربة والخطأ

406
00:17:24,003 --> 00:17:26,704
أخطاءُ الإله موثّقةٌ ومعروفة

407
00:17:26,773 --> 00:17:28,339
لو كانَ أتقنَ كلِّ شيءٍ منذ البداية

408
00:17:28,407 --> 00:17:30,842
لكانَ هناكَ طاعونٌ وحيد
ولا طوفانات عظمى

409
00:17:30,910 --> 00:17:32,944
كانت هذه بسبب أخطاء البشر

410
00:17:33,012 --> 00:17:35,546
أتحسبُ طبيبكَ يملك شقّةً في جبل الأولمب؟

411
00:17:35,614 --> 00:17:37,448
لكنّ الله وضعني معكَ لحكمة

412
00:17:37,516 --> 00:17:39,350
لا بدَّ أنّني سأشفى، أليس كذلك؟

413
00:17:41,888 --> 00:17:42,954
لستُ أدري

414
00:17:48,795 --> 00:17:51,496
(لي)
أأنتَ معي الآن؟

415
00:17:54,934 --> 00:17:57,302
أسئلةٌ سهلة

416
00:17:57,369 --> 00:17:58,436
سننتهي في لحظات

417
00:17:58,504 --> 00:18:00,772
هل هذه المساواةُ صحيحة؟

418
00:18:00,840 --> 00:18:03,041
<font color=#ffff00>لو أخطأتم الآن</font>

419
00:18:03,109 --> 00:18:04,810
<font color=#ffff00>فلن أعرفَ الإجابة؟</font>

420
00:18:04,877 --> 00:18:07,112
هل هذان الخطّان متوازيان؟

421
00:18:07,180 --> 00:18:09,714
الربط المكاني سليم

422
00:18:09,782 --> 00:18:11,516
انظر إلى هذه الدائرة

423
00:18:11,583 --> 00:18:14,886
هل أكثرُ من نصفها مظلّل؟

424
00:18:14,954 --> 00:18:16,321
<font color=#ffff00>بالطبع</font>

425
00:18:16,388 --> 00:18:18,056
لا تنس أن تطرف

426
00:18:18,124 --> 00:18:19,891
هل أكثرُ من نصفِ هذه الدائرةِ مظلّل؟

427
00:18:19,959 --> 00:18:22,294
<font color=#ffff00>آسف، أجل</font>

428
00:18:22,361 --> 00:18:24,395
(انظر إليّ (لي
لنعد الكرّة

429
00:18:24,463 --> 00:18:26,965
هل أكثرُ من نصفِ هذه الدائرةِ مظلّل؟

430
00:18:27,033 --> 00:18:28,266
<font color=#ffff00>اطرف
هيّا (لي)، اطرف</font>

431
00:18:28,334 --> 00:18:29,634
فورمان)، تراجع)

432
00:18:29,702 --> 00:18:32,670
<font color=#ffff00>لماذا لم أستطع أن أطرف؟</font>
<font color=#ffff00>لماذا لم أستطع أن أطرف؟</font>

433
00:18:37,602 --> 00:18:40,604
لماذا لا تتحرّكُ عيناه؟

434
00:18:40,672 --> 00:18:42,239
هناك احتمالان

435
00:18:42,307 --> 00:18:43,740
إمّا أنّ جرّاحه العصبيّ أخطأ

436
00:18:43,808 --> 00:18:46,243
أو أنّ هناكَ سبباً آخر
ينبغي على محامي المشفى أن يخترعه

437
00:18:46,311 --> 00:18:47,578
حين تقاضيننا

438
00:18:47,645 --> 00:18:49,346
الطرفُ وحركةُ العينين مسيّرتان

439
00:18:49,414 --> 00:18:50,881
بمجموعةٍ صغيرةٍ من الأعصاب

440
00:18:50,949 --> 00:18:52,849
تبعدُ مليمتراتٍ عن موضع الخزعة

441
00:18:52,917 --> 00:18:54,785
لكنّهُ ما زالَ هناك، صحيح؟

442
00:18:54,852 --> 00:18:55,886
إنّهُ فقط عاجزٌ عن التّواصل

443
00:18:55,954 --> 00:18:57,388
هذا ممكن

444
00:18:57,456 --> 00:19:00,890
ومن المحتملِ أنّ الجراحةَ سبّبت وذمةً كبيرة في جذع الدّماغ

445
00:19:00,958 --> 00:19:01,625
تسبّبت في موته

446
00:19:03,495 --> 00:19:06,197
كانت لدينا وسيلةٌ وحيدةٌ للتواصل
وقد خسرناها الآن

447
00:19:06,264 --> 00:19:08,232
أحسنتَ صنعاً

448
00:19:08,300 --> 00:19:10,534
أظهرت خزعةُ الدماغ
ضرراً كبيراً في غمد النخاعين

449
00:19:10,602 --> 00:19:11,802
والسؤال هو: لماذا؟

450
00:19:11,869 --> 00:19:14,071
"فيروسات "إبشتين بار" أو "بيكورنا
أو الملاريا

451
00:19:14,139 --> 00:19:16,607
إنّه صاحبُ شركة
ويلتقي العديد من الناس

452
00:19:16,674 --> 00:19:17,908
"ولرّبّما التقط "روتا فايروس

453
00:19:17,976 --> 00:19:19,943
هل ذكر إصابته بإسهالٍ مدمّى؟

454
00:19:20,011 --> 00:19:21,412
الزوجةُ ليست أكيد
وتقولُ أنّه لم يكن يشتكي

455
00:19:21,480 --> 00:19:22,613
هل سألتِه؟

456
00:19:22,680 --> 00:19:24,181
كانت لدينا أولويّة

457
00:19:24,249 --> 00:19:26,183
يمكنهُ أن يطرفَ فقط
وتاريخٌ مفصّلٌ سيستغرقُ أسابيع

458
00:19:26,251 --> 00:19:28,018
"لو كان لديه "إبشتين بار
لعاني من ألمٍ بطنيّ

459
00:19:28,086 --> 00:19:30,087
"أو كان "بيكورنا فايروس
لأصيب بالصداع

460
00:19:30,155 --> 00:19:31,688
خمسُ أسئلةٍ ثنائيّة الإجابة

461
00:19:31,756 --> 00:19:33,090
كانت كفيلةً ربّما
بإرشادنا إلى العلاج الذي سيلزمه

