1
00:00:02,358 --> 00:00:03,586
"سابقاً في "ويدز

2
00:00:03,759 --> 00:00:05,920
.كعملٍ للتّغطية
ما رأيك في مخبزة؟

3
00:00:06,095 --> 00:00:07,858
...هذا سيشبع شهيتّكم

4
00:00:08,030 --> 00:00:10,396
ويعطيكم نشوةً طويلة المدى..
.تغمر جسدَكُم كلّه

5
00:00:10,566 --> 00:00:13,091
.أنا جاهزة لأخذ طلباتكم -
.تبّاً لها.. سآخذها كلّها -

6
00:00:13,269 --> 00:00:16,796
.مشتريات الأسبوع الماضي
.و مشتريات هذا الأسبوع وخاتمي وسيّارتي

7
00:00:16,973 --> 00:00:19,237
لا تزالين مستدانة بالبضاعة
.اللّتي ستأخذينها هذا الاسبوع

8
00:00:19,408 --> 00:00:21,808
.سأعود -
.لا أحبّ التّعامل مع الأشياء -

9
00:00:21,978 --> 00:00:24,378
.أفضّل التّظاهر على أنّها غير موجودة

10
00:00:24,547 --> 00:00:27,243
(مايغن). مرحبا,.. (مايغن). (مايغن)

11
00:00:27,416 --> 00:00:29,976
أتسمعينني؟ -
(تلك الفتاة الصمّاء في شارع (ديوي -

12
00:02:12,488 --> 00:02:15,321
حريق! حريق! ماذا تفغلين أمّي؟
!هناك حريق

13
00:02:15,491 --> 00:02:17,823
إذا كان هنالك حريق, سأهرب, إتفقنا؟

14
00:02:17,993 --> 00:02:22,396
إذا لم يكن كذلك, فسأسحق جهاز الإنذار
.بو اسطة عصا المكنسة

15
00:02:27,036 --> 00:02:28,731
آندي؟ -
.(آسف, (بانتسي -

16
00:02:28,904 --> 00:02:31,634
.كنت أحاول أن أفاجأكم, يا رفاق -
!(عمّي (آندي -

17
00:02:31,807 --> 00:02:34,105
.مرحباً, يا رفاق -

18
00:02:34,410 --> 00:02:36,901
.نعم. أبحث عن الحب

19
00:02:37,079 --> 00:02:39,547
. إشتفت إليكم -
إذن, كيف كانت ألاسكا؟ -

20
00:02:39,715 --> 00:02:44,345
.ألاسكا جميلة جدّا
.في الصيف, يمكنك أن تسهر الليل بطوله

21
00:02:44,520 --> 00:02:47,956
ثمّ حلّ الظلام و التقيت تلك القتاة الروحانيّة
.اللّتي حاولت أن تغريني

22
00:02:48,124 --> 00:02:50,820
كيف دخلت إلى هنا؟ -
.أقسم أنّني سأدفع ثمن النافذة -

23
00:02:50,993 --> 00:02:52,460
.لم أرد أن أوقظك

24
00:02:52,628 --> 00:02:56,394
.أنا أمزح,.. أنا أمزح, أنا أمزح

25
00:02:56,632 --> 00:03:00,159
يا رفاق هل تودّون مساعدتي في تحضير الفطور؟
.سايلاس), أعصر البرتقال)

26
00:03:00,336 --> 00:03:02,099
.شاين), أريدك أن تعدّ القهوة)

27
00:03:02,271 --> 00:03:05,138
.عذراً على حريق الدهن
اللحم المقدّد يفتعل حريقا حقا.. ؟

28
00:03:05,307 --> 00:03:08,470
شاين), أحضر مكنسة لأضرب)
.(بها عمّك (آندي

29
00:03:08,644 --> 00:03:10,737
." أرجوك, (نانسي) " بانتسي

30
00:03:10,913 --> 00:03:13,438
.أعدّ بيض فلورنتين -
."لا تنعتني بـ "بانتس -

31
00:03:14,617 --> 00:03:16,141
تبّا. هذا أنت؟

32
00:03:16,318 --> 00:03:19,549
مرحباً (لوبيتا). أعرف أنّك اشتفت إليّ.
ماذا عن معانقة؟

