1
00:00:20,685 --> 00:00:22,319
وداعاً

2
00:00:29,194 --> 00:00:31,362
...أريد أن نبقى وحدنا

3
00:00:31,429 --> 00:00:34,098
أنا وزوجتي

4
00:00:46,745 --> 00:00:50,948
يا لي من ابنِ عاهرةٍ أنانيّ

5
00:00:51,016 --> 00:00:55,653
"لم أصطحبكِ إلى "ريو

6
00:00:55,720 --> 00:01:00,892
إذ لم تكن مشاكل السوق تنتهي

7
00:01:00,959 --> 00:01:03,560
أنتِ لتستحقّين ما هو أفضل

8
00:01:03,628 --> 00:01:06,998
أنا أحبّك

9
00:01:07,065 --> 00:01:11,302
ولطالما أحببتك

10
00:01:15,373 --> 00:01:18,709
أنا مستعدّ -
لا عليك -

11
00:01:23,748 --> 00:01:26,851
...أنا أعلم

12
00:01:53,312 --> 00:01:55,813
!يا قوم

13
00:01:55,881 --> 00:02:00,318
!ساعدوها

14
00:02:00,385 --> 00:02:03,120
!ساعدوها

15
00:02:03,150 --> 00:02:06,100
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

16
00:02:06,200 --> 00:02:09,100
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

17
00:02:09,200 --> 00:02:12,100
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

18
00:02:12,200 --> 00:02:15,100
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

19
00:02:15,200 --> 00:02:18,100
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

20
00:02:18,700 --> 00:02:21,600
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

21
00:02:21,600 --> 00:02:24,000
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

22
00:02:24,000 --> 00:02:26,100
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

23
00:02:26,200 --> 00:02:31,900
<font color=#38B0DE>
الحلقة العشرون
"التفسير البسيط"
</font>

24
00:02:33,150 --> 00:02:38,280
{\a6}<font color=#ffff00>تأليف: ليونارد ديك
إخراج: كريغ يايتانيز</font>

25
00:02:34,220 --> 00:02:36,255
امرأةٌ في الرابعةِ والخمسين
تعاني من قصورٍ تنفّسيٍّ حاد

26
00:02:36,322 --> 00:02:38,891
وما {\pos(194,215)}من تشنّج
أو آفاتٍ رئويّةٍ أو رغاميّة

27
00:02:39,958 --> 00:02:41,860
وفحص السمومِ أتى سل{\pos(194,215)}بياً
للكوكاين والأمفيتامين

28
00:02:41,927 --> 00:02:44,128
سأعطيك ثلاثينَ سبباً{\pos(194,215)}

29
00:02:44,196 --> 00:02:46,197
سبباً عن كلّ رطلٍ سبّب توقف التنفّس{\pos(194,215)}

30
00:02:46,265 --> 00:02:49,000
مؤدياً لالتهاب لسان المزمار{\pos(194,215)}

31
00:02:49,067 --> 00:02:52,404
لماذا يفتقد ائتلافنا القزحيّ{\pos(194,215)}
للبنّي والثنائيّة؟

32
00:02:52,471 --> 00:02:54,906
ثلاثة عشر) مع مريضة)
وكلبُ (كاتنر) مريض

33
00:02:54,973 --> 00:02:56,841
سيعودُ وقتَ الغداء

34
00:02:56,909 --> 00:02:59,243
ما من انقطاعٍ للنفس
إذ ما من مشاكل في نومها... حين تنام

35
00:02:59,311 --> 00:03:01,579
لقد قضت الشهور الستّة المنصرمة{\pos(194,215)}
وهي تعتني بزوجها

36
00:03:01,647 --> 00:03:03,314
الذي يحتضر بقصور القلب

37
00:03:03,382 --> 00:03:05,316
السبب الحادي والثلاثون{\pos(194,215)}
أياً كان ما عبث بقلب الزوج

38
00:03:05,384 --> 00:03:06,584
فهو يعبثُ بطرقها الهوائية{\pos(194,215)}

39
00:03:06,652 --> 00:03:08,085
و... هذا جيد

40
00:03:08,153 --> 00:03:10,288
حسبتُ (كاتنر) في المنزل
يداوي الضلع الذي كسرته له

41
00:03:10,355 --> 00:03:13,291
بينما كنتَ تزاحمهُ{\pos(194,215)}
على فضل علاج مريضنا الأخير

42
00:03:13,358 --> 00:03:14,959
لقد ساهمتُ في العلاج

43
00:03:15,027 --> 00:03:16,795
كما أنّ علّة المريضة ليست بسبب زوجها

44
00:03:16,862 --> 00:03:18,863
إلا لو غدا السرطان معدياً

45
00:03:18,931 --> 00:03:20,398
هذا مثير{\pos(194,215)}

46
00:03:20,466 --> 00:03:21,833
لا أتحدّث عن المريضة{\pos(194,215)}
فحالها محزن

47
00:03:22,901 --> 00:03:24,701
إنّما مرّ ببالي أنّك تكذب
(للتغطية على (كاتنر

48
00:03:24,769 --> 00:03:26,236
وهذا نبلٌ منك{\pos(194,215)}

49
00:03:26,304 --> 00:03:29,072
ما لم يكن دافعك في هذا
هو الذنب، لا التعاطف{\pos(194,215)}

50
00:03:29,140 --> 00:03:31,810
"لقد زارت شقيقتها منذُ ستّةِ أشهرٍ {\pos(194,215)}في "هاواي

51
00:03:31,877 --> 00:03:33,478
قبل أن يتظاهر زوجها بالمرض{\pos(194,215)}

52
00:03:33,546 --> 00:03:34,579
لربّما أصيبت بديدانٍ خيطية{\pos(194,215)}

53
00:03:34,647 --> 00:03:35,880
في إحدى الجزر

54
00:03:35,948 --> 00:03:37,381
كانت ستنتقل إلى الزوج{\pos(194,215)}

55
00:03:37,450 --> 00:03:40,051
وتقضي عليه مباشرةً
بسببِ ضعفه المناعي{\pos(194,215)}

56
00:03:40,118 --> 00:03:42,420
لا أورام، لا أدوية
ولا بكتيريا

57
00:03:42,488 --> 00:03:44,255
تبقى الفيروسات... الفاريسيلا المنطقية

58
00:03:44,323 --> 00:03:46,223
ابدؤوا معها بالسوائل الوريدية
والأسيكلوفير

59
00:03:46,291 --> 00:03:48,326
غير ممكن{\pos(194,215)}
إنها تطالبُ بالخروج

60
00:03:48,393 --> 00:03:49,828
كي تعود إلى زوجها في ال{\pos(194,215)}منزل

61
00:03:49,895 --> 00:03:52,330
!ما أجمل ذلك
يمكنهما الموتُ معاً

62
00:03:52,397 --> 00:03:54,699
بدلاً من أن يتفرّقا أربعين عاماً أخرى

63
00:03:54,767 --> 00:03:57,368
إنّها تدّعي أنّ حالهُ تحسّن
منذُ توقّف تنفّسها

64
00:03:57,436 --> 00:03:59,170
إنّه تأثيرُ العقلِ على الجسد

65
00:03:59,237 --> 00:04:00,638
إذ رأى زوجتهُ في محنة

66
00:04:00,706 --> 00:04:02,574
فلربّما أبطأ من سيرِ موته

67
00:04:02,641 --> 00:04:04,108
أو ربّما هي دفعةُ أدرينالين

68
00:04:04,176 --> 00:04:06,578
إذ رأى أسهمهُ تعلو
في سوق العازبين{\pos(194,215)}

69
00:04:06,645 --> 00:04:10,114
أرسليها لمنزلها -
ليس هذا ضرورياً -

70
00:04:10,182 --> 00:04:12,617
خطرت لي فكرة
من بناتِ أفكاري أنا{\pos(194,215)}

71
00:04:19,358 --> 00:04:20,424
إدي)؟){\pos(194,215)}

72
00:04:20,493 --> 00:04:22,426
وجدتهُ يتسكّع في قاعة الانتظار

73
00:04:22,495 --> 00:04:24,061
ما زلتَ معي؟

74
00:04:24,129 --> 00:04:26,798
وأين لي أن أذهب بحقّ {\pos(194,215)}الجحيم؟

75
00:04:26,866 --> 00:04:28,733
والآن، لو سمحتِ لنا

76
00:04:28,801 --> 00:04:30,969
نودُّ أن نحسّن من حالك

77
00:04:38,010 --> 00:04:39,377
سيبدأ المهرجانُ بعد ساعة{\pos(194,215)}

78
00:04:39,444 --> 00:04:40,778
يجب أن تفعل شيئاً

79
00:04:40,846 --> 00:04:43,114
ثمّة مشكلةٌ في عقلها{\pos(194,215)}

80
00:04:43,181 --> 00:04:46,150
وكأنّها لا تدركُ ما يجري حولها{\pos(194,215)}

81
00:04:46,218 --> 00:04:49,353
كنتُ أحسبها تغازلني{\pos(194,215)}

82
00:04:49,421 --> 00:04:51,489
بوسعي معالجةُ ذلك
...لكنّ هذا سيكلّفك

83
00:04:51,557 --> 00:04:53,491
أربعةَ دولاراتٍ إلا ربعاً

84
00:04:53,559 --> 00:04:57,562
فلن أعطيها قهوتي بالمجّان{\pos(194,215)}

85
00:04:57,630 --> 00:05:01,165
افترضي أنّها عصيرٌ بورتوريكيّ محترم ليوقظك{\pos(194,215)}

86
00:05:02,868 --> 00:05:04,368
سكرانة؟

87
00:05:04,436 --> 00:05:05,937
هذه الرائحةُ المنعشة{\pos(194,215)}

88
00:05:06,005 --> 00:05:08,239
التي تختبئُ خلفَ عطر بتلات الوردِ ا{\pos(194,215)}لأحمر