462
00:19:33,158 --> 00:19:36,093
والعلاج الذي سيقتله

463
00:19:36,161 --> 00:19:38,362
إلا لو كان ميتاً بالأصل

464
00:19:38,430 --> 00:19:41,198
لربّما ثمّة طريقةٌ أخرى

465
00:19:44,669 --> 00:19:47,004
...واجهةٌ محوسبةٌ للدماغ

466
00:19:47,071 --> 00:19:50,508
"تعرفُ بالـ" بي سي آي

467
00:19:50,575 --> 00:19:53,277
الهدفُ هو دفعُكَ إلى تحريك ذاك المؤشر

468
00:19:53,345 --> 00:19:54,945
بعقلك

469
00:19:55,013 --> 00:19:56,713
"حين تفكّر "أعلى

470
00:19:56,781 --> 00:19:57,914
سيسجّل الكومبيوتر هذا النمط

471
00:19:57,982 --> 00:19:59,583
فكّر "أعلى" عدداً كافياً من المرّات

472
00:19:59,651 --> 00:20:01,018
فيتعلّم في النهايةِ طريقةَ تفكيرك

473
00:20:01,085 --> 00:20:03,621
...لذا

474
00:20:03,688 --> 00:20:05,422
"ابدأ بالتفكير "أعلى

475
00:20:25,009 --> 00:20:27,511
أأنتَ هناك؟

476
00:20:27,579 --> 00:20:30,013
هل تحاول؟

477
00:20:47,332 --> 00:20:49,667
لقد اتّصلتُ بزوجتي
ما قبلَ قبلِ السابقة

478
00:20:49,734 --> 00:20:53,237
كانت تصطافُ في أحدِ حمّامات
نيو مكسيكو" الأسبوعَ الماضي"

479
00:20:53,305 --> 00:20:55,906
ما الذي كنتَ تفعلهُ حقاً في نيويورك؟

480
00:20:55,973 --> 00:20:59,743
أتعرفُ كم تكرهني
حين أحشرُ أنفي في أكاذيبك؟

481
00:21:01,079 --> 00:21:02,379
!أقصد حياتك

482
00:21:02,447 --> 00:21:04,248
لماذا تحاولُ التملّص؟

483
00:21:04,316 --> 00:21:06,684
إن لم يكن ثمّة ما تحاولُ تجنّبه

484
00:21:06,751 --> 00:21:08,885
جميل

485
00:21:08,953 --> 00:21:13,691
لا علاقةَ لهذا بك
أو بطليقتك، أو بألمي

486
00:21:13,758 --> 00:21:15,926
كنتُ متّجهاً إلى سجن إصلاحيّةِ الولاية

487
00:21:15,993 --> 00:21:17,428
"في "فيش كيل

488
00:21:17,495 --> 00:21:20,331
هل سمحوا لإحدى عاهراتكَ بزيارةٍ جنسيّة؟

489
00:21:20,398 --> 00:21:23,701
إنّ شقيق (فورمان) محتجزٌ هناك

490
00:21:29,941 --> 00:21:32,610
استقالتي ستعني شهوراً من سهر الليالي

491
00:21:32,677 --> 00:21:34,345
متسائلاً إن كان بيدي
شيءٌ مختلفُ لم أفعله

492
00:21:35,813 --> 00:21:38,915
لربّما لستُ متضايقاً من (هاوس) حقاً

493
00:21:38,983 --> 00:21:43,887
بل من خوفي الدائم

494
00:21:43,955 --> 00:21:45,956
من الذهاب للعملِ كلَّ يوم

495
00:21:50,295 --> 00:21:53,530
آسف

496
00:22:00,705 --> 00:22:03,173
هل كان هذا...؟

497
00:22:03,241 --> 00:22:04,742
أكان هذا أنت؟

498
00:22:22,827 --> 00:22:23,927
أما زلتَ هنا حقاً؟

499
00:22:31,002 --> 00:22:33,870
كنتُ أعلمُ أنّك هنا

500
00:22:33,938 --> 00:22:35,906
<font color=#ffff00>لقد كنتُ خائفاً</font>

501
00:22:35,973 --> 00:22:37,775
!حمداً للّه

502
00:22:38,843 --> 00:22:41,178
<font color=#ffff00>أنا خائف حقاً</font>

503
00:22:41,245 --> 00:22:43,046
<font color=#ffff00>مولي)، أحبُّكِ كثيراً)</font>

504
00:22:45,517 --> 00:22:47,718
هل عانيتَ من إسهالٍ مدمّى في الأسبوعينِ الأخيرين؟

505
00:22:49,421 --> 00:22:50,454
"ليس "الروتا فايروس

506
00:22:50,522 --> 00:22:52,423
هل من ألمٍ حديثٍ في المفاصل؟

507
00:22:53,525 --> 00:22:54,858
"ليس "إبشتين بار

508
00:22:54,926 --> 00:22:56,460
هل غادرتَ البلادَ مؤخّراً؟

509
00:22:57,729 --> 00:22:59,296
وماذا عن سفركَ داخلَ البلاد؟

510
00:23:00,632 --> 00:23:02,633
"لقد سافرَ إلى "سينت لويس

511
00:23:06,037 --> 00:23:07,037
!جيد

512
00:23:07,104 --> 00:23:09,506
"قد تكون "ملاريا ميزوري

513
00:23:09,574 --> 00:23:11,809
لنبدأ بعلاجه

514
00:23:15,580 --> 00:23:17,715
لقد... لقد كانَ هناك

515
00:23:17,782 --> 00:23:19,750
قد يكونُ عطلاً في الآلة

516
00:23:21,820 --> 00:23:23,721
...أو ربّما كذبَ عليكِ في هذا الشأن

517
00:23:23,788 --> 00:23:26,223
الجميعُ يفعلُ هذا من حينٍ لآخر

518
00:23:26,290 --> 00:23:29,626
فعلى سبيلِ المثال
"لقد كذبتُ عليهِ للتوّ بشأن "ملاريا ميزوري

519
00:23:35,767 --> 00:23:37,067
هل ذهبتَ إلى "سينت لويس"؟

520
00:23:38,970 --> 00:23:42,038
<font color=#ffff00>كانَ عليّ أن أخبرك</font>

521
00:23:42,106 --> 00:23:43,640
<font color=#ffff00>لماذا لم أخبركِ وقتها؟</font>

522
00:23:43,708 --> 00:23:45,141
<font color=#ffff00>"أسفل"</font>

523
00:23:54,678 --> 00:23:57,112
حينَ لم تكن في "سينت لويس" طيلةَ يومين

524
00:23:57,180 --> 00:24:00,182
أظنُّكَ كنتَ تحظى بصحبةِ إحدى الغريبات طوالَ يومين

525
00:24:00,249 --> 00:24:01,617
<font color=#ffff00>وكذلك تظنُّ هي</font>

526
00:24:02,786 --> 00:24:04,320
<font color=#ffff00>يجبُ أن تخبرها أنّ هذا ليس صحيحاً</font>

527
00:24:04,387 --> 00:24:06,021
هذا مذهل

528
00:24:06,088 --> 00:24:10,225
رجلٌ لديهِ إجابتانِ فقط في متناوله
وما زال قادراً على الكذب