33
00:03:20,322 --> 00:03:24,224
لن أنظّف هذه الفوضى -
عمّي (آندي), هل أحضرت شيئاً لنا؟ -

34
00:03:24,393 --> 00:03:26,156
.بالطبع
.أنظر إلي من أنت تتكلّم معه

35
00:03:26,328 --> 00:03:29,229
.أحضر حقيبتي من غرفة الضيوف
.السوداء لا الخضراء

36
00:03:29,398 --> 00:03:31,628
.إبتعد عن الخضراء -
.غرفة الضيوف. غرفة الضيوف -

37
00:03:32,668 --> 00:03:34,260
.(أعتقد أنّه يمكنني النوم مع (لوبيتا

38
00:03:34,437 --> 00:03:37,497
.أحبّ النساء اللاتينيات المثيرات

39
00:03:38,407 --> 00:03:40,967
.(تيقّني من هذا, (لوبيتا
..حتى تتعلّمي كيف تحبيني

40
00:03:41,844 --> 00:03:43,744
.لديّ حبّ يكفينا معاً...

41
00:03:43,913 --> 00:03:47,144
(كيف ولدت أنت و (جودا
من المرأة نفسها؟

42
00:03:47,316 --> 00:03:51,150
أعلم. أيّ عائلةٍ تتبارك بـ " لا رجل واحد
"بل رجلين ناشطين جنسياً؟

43
00:03:51,320 --> 00:03:54,517
...حسناً, ليقترب الجميع. أوّلا

44
00:03:54,690 --> 00:03:57,420
.أيّها الشاب (سايلاس), هذه لك..

45
00:03:57,593 --> 00:04:00,892
رائع. اذن هل هي تعمل؟ -
.نعم, لثلاثةِ أسابيع إضافيّة -

46
00:04:01,063 --> 00:04:04,624
وبعدها تحكُّ الرقم التسلسليّ, وتحصل
.على خطّة خدمة جديدة

47
00:04:04,800 --> 00:04:06,199
..حسناً, للوالدة

48
00:04:09,638 --> 00:04:11,367
ما هذا ؟

49
00:04:11,841 --> 00:04:14,708
-هذا لعنقك. كنت تتحدّثين دائما -
-آندي), هذا) -

50
00:04:14,877 --> 00:04:16,674
.خذيها

51
00:04:18,314 --> 00:04:21,249
.لعنقي.. بالطبع, شكراً لك

52
00:04:21,417 --> 00:04:22,748
.(لوبيتا)

53
00:04:22,918 --> 00:04:25,546
,سأضعها في غرفة نومك
.بالقرب من الصغيرة

54
00:04:25,721 --> 00:04:27,211
ماذا عنّي؟

55
00:04:27,389 --> 00:04:29,323
..آه,.. أنا لا

56
00:04:30,993 --> 00:04:32,585
.الأفضل للأخير -
!مستحيل -

57
00:04:32,761 --> 00:04:35,321
!لا, مستحيل -
.لا تقلقي سأعلّمه كيف يستعملها -

58
00:04:35,498 --> 00:04:37,261
.حسناً, (شاين). أعطني إيّاها
!(آندي)

59
00:04:37,433 --> 00:04:40,334
سأبقي هذه عندي حتى ننتقل
.إلى مكان ذي مساحة أفضل

60
00:04:40,503 --> 00:04:43,199
من منكم جائع؟
.جميعكم هيّا إجلسوا

61
00:04:50,045 --> 00:04:51,842
آ~ندي)؟)

62
00:04:52,481 --> 00:04:55,746
كم من الوقت تنوي أن تبقى؟ -
.لا تقلقي, سأساعدك -