89
00:05:08,306 --> 00:05:10,074
ومرطّب الشفاه الكرزيّ الفوّاح

90
00:05:10,142 --> 00:05:12,376
ومثبّت الشعر الصباحي

91
00:05:12,444 --> 00:05:16,280
هل تسلّلتِ إلى حمّام الماما
وسرقتِ منها بعضاً من غسول الفم؟

92
00:05:16,348 --> 00:05:18,983
يجب أن أبدو بأبهى صورة

93
00:05:19,051 --> 00:05:23,821
وهل بصقته؟ -
أمي لا تبصقه -{\pos(194,215)}

94
00:05:24,889 --> 00:05:26,222
لقد نجح العلاج{\pos(194,215)}

95
00:05:26,290 --> 00:05:26,958
لقد عادَ تنفّس (شارلوت) إلى ط{\pos(194,215)}بيعته

96
00:05:27,026 --> 00:05:28,359
وسوف نخرّجها{\pos(194,215)}

97
00:05:28,427 --> 00:05:30,161
يمكنها أن تعودَ لمراقبةِ زوجها

98
00:05:30,228 --> 00:05:31,328
الذي بدأ يخبو مجدداً

99
00:05:31,396 --> 00:05:32,897
يومٌ لك، وآخر عليك

100
00:05:32,965 --> 00:05:35,166
وبالتحديد بما أنّه ليس مريض{\pos(194,215)}ي

101
00:05:35,233 --> 00:05:36,668
فاليومُ لي{\pos(194,215)}

102
00:05:36,735 --> 00:05:38,069
!انظروا إلى الساعة{\pos(194,215)}

103
00:05:38,136 --> 00:05:40,638
إنّها "تاوب كاذبٌ بشأن كاتنر" وال{\pos(194,215)}نصف

104
00:05:40,706 --> 00:05:43,207
لربّما ذهب إلى معرض المجلاتِ الكرتونية

105
00:05:43,275 --> 00:05:44,375
ثم قضى الليلةَ في منزلِ امرأةٍ ما

106
00:05:44,443 --> 00:05:45,743
...أكيدٌ أنّه سوف

107
00:05:45,811 --> 00:05:47,979
جد لي ماذا يفعل
...أو من يضاجع

108
00:05:48,047 --> 00:05:49,814
ففي كلا الحالين
ستطلب منّي (كادي) أن أسجّله

109
00:05:49,882 --> 00:05:51,082
"تحت بند "سبب الفصل

110
00:05:51,149 --> 00:05:52,951
أهذا (كاتنر)؟

111
00:05:53,018 --> 00:05:54,452
(بل (شارلوت

112
00:05:54,519 --> 00:05:57,488
إشباع الأوكسجين والمسافة إس تي طبيعية
ليست المشكلةُ تنفّسيّة

113
00:06:00,158 --> 00:06:01,626
أنتَ بخير -
دعكَ منّي الآن -

114
00:06:01,694 --> 00:06:04,462
إنّها تتألّم

115
00:06:04,529 --> 00:06:06,631
النبض سريع ومنتظم
وما من سائلٍ في رئتيها

116
00:06:06,699 --> 00:06:10,167
ما خطبها؟ -
لستُ أدري -

117
00:06:12,638 --> 00:06:17,875
(كاتنر)
(نحنُ (فورمان) و(ثلاثة عشر

118
00:06:17,943 --> 00:06:19,343
إلى أين أنت ذاهب؟

119
00:06:19,411 --> 00:06:21,846
لم يطالبنا (هاوس) بالبحث
عن الأماكن التي لم يوجد فيها

120
00:06:21,914 --> 00:06:24,215
...سأتسلّق مخرج الحريق في الطابق الخامس

121
00:06:24,282 --> 00:06:26,851
هذا أسرع

122
00:06:29,554 --> 00:06:32,389
(كاتنر)

123
00:06:32,457 --> 00:06:35,192
جنّةُ الرجال الأطفال

124
00:06:35,260 --> 00:06:37,495
أتعجّبُ كيف له أن يغادرها

125
00:06:43,902 --> 00:06:45,469
لا شيء على مفكّرته

126
00:06:45,537 --> 00:06:48,239
لكنّ جهاز استدعائه هنا

127
00:06:52,511 --> 00:06:54,846
!ربّاه

128
00:07:01,253 --> 00:07:03,655
أريدُ سيّارة إسعافٍ إلى 410 ويليس

129
00:07:03,722 --> 00:07:04,922
الشقة خمسة سي

130
00:07:04,990 --> 00:07:06,190
ذكر في الثامنة والعشرين

131
00:07:06,258 --> 00:07:07,525
إصابةُ طلقٍ ناريٍّ في الصدغ الأيمن

132
00:07:07,592 --> 00:07:09,193
!لا نبض

133
00:07:09,261 --> 00:07:12,096
"أخطروا "برينستن بلانزبورو
كي يحضّروا وحدة الرّضوح

134
00:07:12,164 --> 00:07:14,465
البؤبؤان متوسعان
والدماغ متورّم

135
00:07:14,533 --> 00:07:16,167
ما زال النبض غائباً
(هيّا، (كاتنر

136
00:07:16,234 --> 00:07:17,835
دعيني أحاول

137
00:07:26,511 --> 00:07:30,948
إنّه بارد

138
00:07:31,016 --> 00:07:34,952
!(إريك)

139
00:08:11,272 --> 00:08:15,575
ولم يقل شيئاً
لأيٍّ منكم

140
00:08:15,643 --> 00:08:17,677
...عن مشاكل عائليّة

141
00:08:17,745 --> 00:08:20,380
علاقاتٍ سيئة
أو ضغوطاتٍ ماليّة؟

142
00:08:20,447 --> 00:08:23,750
لقد أردي والداهُ أمام عينيه

143
00:08:23,817 --> 00:08:25,285
الوالدانِ ماضٍ سحيق

144
00:08:25,352 --> 00:08:27,119
ليس لمن يهتم حقاً

145
00:08:27,187 --> 00:08:31,123
...لم يقم بشقّ معصمه

146
00:08:31,191 --> 00:08:34,627
كي يمضي بسلام
لقد أردى نفسه بالنار

147
00:08:34,695 --> 00:08:38,564
لم يترك رسالة
وهذا يعني الذعر

148
00:08:38,632 --> 00:08:40,300
وكان يمكن استباقه

149
00:08:40,367 --> 00:08:42,201
لو أنّ أحد الأغبياء ممّن يعملون معه

150
00:08:42,269 --> 00:08:43,703
ثمانين ساعةً في الأسبوع
تنبّهوا إلى هذا

151
00:08:43,771 --> 00:08:46,138
أتلقي باللوم علينا؟

152
00:08:46,206 --> 00:08:47,907
أحاولُ فهم الأمر وحسب

153
00:08:47,974 --> 00:08:50,009
كنّا لنساعدهُ
لو حاول أن يشركنا معه

154
00:08:50,076 --> 00:08:51,778
لكنّه لم يفعل

155
00:08:51,845 --> 00:08:53,413
كان يجب أن نشعر بشيء

156
00:08:53,480 --> 00:08:55,748
!ليس هذا خطأنا

157
00:08:55,816 --> 00:08:58,083
إن ربع الانتحاريين تقريباً

158
00:08:58,151 --> 00:09:00,052
لا يظهرون أيّ علاماتٍ غريبةً على الاكتئاب

159
00:09:00,120 --> 00:09:02,121
لا، بل إن ربع الانتحاريين

160
00:09:02,189 --> 00:09:03,723
لديهم أصدقاء لا يلاحظون شيئاً

161
00:09:03,791 --> 00:09:05,491
ولا يريدون أن يشعروا بالذنب

162
00:09:05,559 --> 00:09:08,461
لكنّ قتله لنفسه
يقتل الاحتمالاتِ الأخرى جميعها

163
00:09:08,529 --> 00:09:11,997
مما يجعل (كاتنر) هو الغبيّ

164
00:09:12,065 --> 00:09:14,434
لذا أشعر بالشفقة، أجل
أما الذنب، فلا

165
00:09:14,501 --> 00:09:16,469
هذا ما تريدُ الإيمان به

166
00:09:16,537 --> 00:09:19,839
ما زال لدينا مريض
بل في الواقع اثنان

167
00:09:19,906 --> 00:09:22,875
أحدهما يسوء
والآخر ينبغي عليه ذلك

168
00:09:22,943 --> 00:09:25,611
من المستحيل أنّك تنكر الحكايتين
كاتنر) والزوج)

169
00:09:25,679 --> 00:09:28,748
من الممكن أنّ جسد (إدي) يريد لنفسه الحياة

170
00:09:28,816 --> 00:09:30,850
إذاً اتّصل بالدوريّات الطبيّة

171
00:09:30,917 --> 00:09:32,618
وأخبرهم أن يشهدوا المعجزة

172
00:09:32,686 --> 00:09:36,121
في انخفاضٍ طفيفٍ لوظائف الكلية

173
00:09:36,189 --> 00:09:38,624
يجدرُ بنا أن نمرّر هذه الحالةَ إلى طبيبٍ آخر

174
00:09:38,692 --> 00:09:40,993
والحالةَ القادمةَ كذلك؟

175
00:09:41,061 --> 00:09:45,097
والتي بعدها؟

176
00:09:45,165 --> 00:09:48,468
وبعدَ كم حالةً ستتقبّلون أنّ (كاتنر) مات؟

177
00:09:51,905 --> 00:09:54,574
الأنزيماتُ القلبيّةُ تعني أنّ القلب لم يتوقّف

178
00:09:54,641 --> 00:09:57,577
ولا مشاكل في الرؤية
أي أنّ المشكلة ليست في الميتاكوندريا