529
00:24:10,293 --> 00:24:11,593
<font color=#ffff00>لستُ أكذب</font>

530
00:24:11,661 --> 00:24:14,530
لو كنتَ بصحبةِ إحدى الغريباتِ جداً

531
00:24:14,597 --> 00:24:16,932
فلربّما أصبتَ بالسفلس العصبيّ

532
00:24:16,999 --> 00:24:19,601
والإصابةُ ذهبت إلى دماغك وجمّدتكَ مباشرة

533
00:24:19,669 --> 00:24:22,705
الأخبارُ الجيّدةُ هي أنّه قابلٌ للعلاج

534
00:24:22,772 --> 00:24:25,641
ستعودُ إليكَ حركتُكَ في الوقت الملائم
كي توقّع أوراقَ الطّلاق

535
00:24:25,709 --> 00:24:27,676
<font color=#ffff00>لمَ عساني أخبركَ بالحقيقة
"بشأن "سينت لويس</font>

536
00:24:27,744 --> 00:24:29,511
<font color=#ffff00>ثمّ أكذبُ عليكَ بهذا الشأن؟</font>

537
00:24:31,180 --> 00:24:34,049
لقد اعترفَ للتوّ أنّه
لم يكن في "سينت لويس" بحضورِ زوجته

538
00:24:34,116 --> 00:24:37,720
وتظنُّهُ يكذبُ وهي ليست هنا؟

539
00:24:37,787 --> 00:24:39,321
أنا أحبُّ هذا أكثر فأكثر

540
00:24:39,389 --> 00:24:42,290
لا تقم بطرده

541
00:24:42,359 --> 00:24:44,426
هل كنتَ خارجَ الولاية؟

542
00:24:44,494 --> 00:24:46,061
<font color=#ffff00>لم أغادرها</font>

543
00:24:46,128 --> 00:24:49,398
أكنتَ في مدى عشرين ميلاً عن بيتك؟

544
00:24:49,466 --> 00:24:51,233
<font color=#ffff00>أجل</font>

545
00:24:51,300 --> 00:24:53,669
في مدى خمسةِ أميال؟

546
00:24:53,737 --> 00:24:54,670
<font color=#ffff00>أجل</font>

547
00:24:54,738 --> 00:24:56,372
في مدى ميلين؟

548
00:24:56,439 --> 00:24:57,706
<font color=#ffff00>أجل</font>

549
00:24:57,774 --> 00:25:02,344
هل أقمتَ في فندق؟

550
00:25:02,412 --> 00:25:04,413
لا

551
00:25:04,481 --> 00:25:06,715
لا بدَّ أنّك نمتَ في مكانٍ ما

552
00:25:06,783 --> 00:25:09,117
سيّارتك؟

553
00:25:09,185 --> 00:25:11,653
لا

554
00:25:11,721 --> 00:25:13,221
في منزل صديق؟

555
00:25:13,289 --> 00:25:15,824
أجل

556
00:25:15,892 --> 00:25:18,594
أجل

557
00:25:18,661 --> 00:25:19,728
هذا يضيّق البحث

558
00:25:19,796 --> 00:25:21,463
حسبَ شعبيّتك

559
00:25:21,531 --> 00:25:24,199
أخبر الزوجةَ أن تتوقف عن البكاء
وتعالوا إلى هنا

560
00:25:29,305 --> 00:25:32,541
يقولُ أنه حين ادّعى
"السفر إلى "سينت لويس

561
00:25:32,609 --> 00:25:34,443
كانَ في منزلِ صديق

562
00:25:34,511 --> 00:25:35,911
حقاً؟

563
00:25:35,978 --> 00:25:37,413
أجل

564
00:25:37,480 --> 00:25:39,748
لنفترض أنّكِ تصدّقينهُ حالياً

565
00:25:39,816 --> 00:25:41,517
اذكري لي أصدقاءكما في نطاق ميلين

566
00:25:41,584 --> 00:25:43,285
مارتن) و(كيم)؟)

567
00:25:43,352 --> 00:25:45,454
لا

568
00:25:45,522 --> 00:25:48,724
سمّي لي شخصاً... بلا زوجة

569
00:25:50,059 --> 00:25:51,126
ديف)؟)

570
00:25:51,193 --> 00:25:52,561
أجل

571
00:25:54,597 --> 00:25:57,766
ألديكِ عنوانه؟

572
00:25:57,834 --> 00:25:59,334
إن كان هذا المكانُ سبب مرضه

573
00:25:59,402 --> 00:26:01,303
فلا بدَّ أن يمرضَ معهُ أحدٌ آخر

574
00:26:01,370 --> 00:26:04,573
قد يكونُ (لي) الوحيد
الذي ينزلُ إلى القبو

575
00:26:04,641 --> 00:26:07,275
الفرنُ صدئ
لكن لا يوجدُ تسرّبٌ للغاز

576
00:26:07,343 --> 00:26:09,244
سيرٌ ذاتيّة، وأغلفةُ رسائل هنا

577
00:26:09,312 --> 00:26:11,413
بعضها منذُ أسابيع

578
00:26:11,481 --> 00:26:13,715
يبدو أنّه أمضى وقتاً طويلاً هنا

579
00:26:16,152 --> 00:26:18,219
<font color=#ffff00>لم يكن العملُ يمضي كما يجب</font>

580
00:26:18,287 --> 00:26:21,289
<font color=#ffff00>ولم أشأ أن أقلقكِ والأطفال</font>

581
00:26:25,094 --> 00:26:30,466
<font color=#ffff00>كنتُ أحاولُ حمايتك</font>

582
00:26:30,533 --> 00:26:34,269
<font color=#ffff00>(مولي)</font>

583
00:26:34,337 --> 00:26:37,606
<font color=#ffff00>ليتكِ تسمعينني</font>

584
00:26:37,674 --> 00:26:41,409
<font color=#ffff00>ليتَ بإمكاني إصلاح هذا كلّه</font>

585
00:26:41,478 --> 00:26:43,278
يبدو أنّه اشتغل عاملاً بعض الوقت

586
00:26:43,346 --> 00:26:45,013
عاملَ تنظيف

587
00:26:45,081 --> 00:26:46,882
المصنعُ هنا
على الطريق العاشر

588
00:26:52,655 --> 00:26:55,190
ذكر رئيسُ العمّال أنّهم يصنّعون
البطارياتِ القابلةَ للشحن

589
00:26:55,257 --> 00:26:56,859
غالباً للهواتف الخليويّة

590
00:26:56,926 --> 00:26:58,527
إنّها انحدارٌ كبير
من امتلاك شركةٍ خاصة

591
00:26:58,595 --> 00:27:00,395
إلى أعمال المسح

592
00:27:00,463 --> 00:27:03,131
<font color=#ffff00>فعلتُ ما وجب فعله</font>

593
00:27:03,199 --> 00:27:04,700
برادةٌ معدنيّة

594
00:27:04,767 --> 00:27:07,836
وبالحكم على لونها
أظنُّ أنّه الكادميوم

595
00:27:07,904 --> 00:27:09,170
يتطايرُ مع المكنسة

596
00:27:09,238 --> 00:27:10,672
ثمّ يدخلُ رئتيه

597
00:27:10,740 --> 00:27:13,041
...التسمّمُ بالمعادن الثقيلة
هذا يفسّر كلَّ شيء

598
00:27:26,455 --> 00:27:29,357
سيقومُ الاختلابُ
بسحبِ المعادن الثقيلةِ من دمك

599
00:27:29,425 --> 00:27:31,092
وإن كنّا محقّين بشأن السبب

600
00:27:31,160 --> 00:27:33,428
سنرى حركةً في خلالٍ يومٍ تقريباً

601
00:27:33,496 --> 00:27:35,564
<font color=#ffff00>ألا يمكنُ تسريعُ هذا الشيء؟</font>

602
00:27:35,632 --> 00:27:36,899
<font color=#ffff00>فأنا أشعرُ بالقلقِ هنا</font>

603
00:27:36,966 --> 00:27:38,867
سيرافقكَ أحدٌ ما دائماً

604
00:27:38,935 --> 00:27:44,272
لترطيب عينيك
ومنحك الصحبة

605
00:27:44,340 --> 00:27:46,107
عسى أن يمضي الوقتُ أسرع عليك

606
00:27:46,175 --> 00:27:48,176
<font color=#ffff00>ما أزالُ أشعرُ بعينيّ جافّتين</font>

607
00:27:48,244 --> 00:27:52,113
...شكراً لك
"لأنّك فكّرت "أعلى

608
00:27:52,181 --> 00:27:54,783
لأنّك ساعدتني كي أجدك

609
00:27:54,851 --> 00:27:58,086
...حين حرّكتَ ذاكَ المؤشّر

610
00:28:09,599 --> 00:28:11,700
لقد اشتريتُ عقداً لحبيبتي الأولى

611
00:28:11,768 --> 00:28:13,501
كان من الفضّة

612
00:28:13,570 --> 00:28:17,806
...وكلّفني مئةً وثمانين دولاراً
ادّخرتُها طوالَ ستّةِ أشهر

613
00:28:17,874 --> 00:28:19,708
لم تحبّه

614
00:28:19,776 --> 00:28:21,109
<font color=#ffff00>لم تحبّه، حقاً؟</font>

615
00:28:21,177 --> 00:28:23,979
<font color=#ffff00>وهل أخبرتَ هذه القصّة
لمن يمكنهُ الهروبُ منك؟</font>

616
00:28:24,047 --> 00:28:25,781
ولم أعد أشتري الحليّ لحبيبةٍ أخرى ثانيةً

617
00:28:29,018 --> 00:28:29,952
(حتّى أتت د.(هادلي

618
00:28:30,019 --> 00:28:31,352
<font color=#ffff00>أنتما معاً إذاً؟</font>

619
00:28:31,420 --> 00:28:33,221
<font color=#ffff00>من الأفضل
أن تبدأ كلَّ قصصك بهذه الفكرة</font>

620
00:28:33,289 --> 00:28:34,590
...وتكرّر الأمر

621
00:28:34,657 --> 00:28:36,224
لم ترتدِهِ إطلاقاً

622
00:28:36,292 --> 00:28:38,493
<font color=#ffff00>سوار الجواهر
لقد كانت ترتديه منذُ يومين</font>

623
00:28:38,561 --> 00:28:40,562
لو كانت لا تحبّ الحليّ لقالت لي

624
00:28:40,630 --> 00:28:43,331
يبدو أنّني أنا الغبيُّ في انتقاء الحليّ

625
00:28:43,399 --> 00:28:44,633
لكن يجب أن تجرؤ بإخباري ذلك على الأقل

626
00:28:44,701 --> 00:28:46,768
<font color=#ffff00>حسناً
عدتُ للملل مجدّداً</font>

627
00:28:46,836 --> 00:28:49,137
<font color=#ffff00>كم من الوقت سيمضي
قبل أن نعرف إن نجح العلاج؟</font>

628
00:28:52,075 --> 00:28:53,709
لقد كذبتَ عليّ

629
00:28:53,776 --> 00:28:55,410
<font color=#ffff00>لم أقم علاقةً جنسيّة</font>

630
00:28:55,478 --> 00:28:57,746
لقد كنّا بحاجةٍ للمال

631
00:28:57,814 --> 00:28:59,280
ومن يهتمّ؟

632
00:28:59,348 --> 00:29:01,516
<font color=#ffff00>في آخر مرّةٍ توقّف فيها العمل
كنتِ تصابينَ بالشقيقةِ يومياً</font>

633
00:29:01,584 --> 00:29:02,951
لماذا فعلتَ ذلك بي؟

634
00:29:03,019 --> 00:29:04,686
<font color=#ffff00>...أنا آسف، لقد كنتُ
كنتُ غبياً</font>

635
00:29:04,754 --> 00:29:05,921
<font color=#ffff00>!كنتُ... لا ترحلي</font>

636
00:29:05,989 --> 00:29:07,656
<font color=#ffff00>!لا
...!اللعنة، أنتم</font>

637
00:29:07,724 --> 00:29:10,125
<font color=#ffff00>"ضعوا عبارة "أنا آسف
على هذا الكومبيوتر الغبيّ</font>

638
00:29:10,192 --> 00:29:13,495
<font color=#ffff00>عيناي تحرقانني بشدّة</font>

639
00:29:22,071 --> 00:29:24,039
أريدُ الاحتفاظَ بعملي

640
00:29:24,107 --> 00:29:26,474
عظيم

641
00:29:26,542 --> 00:29:28,677
كلُّ ما عليكَ فعلهُ
هو أن تأتي بفكرة جيّدة

642
00:29:30,179 --> 00:29:31,913
...وما رأيك أن نربطَ دماغَ الرجل

643
00:29:31,981 --> 00:29:33,815
بجهازِ كومبيوتر
كي يتمكّن من التّواصل؟

644
00:29:33,883 --> 00:29:36,885
إنّها فكرةٌ عظيمة

645
00:29:36,953 --> 00:29:39,688
لدى الرّجل الذي اخترع
جهازَ كومبيوترٍ يقرأ العقول

646
00:29:39,756 --> 00:29:41,923
فكرتُكَ كانت أن تستخدمَ فكرته

647
00:29:41,991 --> 00:29:44,092
لكنّها لم تخطر لك
ولم تخطر لأحدٍ سواي

648
00:29:44,160 --> 00:29:46,261
ولو لم أعد التواصل

649
00:29:46,328 --> 00:29:47,663
...لما كنّا وجدنا

650
00:29:47,730 --> 00:29:50,598
المثيرُ هو سببُ وجودكَ هنا الآن

651
00:29:50,667 --> 00:29:52,433
وليسَ بعدَ أن أعطيتُكَ الإنذارَ النّهائي

652
00:29:52,501 --> 00:29:54,870
هل قالَ لك المريضُ ما غيّر رأيك؟

653
00:30:01,044 --> 00:30:06,148
تيقّنتُ أنّ ما نقومُ به هنا... يفزعني

654
00:30:06,215 --> 00:30:10,518
...و

655
00:30:10,586 --> 00:30:15,123
والتغلّبُ على هذا الخوف
هو الأمرُ الوحيد الذي يجعلني قيّماً