179
00:09:57,644 --> 00:10:00,212
قد يكونً اضطراباً استقلابياً، حماضاً

180
00:10:00,280 --> 00:10:02,047
حموضة الدم طبيعية

181
00:10:02,115 --> 00:10:03,850
التهاب المصليّات سيؤدي لالتهاب الأغشية

182
00:10:03,917 --> 00:10:06,252
المغطية للسان المزمار
وكذلك لتامور القلب

183
00:10:06,319 --> 00:10:08,053
مسبّباً الألم الصدري

184
00:10:08,121 --> 00:10:10,823
أنا آسفة

185
00:10:10,891 --> 00:10:12,958
لقد عيّنتُ مستشاراً عاطفياً

186
00:10:13,026 --> 00:10:14,627
رغم ثقتي أن لا أحد منكم سيراجعه

187
00:10:14,695 --> 00:10:16,128
وأعرضُ عليكم إجازة

188
00:10:16,196 --> 00:10:18,264
رغمَ ثقتي أن لا أحد منكم سيستغلّها

189
00:10:18,331 --> 00:10:22,167
لكنّها متاحةٌ أمامكم

190
00:10:24,170 --> 00:10:25,738
التهابُ المصليّات مناسب

191
00:10:25,806 --> 00:10:28,741
ابدؤوا بالإندوميثاسين

192
00:10:31,779 --> 00:10:34,380
...إن كنتَ لا تريد الاستمرار في الحالة

193
00:10:34,448 --> 00:10:37,983
أنا بخير
(برغم ما سوف يقوله (ويلسون

194
00:10:38,051 --> 00:10:39,519
ألم يأتِ إليك بعد؟

195
00:10:39,586 --> 00:10:42,254
أظنّه يلعب "الماه جانغ" في صباح كلّ ثلاثاء

196
00:10:42,322 --> 00:10:44,724
وأظنّهُ يعلم أنّني سأتجاوزُ الأمرَ أسرع

197
00:10:44,792 --> 00:10:48,561
إن لم يكن عليّ نزعُ جناحيهِ عن كتفي كلّ حين

198
00:10:50,997 --> 00:10:52,632
أولم تكن لديكم أدنى فكرة؟

199
00:10:52,699 --> 00:10:55,367
أعلمُ أنّ فريقه الخيالي بكرة القدم
قد خسر الموسم

200
00:10:55,436 --> 00:10:58,604
وظننتُهُ تجاوز الأمر

201
00:10:58,672 --> 00:11:00,973
...إذاً

202
00:11:05,045 --> 00:11:07,780
تؤلمني خسارتك

203
00:11:07,848 --> 00:11:10,783
شكراً
إلا أنّها ليست خسارتي

204
00:11:10,851 --> 00:11:13,820
إذاً يؤلمني أنّك لا تراها كذلك

205
00:11:21,929 --> 00:11:24,864
لن تسفى أغشيةُ المريضةِ وحدها

206
00:11:24,932 --> 00:11:27,600
لقد ذهب (تاوب) ليباشر بالعلاج

207
00:11:27,668 --> 00:11:31,303
(ونودُّ أن نذهب لزيارةِ والدي (كاتنر

208
00:11:33,607 --> 00:11:35,240
سأذهب معكما

209
00:11:42,315 --> 00:11:44,851
التهاب المصليّات يدمّر الأغطية الواقية

210
00:11:44,918 --> 00:11:46,519
حول الأنسجة والأعضاء

211
00:11:46,587 --> 00:11:48,688
والإندوميثاسين ببساطة
هو مضاد التهاب

212
00:11:48,755 --> 00:11:50,523
وينبغي أن يقاومه

213
00:11:50,591 --> 00:11:53,459
أرحني من الألم وحسب

214
00:11:53,527 --> 00:11:56,762
(شارلوت)

215
00:11:56,830 --> 00:12:00,700
أغلقي عينيك

216
00:12:00,767 --> 00:12:04,103
...الآن

217
00:12:04,170 --> 00:12:08,374
وتخيّلي أنّكِ أخيراً
"ذهبتِ إلى "ريو

218
00:12:08,441 --> 00:12:13,679
...وأنتِ الآن على شرفة

219
00:12:13,747 --> 00:12:17,049
في فندقٍ فخم

220
00:12:17,117 --> 00:12:19,719
ليس هذا من عادتك

221
00:12:19,786 --> 00:12:22,622
أجل، اخرسي ودعيني أكمل

222
00:12:22,689 --> 00:12:24,690
وأنتِ على تلك الشرفة

223
00:12:24,758 --> 00:12:27,359
"تراقبين احتفاليّة "الماردي غراه

224
00:12:27,427 --> 00:12:30,262
إنّها تدعى كرنفالاً

225
00:12:30,330 --> 00:12:34,767
ولا أريد أن أذهب بدونك

226
00:12:34,835 --> 00:12:38,370
أريدُ لكِ ذلك

227
00:12:38,438 --> 00:12:42,742
وأريد أن يكون فيه كلُّ ما تحلمين به

228
00:12:42,809 --> 00:12:44,710
...آسفٌ على المقاطعة

229
00:12:44,778 --> 00:12:47,446
...لكنّني أودُّ إجراءَ فحصٍ آخر

230
00:12:47,514 --> 00:12:49,048
عليك

231
00:12:53,587 --> 00:12:55,655
كان هذا أوّل يومٍ له معنا

232
00:12:55,722 --> 00:12:57,623
كان في السادسة

233
00:12:57,691 --> 00:13:01,293
أجملُ من عرفتُ من صبيان

234
00:13:01,361 --> 00:13:05,097
...لا بدّ أنّه كان مرعوباً
إذ مرّ بتلك الصدمة

235
00:13:05,165 --> 00:13:08,067
ثمّ عهد به إلى عائلةٍ جديدة

236
00:13:08,134 --> 00:13:11,437
واظبنا على مطالبته بمناداتنا
(ريتشارد) و(جوليا)

237
00:13:11,504 --> 00:13:13,873
لكنّه بقي ينادينا
(سيّد وسيّدة (كاتنر

238
00:13:13,941 --> 00:13:18,444
وفي عيد ميلاده التاسع
أهديناهُ مجموعةٍ كيميائية

239
00:13:18,511 --> 00:13:22,715
فـ(لورنس) كان يحبُّ دائماً تفجير الأشياء

240
00:13:22,783 --> 00:13:27,753
:وعندها قال لنا
"شكراً أمّاه، شكراً أبتاه"

241
00:13:27,821 --> 00:13:30,122
وأصبحنا والديهِ منذُ ذلك الحين

242
00:13:33,226 --> 00:13:35,294
لقد كان مميزاً حقاً

243
00:13:35,361 --> 00:13:37,730
وكان من حظّنا أن عمل معنا

244
00:13:37,798 --> 00:13:40,933
لقد قضيتم معه معظم الوقت

245
00:13:41,001 --> 00:13:43,936
وكان يمتدحكم جميعاً على الدّوام

246
00:13:45,872 --> 00:13:48,574
ألديكم أيُّ فكرة عن الحادث؟

247
00:13:48,642 --> 00:13:51,276
يا ليت

248
00:13:51,344 --> 00:13:55,180
...جميعنا -
لقد كان الاسم -

249
00:13:55,248 --> 00:13:58,718
كان يشعر بالتناقض
ولم يعلم أين ينتمي

250
00:13:58,785 --> 00:14:02,888
بعد اقتلاعهِ من عالمه
وزجّه في عالمكم

251
00:14:02,956 --> 00:14:05,858
لقد شجّعناهُ على التمسّك بتقاليده

252
00:14:05,926 --> 00:14:08,027
(ورغم ذلك كان من الصعب أن يبقى (لورنس تشاودري

253
00:14:08,095 --> 00:14:10,329
(في حين يراه الجميع (لورنس كاتنر

254
00:14:10,396 --> 00:14:12,464
كانت فكرتهُ أن يأخذ اسمنا

255
00:14:12,532 --> 00:14:14,867
إذاً كان ينبغي عليكما الرفض -
!(هاوس) -

256
00:14:14,935 --> 00:14:16,602
كلّ ما فعله اسمه الأمريكي

257
00:14:16,670 --> 00:14:18,237
هو الوهم في أنّه شخصٌ سوى ما هو عليه

258
00:14:18,304 --> 00:14:20,506
لقد أخذتكما العاطفة، لا المنطق

259
00:14:20,573 --> 00:14:22,041
لم تفهماه

260
00:14:22,109 --> 00:14:24,510
لقد أحببناهُ كثيراً أيّها الحقير

261
00:14:24,577 --> 00:14:27,647
لقد أردتما إسعاده بإسكات ألمه

262
00:14:27,714 --> 00:14:30,683
وحين بدا سعيداً
افترضتما أنّ الألم اختفى

263
00:14:30,751 --> 00:14:32,518
...لكنّه دفن وحسب في مكانٍ أعمق

264
00:14:32,585 --> 00:14:34,987
تاركاً له العذابَ عمّن يكونه

265
00:14:35,055 --> 00:14:36,622
...إلى أن أنهاهُ برصاصةٍ

266
00:14:36,690 --> 00:14:38,891
!(هاوس)