656
00:30:19,929 --> 00:30:22,030
لقد وجد (كاتنر) مصنع البطاريات

657
00:30:22,098 --> 00:30:25,300
وهو من أتاني بالكادميوم

658
00:30:25,367 --> 00:30:27,069
ربّما لستَ بذي قيمةٍ حقاً

659
00:30:44,020 --> 00:30:46,287
سأغلقُ عينيكَ كي تحظى ببعضِ النّوم

660
00:30:46,355 --> 00:30:48,990
ونأملُ أنّك حين تستيقظ
ستلاحظُ بعضَ التحسّن

661
00:30:49,058 --> 00:30:52,828
<font color=#ffff00>آملُ أن يتضمّن هذا تحسّن عينيّ</font>

662
00:30:56,432 --> 00:30:57,766
أعطني صبغةَ الفلوروسين

663
00:30:57,834 --> 00:30:58,967
<font color=#ffff00>ما الذي يعنيه هذا؟</font>

664
00:30:59,035 --> 00:31:02,437
تبدو الظّهاريّةُ متشقّقة

665
00:31:02,504 --> 00:31:04,672
هذه القطرةُ تلسع

666
00:31:04,741 --> 00:31:06,541
سأغلقُ عينكَ اليسرى لحمايتها

667
00:31:23,793 --> 00:31:27,428
سأطرف عينك عدّة مرّاتٍ لتوزيعِ الصبغة

668
00:31:34,871 --> 00:31:37,005
تقرانُ تقرّحي

669
00:31:37,073 --> 00:31:40,108
هذا يعني أنّه ليس تسمماً بالكادميوم

670
00:31:40,176 --> 00:31:43,478
<font color=#ffff00>ومعنى ذلك أنّكم لا تعلمون ما بي</font>

671
00:31:43,545 --> 00:31:45,113
<font color=#ffff00>مجدّداً</font>

672
00:31:56,763 --> 00:31:59,565
متى كانت المرّةُ الأخيرةُ
التي غيّرتَ فيها لجرحك؟

673
00:31:59,633 --> 00:32:01,634
بناءً على رائحته
أظنُّ الجواب: أبداً

674
00:32:04,838 --> 00:32:08,641
إنّه سجين
وكليتاهُ توقّفتا عن العمل

675
00:32:08,709 --> 00:32:12,245
والآن تنزُّ عينهُ قيحاً

676
00:32:12,313 --> 00:32:14,047
أظنُّ أنّك ناقشتَ هذا مع فريقك

677
00:32:14,115 --> 00:32:15,848
وأظنُّ أنّهم لم يمدّوك بأفكارٍ لامعة

678
00:32:15,916 --> 00:32:17,517
وإلا لما بقيتَ تتمتمُ مع نفسك

679
00:32:17,584 --> 00:32:19,019
سيؤلمكَ هذا

680
00:32:23,057 --> 00:32:27,327
إنّ سرعة فقدانهِ لغمد النخاعين
تجعلُ الأمرَ أقربَ للإنتان

681
00:32:27,395 --> 00:32:28,728
...قد تكونُ الفاريسيللا

682
00:32:28,795 --> 00:32:30,363
لقد علقَ حطامُ الطريق بسطح جرحك

683
00:32:30,431 --> 00:32:31,731
عليّ أن أكشطه

684
00:32:31,798 --> 00:32:34,401
لكنّ الأسيكلوفير في البداية
كان كفيلاً بعلاج هذا

685
00:32:34,468 --> 00:32:36,836
ممّا يدفعني باتجاه أمراض المناعة

686
00:32:36,904 --> 00:32:38,871
"كداء "بيشيت

687
00:32:38,939 --> 00:32:40,840
تفضّل، سيؤلمكَ هذا أكثر

688
00:32:40,908 --> 00:32:42,575
خذ حبّتينِ الآن
وحبّتينِ لاحقاً

689
00:32:55,056 --> 00:32:58,824
بالطبع
لو كانت الفاريسيلا مقاومة

690
00:32:58,892 --> 00:33:00,226
"لما كان لعلاجهِ تاثيرٌ في "ميدل تاون

691
00:33:00,294 --> 00:33:01,327
قم ببزلٍ شوكي

692
00:33:04,031 --> 00:33:05,298
لقد اعتدتِ غرفةَ الطّوارئ

693
00:33:05,366 --> 00:33:07,700
حين يصابُ المريضُ برضٍّ في الرأس

694
00:33:07,768 --> 00:33:10,303
تشيرُ الكرياتُ البيضُ فقط
إلى أنّه أصيبَ برضٍّ في الرأس

695
00:33:10,371 --> 00:33:12,272
أو يمكنكَ استخدامُ البزلِ لغايةٍ مفيدة

696
00:33:12,339 --> 00:33:14,941
إن وجدتَ عديداتِ النّوى، فهي الفاريسيللا

697
00:33:15,008 --> 00:33:16,609
"أما اللمفاويات، فـ"بيشيت

698
00:33:19,880 --> 00:33:20,846
ذكّريني لمَ طردتُك؟

699
00:33:20,914 --> 00:33:23,083
لم تطردني
أنا من استقال

700
00:33:30,524 --> 00:33:32,925
لم تزر شقيق (فورمان) أيضاً

701
00:33:32,993 --> 00:33:34,660
...أنا مشغول

702
00:33:34,728 --> 00:33:37,363
كاتنر) يقومُ ببزلٍ قطنيّ)
لذا فعليّ التركيز

703
00:33:37,431 --> 00:33:40,600
طلبتُ من أمن السجن أن يتفقّدوا
سجلّ الزوّار، وتسجيلات الهاتف

704
00:33:40,667 --> 00:33:43,103
"لم تتّصل بأحدٍ على الإطلاق من "فيش كيل

705
00:33:43,170 --> 00:33:45,004
...لذا، سأسألُكَ مجدّداً

706
00:33:45,072 --> 00:33:47,607
ما الذي كنتَ تفعلُهُ في "ميدل تاون"؟

707
00:33:49,910 --> 00:33:50,743
أتعلمُ ما هو الأكثرُ إثارةً

708
00:33:50,811 --> 00:33:52,178
ممّا كنتُ أفعله؟

709
00:33:52,246 --> 00:33:55,681
إنّه سببُ هوسكَ بما كنتُ أفعله

710
00:33:55,749 --> 00:33:57,383
(توقّف عن تغييرِ الموضوع، (هاوس

711
00:33:57,451 --> 00:33:58,951
ومن منّا يغيّر الموضوع؟

712
00:34:01,955 --> 00:34:03,623
...سببُ وجودي هناك

713
00:34:03,690 --> 00:34:07,127
هو سببُ خوفكَ من كوني هناك

714
00:34:07,194 --> 00:34:10,830
كنتُ أتأكّدُ من سرّك القذر الصّغير

715
00:34:10,897 --> 00:34:16,169
منذُ متى وأنتَ تضاجعها؟

716
00:34:16,237 --> 00:34:18,538
!كيفَ عرفت؟

717
00:34:18,606 --> 00:34:22,375
أسراركَ الوحيدة
هي الفتياتُ اللواتي تخجلُ منهنّ

718
00:34:22,443 --> 00:34:23,876
والفتاةُ الوحيدةُ المخجلةُ التي قابلتها مؤخراً

719
00:34:23,944 --> 00:34:26,646
هي تلكَ التي كانت في مصحّ المجانين حيثُ شقيقك

720
00:34:26,713 --> 00:34:28,148
لقد خرجنا معاً بضعَ مرّات

721
00:34:28,215 --> 00:34:30,016
إنّها تعتني بالآخرين

722
00:34:30,083 --> 00:34:31,284
كحالِ جميعِ طليقاتك الفاشلات

723
00:34:31,352 --> 00:34:34,320
وهي من يعتني بشقيقك

724
00:34:34,388 --> 00:34:37,290
من كانت الأخيرةَ ممّن اعتنوا بشقيقك؟

725
00:34:39,693 --> 00:34:40,993
أتظنّ الموضوعَ أوديبياً؟

726
00:34:41,061 --> 00:34:42,662
في الواقع
كنتُ أحسبُهُ استمنائياً

727
00:34:42,729 --> 00:34:45,265
لكنّني أظنُّ أنّ أمّك اعتنت به أولاً

728
00:34:45,332 --> 00:34:49,536
لذا فالطريقُ الأسلم
هو أن تفقأ عينيك

729
00:34:56,277 --> 00:34:59,078
إل بي" اختصارٌ للبزل القطنيّ"

730
00:34:59,146 --> 00:35:01,747
سنستعملُ هذه الإبرة
لجمعِ سائلٍ من عمودكَ الفقري

731
00:35:01,815 --> 00:35:03,949
<font color=#ffff00>إنّها إبرةٌ كبيرةٌ جداً</font>

732
00:35:04,017 --> 00:35:06,018
ستشعرُ بضغطٍ كبيرٍ في ناحيةِ ظهرك

733
00:35:06,086 --> 00:35:07,987
<font color=#ffff00>أنا أشعرُ للتوِّ بضغطٍ كبيرٍ في الأمام</font>

734
00:35:08,055 --> 00:35:09,522
<font color=#ffff00>صدري يؤلمني</font>

735
00:35:09,590 --> 00:35:11,391
<font color=#ffff00>ثمّةَ خطبٌ ما</font>

736
00:35:11,458 --> 00:35:13,726
<font color=#ffff00>!لا! صدري</font>

737
00:35:13,794 --> 00:35:15,895
<font color=#ffff00>ثمة خطبٌ ما
...أعتقدُ أنّني أصبـ</font>

738
00:35:20,501 --> 00:35:21,734
أعلني الرمز

739
00:35:32,346 --> 00:35:33,979
ليس هناكَ من إله

740
00:35:34,047 --> 00:35:36,583
وأنتم لا تعرفونَ ما بي

741
00:35:38,919 --> 00:35:42,222
هذا ما يبدو حقاً

742
00:35:42,289 --> 00:35:43,323
هل أنا ميتٌ إذاً؟

743
00:35:43,390 --> 00:35:45,325
ليس بعد

744
00:35:48,529 --> 00:35:50,230
لكنّك على شفا الموت

745
00:35:55,729 --> 00:35:57,230
شحن... تفريغ

746
00:35:57,298 --> 00:35:58,598
مجدّداً... تفريغ

747
00:35:59,800 --> 00:36:00,901
لقد عاد

748
00:36:00,968 --> 00:36:04,237
<font color=#ffff00>لا، لا... دعوني أمت</font>

749
00:36:04,305 --> 00:36:06,339
<font color=#ffff00>لن يمكنه إنقاذي</font>

750
00:36:06,407 --> 00:36:08,041
<font color=#ffff00>أنا هنا منذُ ثلاثةِ أيّام</font>

751
00:36:08,109 --> 00:36:10,143
<font color=#ffff00>وكلّ جسدي يؤلمني</font>

752
00:36:10,211 --> 00:36:13,280
<font color=#ffff00>لا بأس
توقّفوا عن المحاولة</font>

753
00:36:15,482 --> 00:36:17,083
<font color=#ffff00>يجب أن تمضي في حياتها</font>

754
00:36:19,586 --> 00:36:21,187
<font color=#ffff00>لا أريدُ هذا للأطفال</font>

755
00:36:21,255 --> 00:36:23,924
<font color=#ffff00>لا يمكنني تقديمُ شيءٍ لهم
...لا شيء</font>

756
00:36:23,991 --> 00:36:28,929
<font color=#ffff00>حكّوا قدمي رجاءً
إنّها تحكّني بشدّة</font>