267
00:14:38,959 --> 00:14:41,994
عد إلى المشفى

268
00:15:02,983 --> 00:15:04,249
آسفٌ بشأنِ ولدكم

269
00:15:16,863 --> 00:15:18,397
لم يفد الإندوميثاسين

270
00:15:18,464 --> 00:15:21,133
ما زالت تتألّم
مما يستبعد التهاب المصليات

271
00:15:21,201 --> 00:15:22,367
(لقد أجريتُ فحص هرموناتٍ لـ(إدي

272
00:15:22,435 --> 00:15:23,736
البرولاكتين فوق الطبيعي

273
00:15:23,804 --> 00:15:27,573
ممّا يعني أنّه يتحسّن فعلياً

274
00:15:27,640 --> 00:15:30,209
...كيمياء الجسد قد تتغيّر لعشراتِ الأسباب

275
00:15:30,276 --> 00:15:31,977
الشدّة، والخوف... فماذا عن الحب؟

276
00:15:32,045 --> 00:15:34,180
لربّما هو يمرُّ بفترةِ هدأة

277
00:15:34,247 --> 00:15:36,515
لم تسألني
إن كنتُ قد عرفتُ شيئاً عن الحادث

278
00:15:36,583 --> 00:15:37,917
(من عائلة (كاتنر

279
00:15:37,984 --> 00:15:40,219
لو حدث هذا، لكنتَ ذكرته

280
00:15:40,286 --> 00:15:42,788
أو أنّك خائفٌ أن تكونَ هناك معلومات

281
00:15:42,856 --> 00:15:44,456
مما يعني أنه كان يمكنك إنقاذه

282
00:15:44,524 --> 00:15:47,659
لستُ مقتنعاً أنّ الانتحار هو دائماً
طريقةٌ لطلب المساعدة

283
00:15:47,728 --> 00:15:50,896
فهناك من يرفضون المساعدة

284
00:15:50,964 --> 00:15:54,166
...من الجيّد أن حظيتَ ببعضها

285
00:15:54,234 --> 00:15:59,304
وإلا لكنتَ أعدتَ المحاولةَ وأصبتَ فيها

286
00:15:59,372 --> 00:16:02,274
ليست مصابةَ بفاغنر

287
00:16:02,342 --> 00:16:05,978
وظائف الكلى طبيعية
وليس تكثّفاً رئوياً

288
00:16:06,046 --> 00:16:09,581
ولا تضيقاً تاجياً، لا شيء يناسب

289
00:16:09,649 --> 00:16:12,818
...إن لم يكن يناسبُ أيَّ تشخيص

290
00:16:12,886 --> 00:16:16,255
فسيبقى لنا تشخيصٌ وحيد

291
00:16:20,060 --> 00:16:22,394
(أنا د.(هاوس

292
00:16:22,462 --> 00:16:24,029
لديكِ اعتلالٌ قلبيٌّ ضخاميّ

293
00:16:24,097 --> 00:16:26,331
قلبهُ ضعيفٌ جداً
بينما قلبكِ قويٌّ جداً

294
00:16:26,399 --> 00:16:27,900
والخبرُ الجيّدُ هو أنّ داءكِ قابلٌ للعلاج

295
00:16:27,968 --> 00:16:29,601
سنحرّضُ نوبةً قلبيّةً ضخمة

296
00:16:29,669 --> 00:16:31,070
كي نقتل النسيج الإضافيّ

297
00:16:31,138 --> 00:16:32,537
تريدُ إصابتي بنوبةٍ قلبيّة؟

298
00:16:32,605 --> 00:16:34,940
لا خطرَ منها
إلا لو كانَ قلبُكِ سليماً

299
00:16:35,008 --> 00:16:37,743
...لكن وبما أنّ -
هل أنتَ جاد؟ -

300
00:16:37,811 --> 00:16:39,611
لا

301
00:16:39,679 --> 00:16:41,480
هذا مزعجٌ للغاية

302
00:16:41,547 --> 00:16:43,415
وقد مللتُ من الكذبِ على المرضى

303
00:16:43,483 --> 00:16:44,716
كي أرعبهم علّهم يعترفون بالحقيقة

304
00:16:44,785 --> 00:16:46,318
إنّها تمثّل

305
00:16:46,386 --> 00:16:48,654
و... أجل
لو استمّرت بالتمثيل

306
00:16:48,721 --> 00:16:51,323
فسأقومُ في النّهايةِ بما يقتلها

307
00:16:51,391 --> 00:16:53,692
كيف يمكن لها... اختلاقُ الخانوق؟

308
00:16:53,760 --> 00:16:55,761
كان هذا حقيقياً
وقد نجح العلاج

309
00:16:55,829 --> 00:16:57,296
لكنّ تحسّنها أثّر عليك سلباً

310
00:16:57,363 --> 00:16:59,598
ممّا أثّر عليها سلباً
فجعلت تمثّل سوء حالها

311
00:16:59,666 --> 00:17:01,100
هذا بسيطٌ للغاية

312
00:17:01,168 --> 00:17:06,038
اكتشفت أنّها كلّما تمارضت
كلّما تمسّكت أكثر بالحياة

313
00:17:06,106 --> 00:17:08,407
شارلوت)؟)

314
00:17:13,146 --> 00:17:15,614
لم نكن بهذا القربِ طوال سنوات

315
00:17:15,682 --> 00:17:18,317
وأردتُ الاحتفاظَ بهذا

316
00:17:19,986 --> 00:17:23,255
أرجوكِ، لا أحد يحبُّ التكرار

317
00:17:23,323 --> 00:17:25,457
!إنّها ساقي، أقسمُ أنّ هذا حقيقي

318
00:17:25,525 --> 00:17:27,626
تقسمين بالخنصر؟ أم هو قسمٌ عاديّ؟

319
00:17:27,694 --> 00:17:29,028
...إذ انّ

320
00:17:29,095 --> 00:17:34,233
كيف يمكن لها اختلاقُ هذا؟

321
00:17:34,301 --> 00:17:37,336
لا يمكنها

322
00:17:41,175 --> 00:17:43,543
إذاً، ما الذي بوسعه أن يمزّق لسان المزمار

323
00:17:43,610 --> 00:17:45,478
ويحلّ عضلةً بأكملها؟

324
00:17:45,546 --> 00:17:49,482
(السيّد والسيّدة (كاتنر

325
00:17:49,550 --> 00:17:51,251
(لقد سبّبا موتَ (كاتنر
فلم لا يقتلانِ (شارلوت) كذلك؟

326
00:17:51,318 --> 00:17:53,019
لقد انتهت فترةُ الحداد

327
00:17:53,087 --> 00:17:54,654
واستعادَ (فورمان) حسّ السخرية لديه

328
00:17:54,721 --> 00:17:58,391
لقد كنتُ مخطئاً بشأن السبب الإثني

329
00:17:58,459 --> 00:18:01,061
الخطوةُ الأولى: استعد اسمك القديم

330
00:18:01,128 --> 00:18:03,129
الخطوة الثانية: في حال فشل الخطوة الأولى

331
00:18:03,197 --> 00:18:05,565
"انتقل إلى "بانغالور

332
00:18:05,632 --> 00:18:08,368
"الخطوة "أربعة عشر
في حال فشل الخطوة "ثلاثة عشر"... اقتل نفسك

333
00:18:08,436 --> 00:18:10,670
وماذا الآن؟ ستستمرّ في إهانة
كلّ من تجد من أسماء في دليل هواتفه

334
00:18:10,737 --> 00:18:12,172
إلى أن تعثر على إجابة؟

335
00:18:12,239 --> 00:18:14,006
لقد كنتُ مهذباً
مع جميع الأصدقاء الذين كلّمتهم

336
00:18:14,075 --> 00:18:16,576
وجميعهم كانوا بلا فائدة -
لم يكونوا بلا فائدة -

337
00:18:16,643 --> 00:18:19,079
لكنّهم لم يعرفوا أكثر منّا بأيِّ حال

338
00:18:19,146 --> 00:18:20,613
عدنا إلى البداية

339
00:18:20,681 --> 00:18:23,015
التصلّب المتعدد، يبلي غمد النخاعين
مما يهوي بسرعة النقل العصبي

340
00:18:23,084 --> 00:18:25,385
(وأنا أتحدّثُ عن (شارلوت
التي ما تزالُ حيّة

341
00:18:25,453 --> 00:18:27,620
أنتما، ضعاها في جهاز الرنين

342
00:18:27,688 --> 00:18:29,922
وتأكّدا من التصلّب المتعدّد

343
00:18:29,990 --> 00:18:31,257
(وأنت، أجرِ فحصَ الصدى لـ(إدي

344
00:18:31,325 --> 00:18:33,193
الذي كنتَ تخطّط لإجرائه من خلف ظهري

345
00:18:33,260 --> 00:18:36,028
كي تؤكّد تحسّن قلبه

346
00:18:38,265 --> 00:18:40,333
أتسمحين لي بتعيين الشواذ؟

347
00:18:40,401 --> 00:18:42,702
سأكونُ منافقةً لو منعتك

348
00:18:42,769 --> 00:18:45,771
هذه هو تقريرٌ عن خلفيّةِ (كاتنر) الجنائيّة

349
00:18:45,839 --> 00:18:47,907
لقد اتّهم بالعري الفاضح

350
00:18:47,975 --> 00:18:50,243
لقد صدم إثر مباراة فريقي
بن" و"دارماوث" بكرة القدم"

351
00:18:50,311 --> 00:18:53,779
وهو بالضبط ما لك أن تتوقّعه منه

352
00:18:53,847 --> 00:18:57,217
لا بأس
ينبغي أن تكونَ متضايقاً

353
00:18:57,284 --> 00:18:59,986
لكن كان يفكّر كمثلك
ويتجاوز الحدود كمثلك

354
00:19:00,053 --> 00:19:02,355
...لو كان يفكّر مثلي

355
00:19:02,423 --> 00:19:04,056
لعرفَ أنَّ العيشَ في عالمٍ بائس

356
00:19:04,125 --> 00:19:07,860
أقلُّ سوءاً من الموتِ فيه

357
00:19:10,397 --> 00:19:11,831
بضع دقائق وحسب

358
00:19:11,898 --> 00:19:14,867
(وسنعيدُكِ بعدها إلى (إدي

359
00:19:14,935 --> 00:19:16,936
كيف تبدو الحياة
ثلاثينَ عاماً مع الرجل ذاته؟

360
00:19:17,004 --> 00:19:19,705
رائعةٌ لي

361
00:19:19,773 --> 00:19:22,908
وجيّدةُ له، كما آمل

362
00:19:22,976 --> 00:19:24,744
ألا تظنّينهُ يحبّك؟

363
00:19:24,811 --> 00:19:27,747
أظنُّهُ أحبّني دائماً بطريقته

364
00:19:27,814 --> 00:19:30,716
لكنّه لا يقضي وقتاً معي
أو يظهر عواطفه

365
00:19:30,784 --> 00:19:34,754
أو تأثّره بي كما أريد

366
00:19:34,821 --> 00:19:37,823
ولماذا الاستمرار؟

367
00:19:37,891 --> 00:19:40,793
لم أرد أن يكون شعورهُ نحوي

368
00:19:40,861 --> 00:19:43,329
كشعوري نحوه

369
00:19:43,397 --> 00:19:46,232
...فالحبّ... لا

370
00:19:46,300 --> 00:19:49,169
شارلوت)؟)

371
00:19:53,340 --> 00:19:55,608
لقد سمعتُ الكثير

372
00:19:55,676 --> 00:20:00,480
عن مرضى سرطانٍ يدخلونَ هجوعاً عفوياً

373
00:20:00,548 --> 00:20:02,748
أتعتقدُ أنّ هذا يحصلُ معي؟

374
00:20:02,816 --> 00:20:04,250
احتمالٌ بعيد، لكنّه ممكن

375
00:20:04,318 --> 00:20:06,619
...لو أنّني حظيتُ بالمزيدِ من الوقت

376
00:20:06,687 --> 00:20:10,256
(كي أكونَ مع (شارلوت
وكي أعاملها بشكلٍ أفضل

377
00:20:10,324 --> 00:20:11,624
أجل، ربّما

378
00:20:11,692 --> 00:20:14,126
ألا تراني جاداً؟

379
00:20:14,195 --> 00:20:16,929
بل أراكَ جاداً الآن

380
00:20:16,997 --> 00:20:18,164
وأرى أنّ القصد أمرٌ أسهل بكثير

381
00:20:18,232 --> 00:20:20,233
من الفعل نفسه

382
00:20:28,909 --> 00:20:30,910
جدران الحجيرات لا تتحرّك

383
00:20:30,977 --> 00:20:33,446
أنا آسف

384
00:20:47,628 --> 00:20:49,962
إنّه يحتاج صديقاً

385
00:20:50,030 --> 00:20:53,866
...لا يمكنني
(تولّي هذا الأمر، وتولي (هاوس

386
00:20:53,934 --> 00:20:55,435
أنتَ بحاجةٍ لصديقٍ أيضاً

387
00:20:55,502 --> 00:20:57,570
أنتِ لا تهتمّين بما أحتاج

388
00:20:57,638 --> 00:21:00,707
تريدين من يعتني به وحسب

389
00:21:06,313 --> 00:21:09,716
لقد أخبر والدي (كاتنر) أنّ الخطأ خطأهما

390
00:21:15,122 --> 00:21:18,458
طحالٌ ممزّق
إذاً فليس التصلّب المتعدّد

391
00:21:18,525 --> 00:21:20,393
ما الذي تفعله هنا؟

392
00:21:20,461 --> 00:21:22,362
أنتظر منكَ أن تستأصل طحالها

393
00:21:22,429 --> 00:21:24,230
كي نجري خزعة
تحرياً لالتهاب المفاصل الروماتيزمي

394
00:21:24,298 --> 00:21:26,031
سأقومُ بها، عد لمنزلك

395
00:21:26,099 --> 00:21:30,236
ليست مريضتك -
و(كاتنر) لم يكن صديقي -

396
00:21:30,304 --> 00:21:33,873
لقد أرادَ (كاتنر) الموت
و(شارلوت) لا تريده

397
00:21:33,940 --> 00:21:35,708
لذا ففي السباقِ على اهتمامي

398
00:21:35,776 --> 00:21:37,410
هي الرابحة

399
00:21:37,478 --> 00:21:39,945
إذاً إما أنّك وغدٌ بلا قلب

400
00:21:40,013 --> 00:21:41,481
أو أنّك أضعفُ من مواجهةِ الأمر

401
00:21:41,548 --> 00:21:43,750
عد لمنزلكَ وابك

402
00:21:43,817 --> 00:21:46,653
ليس التهاب المفاصل الروماتيزمي
كبدها متندّب كذلك

403
00:21:46,720 --> 00:21:50,556
أيّاً كان داؤها
فهو ينتشر

404
00:22:07,675 --> 00:22:09,609
...لعلمك

405
00:22:09,677 --> 00:22:14,414
لستُ مرتاحاً بالتعدّي على كرامةِ زميلٍ ميّت

406
00:22:17,484 --> 00:22:22,288
يكون التّعدّي تعدّياً
فقط لو وجدتَ شيئاً

407
00:22:22,356 --> 00:22:25,358
سررتُ برؤيتك

408
00:22:25,426 --> 00:22:29,061
وعمّ نبحث؟

409
00:22:29,129 --> 00:22:31,597
لقد كانَ يختبئ

410
00:22:31,665 --> 00:22:32,898
لماذا؟

411
00:22:32,966 --> 00:22:36,369
الخجل؟ الخوف؟

412
00:22:36,437 --> 00:22:38,938
هل أنتَ بخير؟

413
00:22:39,005 --> 00:22:41,841
لا بأس لو لم تكن بخير

414
00:22:41,908 --> 00:22:47,246
"رشّاش المحارب الاستعماري رقم 101"

415
00:22:47,314 --> 00:22:50,049
لقد قضى شهوراً يبحث عنه

416
00:22:50,116 --> 00:22:51,818
كان شغوفاً بذلك

417
00:22:51,885 --> 00:22:55,020
من الواضح أنّه كان يتألّم

418
00:22:55,088 --> 00:22:59,992
فهل يهمّك السبب؟

419
00:23:00,060 --> 00:23:02,628
لقد علّق الأخيارَ والأشرار معاً

420
00:23:02,696 --> 00:23:07,066
خسارتَهُ
بجانب ما يذكره بمكسبه

421
00:23:07,133 --> 00:23:11,203
لقد كان منفتحاً مع ألمه

422
00:23:11,271 --> 00:23:12,905
وهذا يعني أنّه لو ازداد

423
00:23:12,973 --> 00:23:15,140
لما وجدَ سبباً لإخفائه

424
00:23:18,379 --> 00:23:20,713
(إليك ما سنفعلهُ إزاء هذا، (هاوس

425
00:23:20,781 --> 00:23:23,783
سنغادر هذا المكان
ونذهب إلى أقرب حانة

426
00:23:23,851 --> 00:23:25,985
ونشربُ ونتحدّث

427
00:23:26,052 --> 00:23:29,655
عن (كاتنر) حين كاد يفجّر غرفة العمليّات

428
00:23:29,723 --> 00:23:32,759
ثم نغرق في أحزاننا

429
00:23:32,826 --> 00:23:36,061
ما رأيك؟

430
00:23:55,516 --> 00:23:59,552
ما الذي غاب عنّي؟

431
00:24:03,290 --> 00:24:06,125
إنّها تلك النظرة

432
00:24:06,192 --> 00:24:07,894
!أنت تعرف

433
00:24:10,363 --> 00:24:12,632
(لستَ هنا من باب اهتمامك بـ(كاتنر

434
00:24:12,699 --> 00:24:14,534
أنتَ هنا لأنّها أحجية

435
00:24:14,601 --> 00:24:18,037
أنتَ هنا كي تحلّها

436
00:24:18,104 --> 00:24:19,906
ماذا لو لم أكن نسيتُ شيئاً...؟

437
00:24:19,973 --> 00:24:25,110
إذ لا يوجدُ شيءٌ أساساً؟

438
00:24:25,178 --> 00:24:28,448
لم يقتل نفسه

439
00:24:28,515 --> 00:24:31,517
لقد قتل

440
00:24:51,847 --> 00:24:53,649
لسان المزمار، العضلات
الطحال... والآن كبدها

441
00:24:53,716 --> 00:24:56,918
الذي يعمل بمعدّل عشرين بالمئة
ويتدهور بسرعة

442
00:24:56,986 --> 00:24:59,688
التهاب الكبد المناعي؟
هل استدعيت (فورمان)؟

443
00:24:59,755 --> 00:25:02,157
لقد قبل عرضَ (كادي) بالإجازة

444
00:25:02,225 --> 00:25:04,493
الدرق الطبيعي يستبعد التهاب الكبد

445
00:25:04,561 --> 00:25:06,361
ربّما الداء النشوانيّ

446
00:25:06,429 --> 00:25:07,896
...يتجمّع النشاء في الأعضاء، والنسيج

447
00:25:07,963 --> 00:25:09,164
لن يسبّب الضمور العضليّ

448
00:25:09,232 --> 00:25:10,999
هل أجريت فحص الصدى للزوج؟

449
00:25:11,067 --> 00:25:12,434
ما زال القلبُ يفشل

450
00:25:12,502 --> 00:25:14,670
وقد كان التحسّنُ مؤقتاً

451
00:25:14,737 --> 00:25:17,872
:أفضّل إجابةً أقل غموضاً من قبيل
"(كنتَ محقاً، (هاوس"