757
00:36:28,996 --> 00:36:30,563
سنضعُ ناظماً مؤقّتاً

758
00:36:30,631 --> 00:36:31,932
اخرسا، اخرسا

759
00:36:35,569 --> 00:36:37,037
إنّهُ يحاولُ الكلام

760
00:36:40,975 --> 00:36:42,208
أيزعجكَ شيء؟

761
00:36:44,045 --> 00:36:45,478
أما يزالُ هناكَ ضيقٌ في صدرك؟
هذا طبيعيّ

762
00:36:46,814 --> 00:36:51,584
أهي عينك؟

763
00:36:51,652 --> 00:36:53,119
لماذا يقولُ "لا" ثلاث مرّات؟

764
00:36:53,187 --> 00:36:54,887
لقد سألتَهُ سؤالاً واحداً

765
00:36:54,956 --> 00:36:56,689
"لربّما ليس يقصد "لا

766
00:36:56,757 --> 00:36:58,024
"بل يقصدُ "أسفل

767
00:37:03,431 --> 00:37:04,364
أتقولُ أنّ الألم أسفل؟

768
00:37:05,466 --> 00:37:06,833
أسفل أين؟ في ساقك؟

769
00:37:06,900 --> 00:37:08,201
قدمك؟

770
00:37:09,803 --> 00:37:12,038
القدم اليسرى؟

771
00:37:13,774 --> 00:37:15,741
افحصوا إذاً... لحظةً لأفكّر

772
00:37:15,809 --> 00:37:17,110
أجل، قدمه اليمنى

773
00:37:17,178 --> 00:37:18,911
لا كدمات، ولا طفح
ولا جروح

774
00:37:18,980 --> 00:37:20,947
إذاً فليس هناكَ ألم

775
00:37:21,015 --> 00:37:22,782
أهو شعورٌ بالدغدغة؟

776
00:37:24,818 --> 00:37:26,286
أهي حكّة؟

777
00:37:31,158 --> 00:37:33,259
القدم الحاكّة، تعني كبداً فاشلاً

778
00:37:33,327 --> 00:37:34,760
الكبدُ بخير

779
00:37:34,828 --> 00:37:36,096
أنزيماتُهُ طبيعيّةٌ منذُ دخل هنا

780
00:37:36,163 --> 00:37:38,131
"لم أقل أنّه "يفشل
"بل قلتُ أنّه "فاشل

781
00:37:38,199 --> 00:37:40,367
كمثلكَ تماماً

782
00:37:40,434 --> 00:37:42,702
الكبدُ أشبهُ بباخرةٍ على الماء

783
00:37:42,769 --> 00:37:44,837
فحينَ يبدأُ بالغرق
يرسلُ نداءَ استغاثة

784
00:37:44,905 --> 00:37:47,307
لكن بدلاً من الموجات الراديويّة
يستعملُ الإنزيمات

785
00:37:47,375 --> 00:37:49,842
وكلّما زادت الإنزيماتُ في الدّم
كان الوضعُ أسوأ

786
00:37:49,910 --> 00:37:51,711
وما أن تغرقَ الباخرة

787
00:37:51,778 --> 00:37:53,646
تتوقّفُ رسائلُ الاستغاثة

788
00:37:53,714 --> 00:37:55,215
وتحسبونَ الباخرةَ بخير

789
00:37:55,282 --> 00:37:56,983
بينما هي في قاعِ البحر

790
00:37:57,051 --> 00:37:59,352
إذاً فالكبدُ الميتُ حرّر سمومه
فأتلفَ الأعصاب

791
00:37:59,420 --> 00:38:01,054
وأدّى إلى متلازمةِ السّجين

792
00:38:01,122 --> 00:38:02,255
وبقي علينا الآن أن نعرف

793
00:38:02,323 --> 00:38:03,890
ما الذي سبّب فشل الكبد

794
00:38:03,957 --> 00:38:05,492
...الكبد، مع العيون، مع الكلى

795
00:38:05,559 --> 00:38:07,394
أقربُ إلى التهاب المرارةِ المصلّب

796
00:38:07,461 --> 00:38:10,063
ربّاه! ليتَ (تاوب) قال هذا

797
00:38:10,131 --> 00:38:11,297
لكانت تلكَ نهايةً سعيدة

798
00:38:11,365 --> 00:38:13,500
أجروا خزعةً للتأكيد

799
00:38:17,671 --> 00:38:19,739
سأقومُ بتخدير المنطقة

800
00:38:19,806 --> 00:38:21,607
حيثُ سأدخلُ لأخذ الخزعة

801
00:38:21,675 --> 00:38:25,378
أين سواركِ الجديد؟

802
00:38:25,446 --> 00:38:27,013
أكانت ترتدي السّوار؟

803
00:38:27,081 --> 00:38:28,515
ألم تلاحظ أنّني كنتُ أرتديه؟

804
00:38:28,582 --> 00:38:29,615
لأنّكِ لم ترتديه

805
00:38:29,683 --> 00:38:31,717
هو لاحظَ وأنتَ لا؟

806
00:38:31,785 --> 00:38:33,653
إن لم يعجبكِ فلا بأس
ليست بالمشكلةِ الكبيرة

807
00:38:33,720 --> 00:38:34,987
بل أعجبني، وهذه هي الفكرة

808
00:38:35,056 --> 00:38:36,856
أفضّلُ أن أبقيه في المنزل في صندوق الحليّ

809
00:38:36,924 --> 00:38:38,458
على أن يرشق بالبولِ هنا في العمل

810
00:38:38,526 --> 00:38:40,593
هل رشقَ بولُ المريضِ على نفس الذراع؟

811
00:38:40,661 --> 00:38:41,994
حينَ كنتُ أضعُ لهُ القثطرة

812
00:38:42,063 --> 00:38:43,029
لماذا؟

813
00:38:43,097 --> 00:38:44,064
لأنّ لديكِ طفحاً

814
00:38:44,131 --> 00:38:45,798
السوارُ حقيقيّ

815
00:38:45,866 --> 00:38:47,500
أعلمُ هذا

816
00:38:47,568 --> 00:38:50,236
ماذا لو لم يكن الطفحُ مجرّد طفح؟

817
00:38:50,304 --> 00:38:52,405
ماذا لو كان إنتاناً؟

818
00:38:52,473 --> 00:38:54,574
لو كانت هناكَ جرذانٌ في القبو

819
00:38:54,641 --> 00:38:58,278
فإنّ فشل الكبد سيكون
بسبب اللولبيّات الشاحبة

820
00:38:58,345 --> 00:38:59,679
وهي تنتقل عبر البول

821
00:38:59,746 --> 00:39:01,714
بول الجرذانِ عليه وبولهِ هو عليكِ

822
00:39:01,782 --> 00:39:04,250
أمّا الإصابةُ بها
فتحتاجُ نقطةَ دخول

823
00:39:04,318 --> 00:39:07,820
ابحثوا عن خدوشٍ أو جروحٍ حديثة

824
00:39:11,292 --> 00:39:12,825
انظر

825
00:39:12,893 --> 00:39:14,494
بجانب الظفر

826
00:39:17,465 --> 00:39:19,532
لقد دمّر الإنتانُ كبدك

827
00:39:19,600 --> 00:39:22,868
ممّا حرّر سموماً
وأصابكَ بمتلازمة السّجين

828
00:39:22,936 --> 00:39:24,770
لقد كدتَ تموتُ بخرزة ورق

829
00:39:24,838 --> 00:39:27,407
<font color=#ffff00>آملُ أن تكونَ محقاً هذه المرّة</font>