452
00:25:17,940 --> 00:25:22,311
دعنا من البحث عن سبب عدم موته

453
00:25:22,378 --> 00:25:26,582
(ولنتحدّث عن سبب موت (كاتنر

454
00:25:26,649 --> 00:25:28,617
دوافع الجريمة

455
00:25:28,685 --> 00:25:31,220
هاوس)! لقد كان انتحاراً)

456
00:25:31,287 --> 00:25:32,821
وقد حقّقت الشرطةُ في الأمر

457
00:25:32,888 --> 00:25:34,323
لقد حقّقوا فيما رأوا

458
00:25:34,390 --> 00:25:35,924
وليس فيما لم يروه

459
00:25:35,991 --> 00:25:39,060
تحدّثوا إلى أصدقائه، وزملاء صفه
وعامل البيتزا

460
00:25:39,128 --> 00:25:40,596
(واستعينوا بـ(فورمان

461
00:25:40,663 --> 00:25:41,963
يمكنهُ استخدامُ الهاتف وهو يبكي

462
00:25:42,031 --> 00:25:43,332
لا

463
00:25:43,399 --> 00:25:45,367
"أتقصدين: "لا، لن أتّصل بحبيبي

464
00:25:45,435 --> 00:25:46,568
"الذي اتّصل برئيسي بدلاً منّي"

465
00:25:46,636 --> 00:25:48,036
ليقول أنّه لن يأتي"؟"

466
00:25:48,104 --> 00:25:49,338
إذ أنّه ليس من العدل

467
00:25:49,405 --> 00:25:51,139
تضمينُ كلِّ هذا المعنى في حرفين

468
00:25:51,207 --> 00:25:53,375
جميعُنا نريدُ أن نعرفَ
سبب قيام (كاتنر) بهذا

469
00:25:53,443 --> 00:25:57,279
لكنّنا لن نضيع وقتنا في مطاردة الأشباح

470
00:25:58,814 --> 00:26:01,383
ولا ينتابكما الفضول؟

471
00:26:01,451 --> 00:26:03,885
فقط فيما يتعلّق برجلٍ شغوفٍ بالمنطق

472
00:26:03,953 --> 00:26:09,023
بدأ ينحازُ فجأةً إلى اللامنطق

473
00:26:09,091 --> 00:26:12,227
ربّما تعاني من عوزٍ في
"ألفا1 -أنتي تربسين"

474
00:26:12,295 --> 00:26:15,264
افحصوا بروتينات إي إي تي

475
00:26:20,403 --> 00:26:22,437
(أريدُ أن أبقى مع (إدي

476
00:26:22,505 --> 00:26:24,839
ليس بعد الجراحةِ مباشرة

477
00:26:24,907 --> 00:26:27,242
يمكنني التبرّع بأعضائي

478
00:26:27,310 --> 00:26:28,843
بعد الموت، أليس كذلك؟

479
00:26:28,911 --> 00:26:31,880
حتّى وإن رفضها بنكُ الأعضاء؟

480
00:26:31,947 --> 00:26:34,383
يمكن للمتبرّعين المستقلّين تجاوز الروتين

481
00:26:34,450 --> 00:26:37,319
لكنّ هناكَ العديد من العوامل الأخرى
...كفصيلة الدم

482
00:26:37,387 --> 00:26:39,488
لقد منحتُهُ دماً

483
00:26:39,555 --> 00:26:42,424
...ليس الدم وحده -
أرجوك -

484
00:26:42,492 --> 00:26:49,298
إن متُّ قبله
أريدكم أن تعطوه قلبي

485
00:26:49,365 --> 00:26:52,133
لم ينته الأمر بعد

486
00:26:52,201 --> 00:26:57,773
بالنسبة لي
لكنّه انتهى بالنسبة له، صحيح؟

487
00:26:57,840 --> 00:27:00,041
أجل

488
00:27:03,413 --> 00:27:05,781
(أنا (ريمي هادلي
(وأدعى أيضاً (ثلاثة عشر

489
00:27:05,848 --> 00:27:08,183
أنامُ معكَ أحياناً

490
00:27:08,250 --> 00:27:10,185
أعلمُ أنه توجّب عليّ الاتصال

491
00:27:10,252 --> 00:27:13,021
لكنّني بحاجةٍ لبعض الوقت

492
00:27:13,088 --> 00:27:16,257
وحيداً؟

493
00:27:16,326 --> 00:27:19,294
كثيراً ما مررتُ بظروفٍ سيئةٍ في العمل

494
00:27:19,362 --> 00:27:23,031
ولطالما اجتزتُها وحدي

495
00:27:28,538 --> 00:27:32,106
إذاً فسأذهب

496
00:27:32,174 --> 00:27:35,644
آسف

497
00:27:35,712 --> 00:27:38,347
حسناً

498
00:27:49,291 --> 00:27:52,894
الشركةُ التقنيّة تحاول إغلاق
(حساب البريد الإلكتروني لـ(كاتنر

499
00:27:52,962 --> 00:27:55,864
لكنّ هناكَ من لا يزالُ بالداخل

500
00:27:55,931 --> 00:27:59,534
لم يكن من الصعب أن أحزر
"أنّ كلمة المرور كانت: "كاتنر

501
00:27:59,602 --> 00:28:01,236
لقد قام بما لم ينبغِ عليه القيامُ به

502
00:28:01,303 --> 00:28:03,405
لم يقتل -
لكنّ والديهِ قتلا -

503
00:28:03,473 --> 00:28:05,607
والرجل الذي قتلهما سيحظى بإطلاقٍ مشروط

504
00:28:05,675 --> 00:28:08,276
سيحظى بإطلاقٍ مشروط
ولم يحظَ بالإطلاقِ بعد

505
00:28:08,344 --> 00:28:11,813
لقد شهدَ (كاتنر) على كلّ جلسات استماعه

506
00:28:11,881 --> 00:28:14,349
ولن يكونَ هذا الرجل أوّل من يتحيّن الفرصة

507
00:28:14,417 --> 00:28:16,385
لقد قتلَ بسلاحه الخاص

508
00:28:16,452 --> 00:28:19,020
الذي اشتراهُ منذُ سنوات
وواضحُ أنّه للدفاع عن النفس

509
00:28:19,088 --> 00:28:21,155
في صدغه
لقد وجدت الشرطة ثمالةَ البارود

510
00:28:21,223 --> 00:28:23,057
صحيح، لن يقدم القاتل أبداً

511
00:28:23,125 --> 00:28:27,028
على جعلها كالانتحار
فهذا غير أخلاقي

512
00:28:30,366 --> 00:28:32,434
لم تسأليني عن مريضتي

513
00:28:32,502 --> 00:28:34,770
أنت تنتظر نتائج بروتينات إي إي تي

514
00:28:34,837 --> 00:28:36,938
مما يعني أنّكِ مررتِ كي تري
إذا ما كنتُ متابعاً للحالة

515
00:28:37,006 --> 00:28:40,876
تريدين نقل الحالة لسواي
لكنّك لن تفعلي

516
00:28:40,943 --> 00:28:43,445
لأنّها الشيء الوحيد
الذي يحفظ رباطة جأشي

517
00:28:43,513 --> 00:28:46,381
اهدئي
إما أن أكون محقاً أو مخطئاً

518
00:28:46,449 --> 00:28:48,082
سنعلمُ قريباً

519
00:28:48,150 --> 00:28:50,652
ابحث عمّا يقتل مريضتك

520
00:28:50,720 --> 00:28:53,889
ومن ثمّ سأجد لك مريضةً أخرى

521
00:28:59,462 --> 00:29:00,796
ما الذي حدث؟ -
وجدتها الممرّضات بهذه الحال -

522
00:29:00,863 --> 00:29:02,063
لقد وصلت إلى العربة

523
00:29:02,131 --> 00:29:03,932
وحقنت نفسها بما تيسّر لها

524
00:29:03,999 --> 00:29:05,400
(طريقةٌ حمقاءُ لتسوءَ حالُها أمام (إدي

525
00:29:05,468 --> 00:29:08,236
لم تكن تريدُ لحالها أن تسوء

526
00:29:08,304 --> 00:29:10,906
كانت تحاول الانتحار

527
00:29:14,416 --> 00:29:15,917
إنها مستقرّة

528
00:29:15,984 --> 00:29:18,853
لكنّ البقيّة الباقيةَ من كبدها دمّرت الآن

529
00:29:18,921 --> 00:29:20,487
(ولا تغيير في حال (إدي

530
00:29:20,556 --> 00:29:23,323
إذاً.. فبفضل حركتها الحمقاء

531
00:29:23,391 --> 00:29:26,460
ستموتُ في أربعٍ وعشرين ساعة
إن لم ننقل لها كبداً جديداً

532
00:29:26,528 --> 00:29:28,829
لقد كان هذا إيثاراً
إنها تحبّه

533
00:29:28,897 --> 00:29:30,831
وكيف لهذا أن يناقضَ ما قلتُ للتوّ؟

534
00:29:30,899 --> 00:29:32,700
"النتيجة سلبيّةُ لعوز "إي إي تي

535
00:29:32,768 --> 00:29:34,501
التليّف النقويّ محتمل

536
00:29:34,570 --> 00:29:36,503
لكنّ الفحص يستغرقُ أكثر من ثمانٍ وأربعين ساعة

537
00:29:36,572 --> 00:29:38,973
علينا البحثُ عن تبرّعٍ جزئيٍ من متبرّعٍ حيّ

538
00:29:39,041 --> 00:29:40,675
الضرر شديدٌ للغاية
تحتاجُ كبداً كاملاً

539
00:29:40,742 --> 00:29:43,978
لا تشخيص، يعني لا كبد
ولا كبد، أي لا حياة

540
00:29:44,046 --> 00:29:46,480
!يا لحسن الحظ

541
00:29:46,548 --> 00:29:49,483
إنّه حقاً التليّفُ النقويّ

542
00:29:49,551 --> 00:29:52,820
وهذا هو الدّليل
من سيخبر (كادي)؟

543
00:29:52,888 --> 00:29:55,155
كم مرّةً كذبتَ على لجنة زراعة الأعضاء؟

544
00:29:55,223 --> 00:29:57,291
مرّتين وحسب -
وكم مرّةً نجحت؟ -

545
00:29:57,358 --> 00:30:00,628
لا أفهمُ علاقة هذا بالموضوع

546
00:30:04,466 --> 00:30:06,500
(لحظة، إنّهم عائلة (كوبر

547
00:30:06,568 --> 00:30:08,335
لن نتركهما يموتان

548
00:30:08,403 --> 00:30:09,770
(فيما أنتَ تركّز على (كاتنر

549
00:30:09,838 --> 00:30:11,973
فعلياً
ليس هو مريضنا

550
00:30:12,040 --> 00:30:14,374
لذا فهي وحدها من سأتركها تموت

551
00:30:14,442 --> 00:30:16,176
لقد تحرّينا الأسباب الشائعة

552
00:30:16,244 --> 00:30:18,713
أفليس علينا على الأقل
أن نستكشف الأسباب النادرة؟

553
00:30:18,780 --> 00:30:20,547
بالطبع... لا تقلق

554
00:30:20,616 --> 00:30:22,349
لهذا خلق لي الربُّ أذنين

555
00:30:22,417 --> 00:30:25,753
لو كان (كاتنر) هنا
(لاقترح أن نصارح (كادي

556
00:30:27,656 --> 00:30:30,157
ليتهُ كان هنا ليقولها

557
00:30:30,225 --> 00:30:33,027
(أنا واثقٌ أنّ (كادي
:ستخدعُ بالحيلةِ القديمة

558
00:30:33,095 --> 00:30:36,664
هيه، لن يمانع الرجل الميّت"
"...في أن نضيّع

559
00:30:43,905 --> 00:30:46,974
لا بدَّ من رمانسيٍّ مزمن
ليحدث رومانسياً مزمناً

560
00:30:47,042 --> 00:30:48,575
(لم يقتل (كاتنر

561
00:30:48,644 --> 00:30:50,511
وقد استنتجتِ ذلك
عبر خلع نظاراتكِ الشمسيّة

562
00:30:50,578 --> 00:30:52,312
على أنغامِ أيِّ أغنيةٍ بالضبط؟

563
00:30:52,380 --> 00:30:53,914
الانتحارُ يعني أن كان بوسعكَ مساعدته

564
00:30:53,982 --> 00:30:56,416
والقتلُ يريحكَ من هذه المسؤولية

565
00:30:59,921 --> 00:31:01,889
هي بحاجةٍ لكبد
وهو لديه كبد

566
00:31:01,957 --> 00:31:03,958
يمكنه التبرّع جزئياً

567
00:31:04,026 --> 00:31:06,226
كلّما أقنعتِه أسرع

568
00:31:06,294 --> 00:31:08,562
ابتعدت أسرع عن الموت

569
00:31:08,630 --> 00:31:10,698
لن يكفي الجزئي
إنها بحاجةٍ لكبدٍ كامل

570
00:31:10,766 --> 00:31:14,601
كما أنّه لن يعيشَ بعد الجراحة

571
00:31:14,670 --> 00:31:17,905
تناظرٌ جميل، هه؟

572
00:31:17,973 --> 00:31:19,606
سيموت على الطاولة

573
00:31:19,675 --> 00:31:21,542
وتعطيها كبده بالكامل

574
00:31:21,609 --> 00:31:25,379
إن قبل بهذا
فسيقبل به من أجل الحب

575
00:31:25,446 --> 00:31:30,217
وقد رأيتُ أن أرسل إليه من يفهم لغته

576
00:31:30,285 --> 00:31:32,687
تريدونني أن أموتَ على الطاولة؟

577
00:31:32,754 --> 00:31:37,357
لا نريدُ لك ذلك
لكنّ زوجتكَ تحتاجُ ذلك

578
00:31:37,425 --> 00:31:39,493
وقلبي؟ -
ما زال يموت -

579
00:31:39,561 --> 00:31:41,662
لديك يومان على أبعدِ تقدير

580
00:31:41,730 --> 00:31:44,932
لكنّ هذا سيهبنا الوقت الكافي لإنقاذها

581
00:31:45,000 --> 00:31:48,102
متى يمكنني توديعها؟

582
00:31:48,170 --> 00:31:50,104
لا يمكنك

583
00:31:50,172 --> 00:31:54,408
إن عرفت بما تخطّط
فهل ستقبل؟

584
00:31:54,475 --> 00:31:57,578
ستستاءُ منّي

585
00:31:57,645 --> 00:32:00,447
ستعيش، ولا شيء آخر يهمّ

586
00:32:21,036 --> 00:32:24,638
لا يمكنكَ القيامُ بالزرع -
هذا لو رفض المريض -

587
00:32:24,706 --> 00:32:26,640
لكنّ تردّدكِ المضني يدلُّ على موافقته

588
00:32:26,708 --> 00:32:28,275
أصابعهُ تحوي عقيدات

589
00:32:28,343 --> 00:32:30,111
أظنُّ أنّ أطباءهُ أخطؤوا تشخيصه

590
00:32:30,178 --> 00:32:32,613
أو أنّكِ أكثرتِ من التفاؤل مع الشاي

591
00:32:32,680 --> 00:32:34,581
...رجلٌ بدين مصابٌ بسرطان الرئة

592
00:32:34,649 --> 00:32:36,583
هناك تفسيرانِ سهلانِ لفشل قلبه

593
00:32:36,651 --> 00:32:38,819
العقيداتُ قد تعني شيئاً آخر
شيئاً قابلاً للشفاء

594
00:32:38,887 --> 00:32:40,520
عودي إلى قسم الطوارئ

595
00:32:40,588 --> 00:32:42,489
مع امتناني لكِ ولقدميكِ الباردتين

596
00:32:42,557 --> 00:32:44,358
ما خطبك؟

597
00:32:44,425 --> 00:32:45,893
...أنا أعطيكَ احتمالاً بنتيجةٍ جيدة

598
00:32:45,961 --> 00:32:47,862
ومعها فرصةٌ جيدة لإثبات غباء الأطباء الآخرين

599
00:32:47,929 --> 00:32:49,529
إلا أنّك مخطئة

600
00:32:49,597 --> 00:32:51,899
وقد استنتجتَ ذلك
عبر خلعكَ نظّاراتكَ الشمسيّة

601
00:32:51,967 --> 00:32:54,534
على أنغامِ أيِّ أغنيةٍ بالضبط؟

602
00:32:54,602 --> 00:32:56,837
(الرجل الذي قتل والدي (كاتنر

603
00:32:56,905 --> 00:32:59,073
مات بسبب أمِّ دمٍ منذ شهرين

604
00:32:59,141 --> 00:33:01,441
لقد اختبأ (كاتنر) من الجميع

605
00:33:01,509 --> 00:33:03,811
ولم يكن بإمكانك إنقاذه
لا أنت ولا سواك

606
00:33:03,879 --> 00:33:05,579
أجرِ الفحوصات

607
00:33:05,647 --> 00:33:09,116
(وابحث إن كانت لديكَ فرصةٌ لإنقاذِ (إيدي

608
00:33:16,557 --> 00:33:18,893
أخبارٌ سيئة

609
00:33:18,960 --> 00:33:21,295
لا يمكن للحبّ أن ينقذك

610
00:33:21,362 --> 00:33:26,333
...لكن من ناحيةٍ أخرى

611
00:33:26,401 --> 00:33:28,435
يمكن للعفن ذلك

612
00:33:28,503 --> 00:33:31,738
قصورُ قلبكَ سببه إصابةٌ فطريّة

613
00:33:31,807 --> 00:33:34,341
تدعى الفطار البرعمي

614
00:33:34,409 --> 00:33:36,677
بدأ بعقيدةٍ في رئتيك

615
00:33:36,744 --> 00:33:40,147
وجميعُ أطبائك، خلا واحداً منهم
شخّصوها سرطاناً

616
00:33:40,215 --> 00:33:42,249
إنها نادرةٌ جداً، وتشفى بسهولة

617
00:33:42,317 --> 00:33:44,218
سأبدأ بإعطائك الإيتراكونازول

618
00:33:44,286 --> 00:33:46,620
وكيف تحسّنتُ بلا أدوية؟

619
00:33:46,688 --> 00:33:49,223
حالتك العاطفيّة زادت الكاتيكول-أمين

620
00:33:49,291 --> 00:33:50,757
ممّا ساعد في رفع البرولاكتين

621
00:33:50,826 --> 00:33:51,892
حالتي العاطفية؟

622
00:33:51,960 --> 00:33:53,627
بعدَ ثلاثِ أشهرٍ من العلاج

623
00:33:53,695 --> 00:33:56,763
ستعودُ إلى حياتكَ الصفراء الكئيبة

624
00:33:56,832 --> 00:34:00,234
لا أريدُ العلاج

625
00:34:00,302 --> 00:34:02,336
قوموا بالزرع

626
00:34:02,403 --> 00:34:05,172
...لكنّك ستستبدل

627
00:34:05,240 --> 00:34:08,008
ضمانَ حياتك

628
00:34:08,076 --> 00:34:09,877
باحتماليّة حياتها

629
00:34:09,945 --> 00:34:12,679
لقد كنتُ مستعداً للموتِ على أيِّ حال

630
00:34:12,747 --> 00:34:16,717
إذاً أمامك فرصةٌ كي تعامل
زوجتكَ القادمةَ بشكلٍ أفضل