830
00:39:27,475 --> 00:39:30,543
(لقد وجدنا جرذاناً في قبوِ صديقك (ديف

831
00:39:30,611 --> 00:39:32,979
وأتى فحصك إيجابياً للّولبيّات

832
00:39:33,046 --> 00:39:34,947
وهذا يعني أنّك على العلاجِ الصّحيح

833
00:39:37,151 --> 00:39:38,718
...لذا

834
00:39:38,785 --> 00:39:39,986
حاول تحريكَ إصبعك

835
00:39:42,623 --> 00:39:44,457
على دماغكَ أن يعتادَ عملهُ مجدّداً

836
00:39:44,525 --> 00:39:45,391
حاول أكثر

837
00:39:48,596 --> 00:39:51,331
أنا واثقٌ أنّك فقدتَ الأمل

838
00:39:51,398 --> 00:39:53,633
أعلمُ أنّنا أخبرناكَ مراراً

839
00:39:53,700 --> 00:39:55,235
أنّنا كنّا نعرفُ ما بك

840
00:39:55,302 --> 00:39:57,337
لكنّنا على حقٍّ هذه المرّة

841
00:39:57,404 --> 00:39:59,672
ركّز

842
00:39:59,740 --> 00:40:01,941
حرّك إصبعاً من أجلي

843
00:40:12,786 --> 00:40:14,787
مرحباً بعودتك

844
00:40:14,855 --> 00:40:17,590
<font color=#ffff00>لقد فعلتُها</font>

845
00:40:25,065 --> 00:40:26,932
بول الجرذان

846
00:40:27,000 --> 00:40:28,801
فكرةٌ لطيفةٌ للغاية

847
00:40:28,869 --> 00:40:30,936
من اقترحها؟

848
00:40:31,004 --> 00:40:33,306
أنا

849
00:40:36,443 --> 00:40:37,310
جميل

850
00:40:44,418 --> 00:40:46,286
أما من مشكلةٍ لديكَ في انتحالِ فكرتك؟

851
00:40:46,353 --> 00:40:47,853
لقد كانت فكرته

852
00:40:47,921 --> 00:40:49,489
...وقد رأى الطفح

853
00:40:49,557 --> 00:40:52,325
"لو كان حقاً، لكان علّق لافتة "تمّت المهمّة

854
00:40:52,393 --> 00:40:56,296
على باب مكتبي

855
00:40:56,363 --> 00:40:58,364
لا تتلاعب به
...إن كنتَ تريدُ طرده

856
00:40:58,432 --> 00:40:59,499
إنّ سرقتهُ لفكرتك

857
00:40:59,567 --> 00:41:01,501
تعني أنّ اهتمامهُ يدعوه للكذب

858
00:41:01,569 --> 00:41:03,969
وهذا كلُّ ما أردتُ معرفته

859
00:41:04,037 --> 00:41:06,138
بول الجرذان

860
00:41:06,207 --> 00:41:08,508
يا لها من فكرةٍ لطيفة

861
00:41:11,111 --> 00:41:12,212
(هاوس)

862
00:41:12,279 --> 00:41:14,280
لقد تركتَ هذا في مكتبي

863
00:41:16,584 --> 00:41:18,418
لم أترك شيئاً

864
00:41:18,485 --> 00:41:20,152
...إمّا أنّ لديّ ثقباً في جيبي

865
00:41:20,221 --> 00:41:21,688
أجل، صحيح
...لقد تذكّرتُ الآن

866
00:41:21,755 --> 00:41:23,223
لقد سرقته

867
00:41:23,290 --> 00:41:26,058
لأنّك لو كنتَ ذهبتَ هناك
كي تتفقّد حبيبتي

868
00:41:26,126 --> 00:41:28,060
لما عدتَ هنا وأخفيتَ الأمرَ عنّي

869
00:41:28,128 --> 00:41:29,529
بل كنتَ سترميني بذلك في وجهي

870
00:41:29,597 --> 00:41:31,297
أنتَ تهوّن من مقدار المتعة عندي

871
00:41:31,365 --> 00:41:32,632
في متابعةِ هوسك

872
00:41:32,700 --> 00:41:33,799
ومن ثمّ رأيتُ كلَّ هذه المكالمات

873
00:41:33,867 --> 00:41:35,868
التي لم تكن تتلقّاها أمامي

874
00:41:38,405 --> 00:41:40,540
لذا فقد اتّصلتُ بالأرقام التي لم تجبها

875
00:41:40,608 --> 00:41:42,609
أنتَ تراجعُ طبيباً نفسياً

876
00:41:52,753 --> 00:41:54,387
لم يكن لديكَ حقٌّ في اختراقِ خصوصيّتي

877
00:41:56,890 --> 00:41:58,324
هل... هل هذا؟

878
00:41:58,392 --> 00:41:59,425
أجل، يا للسخرية

879
00:42:01,395 --> 00:42:02,862
...لحظة

880
00:42:05,399 --> 00:42:08,568
اللهُ أرسلك لي

881
00:42:10,537 --> 00:42:13,038
فجأةً، لم تعد ساحراً

882
00:42:16,443 --> 00:42:18,544
أنتَ تتجسّسُ على فريقك؟

883
00:42:18,612 --> 00:42:20,446
أين أولويّاتُك، (ويلسون)؟

884
00:42:20,514 --> 00:42:22,948
أهذا ما تريدُ أن تعذّبني لأجلهِ الآن؟

885
00:42:23,016 --> 00:42:24,083
لستُ أريدُ تعذيبك

886
00:42:24,151 --> 00:42:25,485
أرى هذا أمراً رائعاً

887
00:42:25,552 --> 00:42:27,687
لكنّه لا يستحقُّ القيادةَ ساعةً خارج البلدة

888
00:42:27,755 --> 00:42:29,155
كي تلتحفَ بالغموض

889
00:42:29,222 --> 00:42:30,923
كي أنوحَ على أريكةِ أحدٍ ما

890
00:42:30,991 --> 00:42:32,425
هذا هو الاستغلالُ الأمثلُ لوقتي

891
00:42:32,493 --> 00:42:34,894
ولربّما أكتشفُ أنّ طفولتي
لم تكن مثاليّة

892
00:42:34,961 --> 00:42:37,430
إذاً فإنّ رأيكَ بالمعالجةِ لم يتغير قطعاً

893
00:42:37,498 --> 00:42:39,732
ومع ذلك ذهبت

894
00:42:39,800 --> 00:42:40,966
...مما يقودني للاقتناع

895
00:42:41,034 --> 00:42:42,602
أنّ أمراً آخر قد تغيّر

896
00:42:42,670 --> 00:42:44,537
لربّما تؤمن أنّ بوسعك التغيّر

897
00:42:44,605 --> 00:42:46,105
(وأعزو الفضل في ذلك لـ(كادي

898
00:42:46,173 --> 00:42:48,841
ليس هذا بالفضلِ الكبير
لأنّني لن أعودَ مجدّداً

899
00:42:48,909 --> 00:42:51,110
هاوس)، أرجوك)

900
00:42:51,178 --> 00:42:53,546
أظنُّ أنّك ذهبت
إذ مللتَ من إفسادكَ

901
00:42:53,614 --> 00:42:55,415
كلَّ فرصةٍ تسنحُ لك للسعادة

902
00:42:55,482 --> 00:42:56,882
اسمٌ جديد
حذفُ الأسماء

903
00:42:56,950 --> 00:42:58,751
...لا تجعل من اكتشافي لذلك

904
00:42:58,819 --> 00:43:00,420
دعكَ من تقريعِ نفسك

905
00:43:00,487 --> 00:43:03,723
لن أعود، لأنّها لم تنفع

906
00:43:08,061 --> 00:43:09,329
سينتهي بكَ المطافُ وحيداً

907
00:43:10,061 --> 00:43:13,329
<font color=#ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