631
00:34:19,855 --> 00:34:22,522
إن لم تكن ستقومُ بها، فأخرجني

632
00:34:22,590 --> 00:34:25,792
وحين تصدمني سيّارة

633
00:34:25,861 --> 00:34:29,830
وأعودُ إلى مشرحتك

634
00:34:29,898 --> 00:34:33,800
يمكنكَ منحها كبدي عندئذٍ

635
00:34:39,611 --> 00:34:41,513
أنتَ تطلبُ منّا فعلياً ارتكابَ جريمة

636
00:34:41,580 --> 00:34:43,114
وكذلك كنتُ البارحة

637
00:34:43,182 --> 00:34:45,383
ثمّةَ فرقٌ حين يكون أمامهُ عشرون عاماً

638
00:34:45,451 --> 00:34:46,984
بدلاً من يومين

639
00:34:47,053 --> 00:34:48,619
ليس فعلياً، ولا قانونياً

640
00:34:48,687 --> 00:34:50,655
أهذه طريقتُكَ في إقناعنا؟

641
00:34:50,722 --> 00:34:52,424
بأن تقولَ أن هذا لم يعد خاطئاً؟

642
00:34:52,491 --> 00:34:54,459
الغبيُّ سيفعلها بنا أو بدوننا

643
00:34:54,527 --> 00:34:56,061
وهكذا يمكننا الحفاظُ على العضو

644
00:34:56,128 --> 00:34:57,728
يجب أن نحافظ على الرجل

645
00:34:57,796 --> 00:35:00,731
إذاً نربطه بالسرير
وننتظر وفاةَ زوجته؟

646
00:35:00,799 --> 00:35:03,801
لن أقومَ بهذا

647
00:35:07,173 --> 00:35:10,542
أنا سأقوم به

648
00:35:10,609 --> 00:35:14,345
يكفينا موتٌ واحدٌ بغيرِ فائدة

649
00:35:17,983 --> 00:35:21,286
إدي)، ما الذي يحدث؟)

650
00:35:21,353 --> 00:35:25,056
لستُ أدري
لقد أحضر بي إلى هنا فجأة

651
00:35:25,124 --> 00:35:27,592
زوجُكَ مصابٌ بداءٍ بسيط

652
00:35:27,659 --> 00:35:29,894
لكنّهُ يريدُ الموتَ كي تحصلي على كبده

653
00:35:29,962 --> 00:35:31,229
أتقبلينَ بهذا؟

654
00:35:31,297 --> 00:35:32,897
أم تفضّلينَ أن يقبل بالعلاج؟

655
00:35:32,965 --> 00:35:35,133
!يا ابن العاهرة -
إدي)، إياك) -

656
00:35:35,201 --> 00:35:39,104
يجب أن تقبلي بهذا -
شارلوت)، أتسمعينني؟) -

657
00:35:40,872 --> 00:35:42,440
لقد تظاهرت بحمّى

658
00:35:42,508 --> 00:35:44,442
والبزل القطني أظهر ارتفاعاً شديداً في البيض

659
00:35:44,510 --> 00:35:46,578
لقد أصيبت بإنتانٍ معمّم -
...وجب عليّ أن أطردك -

660
00:35:46,645 --> 00:35:48,213
...لقد قمتُ بما عجزتَ عنه

661
00:35:48,280 --> 00:35:50,781
أقنعتُ (إدي) أن يحيا ويتركَ زوجته تموت

662
00:35:50,849 --> 00:35:52,917
الإنتانُ يعني معلومةً جديدة

663
00:35:52,985 --> 00:35:55,453
وبقاءَ ساعتين أو ثلاث ساعاتٍ فقط
لاكتشاف المرض

664
00:35:55,521 --> 00:35:57,188
الساركوئيد يصيب الطحال والكبد

665
00:35:57,256 --> 00:35:58,456
كان ينبغي أن تصاب الرئة

666
00:35:58,524 --> 00:35:59,857
تصلّب الجلد يؤدي لالتهاب النسج

667
00:35:59,925 --> 00:36:01,892
لا مشاكل في الجلد أو السبيل الهضمي

668
00:36:01,960 --> 00:36:04,095
ما الذي تخفيه؟

669
00:36:04,163 --> 00:36:05,663
...لستَ تدري

670
00:36:05,731 --> 00:36:07,898
إما أنّ لدينا كلَّ المعلومات لكنّنا حمقى

671
00:36:07,966 --> 00:36:09,234
أو أنّنا لا نملك كلّ المعلومات

672
00:36:09,301 --> 00:36:13,804
احتمالات التعرّض، للناس أو الأماكن

673
00:36:13,872 --> 00:36:15,540
بل كلاهما

674
00:36:19,278 --> 00:36:20,612
يا لها من كذبةٍ سيئة

675
00:36:20,679 --> 00:36:23,114
"أظننتِ حقاً أنّ الشواطئ في "هاواي

676
00:36:23,182 --> 00:36:25,183
تشبه شواطئ "ريو"؟

677
00:36:25,251 --> 00:36:28,419
إن ذباباتِ الرمل النقالة للمرض
مختلفةٌ تماماً

678
00:36:28,487 --> 00:36:31,389
لم تذهب إلى "ريو" من قبل -
مع من ذهبتِ؟ -

679
00:36:31,457 --> 00:36:34,692
لمَ تفعلُ هذا؟

680
00:36:34,760 --> 00:36:36,927
في الواقع لا يهمّني أن أعرف من معك

681
00:36:36,995 --> 00:36:39,697
...يهمّني فقط أن أعرفَ أنكِ ذهبت

682
00:36:39,765 --> 00:36:43,434
كي أعرفَ أنّكِ مصابةٌ بالليشمانيا الحشويّة

683
00:36:43,502 --> 00:36:46,871
لكن بما أنّ الفارس "لانسلوت" هذا
...كان مستعداً للموتِ من أجلك

684
00:36:46,938 --> 00:36:50,542
فأظنّهُ يريدُ الإجابة على السؤالين

685
00:36:58,884 --> 00:37:02,153
...العام الماضي

686
00:37:02,221 --> 00:37:06,157
مع شخصٍ لا تعرفه

687
00:37:06,225 --> 00:37:09,760
كان من المفروضِ أن نذهب أنا وأنت

688
00:37:09,828 --> 00:37:13,831
لكنّني مللتُ الانتظار

689
00:37:13,899 --> 00:37:18,336
أنا جدُّ آسفة

690
00:37:28,547 --> 00:37:30,515
ابدؤوا لها بمشتقات الأنتيموان

691
00:37:30,583 --> 00:37:33,351
واطلبوا من (كادي) أن تبحث لها عن كبد

692
00:37:36,388 --> 00:37:38,389
...لقد كانا مستعدّين للموت

693
00:37:38,457 --> 00:37:40,625
لكن بدافع الذنب، لا الحبّ

694
00:37:40,693 --> 00:37:44,462
ما كان ليوجد كلّ هذا الشعور الذنب
لولا وجود الحبّ

695
00:37:51,303 --> 00:37:53,238
لقد أرسل مشفى "نيويورك مرسي" الكبد

696
00:37:53,305 --> 00:37:54,672
...وسيكونُ هنا

697
00:37:54,740 --> 00:37:56,507
أخبريهم أن يعودوا

698
00:37:56,575 --> 00:37:58,976
(لم تنفع معالجةُ (شارلوت

699
00:37:59,044 --> 00:38:02,513
لقد شخّصنا الحالةَ متأخّرين

700
00:38:06,452 --> 00:38:08,786
(الجميعُ سيذهبونَ إلى جنازةِ (كاتنر

701
00:38:08,854 --> 00:38:10,588
وأرحّب بذهابكَ معي

702
00:38:10,656 --> 00:38:13,424
(سأبقى مع (شارلوت

703
00:38:15,594 --> 00:38:17,862
(لقد أعطتكم الوقت الكافي لإنقاذ (إيدي

704
00:38:17,929 --> 00:38:20,632
وهذا يجعل موتها ذا قيمة

705
00:38:20,699 --> 00:38:24,201
لا، ليس صحيحاً

706
00:38:31,277 --> 00:38:33,578
لقد كنتُ مخطئاً بشأنك -
لا، كنتَ محقاً -

707
00:38:33,646 --> 00:38:35,413
أنتَ تتألّم

708
00:38:35,481 --> 00:38:37,915
وأنتَ تعودُ لمثاليّتك... مجدداً

709
00:38:37,983 --> 00:38:40,485
لقد عملتَ معهُ طيلةَ عامين، يومياً

710
00:38:40,552 --> 00:38:41,919
ولم تشعر بهذا

711
00:38:41,987 --> 00:38:43,488
لم يشعر أحدٌ بهذا

712
00:38:43,555 --> 00:38:45,556
لكنّك تشعرُ بكلِّ شيء

713
00:38:45,624 --> 00:38:47,525
ليس الأمرُ منوطاً بما غابَ عن بالك

714
00:38:47,593 --> 00:38:49,494
بل بسبب غيابه عنك

715
00:38:49,561 --> 00:38:52,229
يرعبكَ أنّك بدأت تفقد موهبتك

716
00:38:52,298 --> 00:38:55,933
تفقد... ما يحدّد كينونتك

717
00:38:56,001 --> 00:39:00,638
ويرعبني ما ستفعلهُ يعد أن يحدثَ هذا

718
00:39:00,706 --> 00:39:03,040
...إن لم يكن هناكَ ما تفعلهُ لشفائي

719
00:39:03,108 --> 00:39:06,177
أفليست هناكَ جنازةٌ لتلحقَ بها؟

720
00:43:00,675 --> 00:43:21,245
<font color=#ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>
<font color=#ffff00>Re-Synced By: MEE2day</font>