63
00:04:55,918 --> 00:04:57,613
كم من الوقت؟

64
00:04:57,786 --> 00:05:00,186
.فقط حتّى أتبيّن بعض الأمور

65
00:05:00,356 --> 00:05:02,756
مثل؟؟ -
.لا أدري -

66
00:05:02,925 --> 00:05:05,792
.حياتي -
.بالطبع -

67
00:05:05,961 --> 00:05:07,189
.هذا -

68
00:05:09,498 --> 00:05:13,366
.(تسرني رؤيتك, (بانتس
.من الرائع أن أكون مع العائلة

69
00:05:13,536 --> 00:05:15,436
.هيّا, لنأكل

70
00:05:16,539 --> 00:05:18,632
مرحباً, رفيقي, ماذا تفعل؟

71
00:05:18,807 --> 00:05:20,707
.فقط أراسل صديقتي

72
00:05:20,876 --> 00:05:23,106
لا تحتاج بطاقة ائتمان لفعل هذا
أليس كذلك؟

73
00:05:23,279 --> 00:05:25,770
.لا. صديقتي الحقيقيّة

74
00:05:25,948 --> 00:05:27,779
.مايغن). إنّها صمّاء)

75
00:05:28,384 --> 00:05:31,080
الصمّاء (مايغن)!.. هل هي جميلة؟

76
00:05:31,253 --> 00:05:34,086
نعم, إنها جميلة ّجداً

77
00:05:36,091 --> 00:05:37,922
.نعم

78
00:05:38,093 --> 00:05:40,288
.لا تبدو صمّاء
ألا تسمع شيئاً؟

79
00:05:40,462 --> 00:05:42,123
."هذا ما تعنيه كلمة "صمّاء

80
00:05:42,298 --> 00:05:45,563
يا رجل, كيف أصبحت ذكّياً جداً
وأنت في الـ 16 من العمر؟

81
00:05:45,734 --> 00:05:49,534
تطلّبني الأمر سنوات لأعرف
.أن البنات المعاقات هن الأفضل

82
00:05:49,705 --> 00:05:52,105
خرجت مرّة فتاة ذراعها
.صغيرة جداً

83
00:05:52,274 --> 00:05:54,139
.هي مجنونة في السرير

84
00:05:54,743 --> 00:05:58,873
بالإضافة الى أنّها حين أمسكت قضيبي
.بيدها الصغيرة, بدا عملاقاً

85
00:05:59,415 --> 00:06:03,283
إذاً كيف تتحدّث إليها؟ -
.نحن غالباً ما نتسكّع معاً -

86
00:06:03,452 --> 00:06:06,046
.«عليك أن تتعلّم «براي -
أتعني لغة الإشارات؟ -

87
00:06:06,221 --> 00:06:08,416
.لا يهم -
ما هذا ؟ -

88
00:06:08,591 --> 00:06:12,049
.هذا لي -
". مات كريس لأجل خطايكم " -

89
00:06:12,227 --> 00:06:13,888
هل هذه نُكتة؟ -
.نعم, إنها نُكتة عليّ -

90
00:06:14,063 --> 00:06:16,497
هذا ما يحدث حين تستورد
.منتجاتك من القذرة ماليزيا

91
00:06:16,665 --> 00:06:19,293
طفل في الثامنة من العمر
بإمكانه التفريق بين كريس و كريست

92
00:06:19,468 --> 00:06:22,665
.حاولت أن أماشي نمط المسيح السائد

93
00:06:22,838 --> 00:06:26,171
.موضة المسيح
.إنتهى بي الأمر مع 3 آلاف قميص كهذه

94
00:06:26,342 --> 00:06:29,743
لا نفع منها أبداً. إذا كان هناك
..شيئ لاتعلمه من جمهور المسيح

95
00:06:30,746 --> 00:06:34,876
.فهو أن لا حسّ بالفكاهة لديهم
.ربمما عليّ أن أذهب نحو السوق اليهوديّ

96
00:06:35,050 --> 00:06:36,347
.فعلى الأقلّ نحن نتقبّلّ الدعابة

97
00:06:37,252 --> 00:06:39,152
.(هيّا, (شاين

98
00:06:43,892 --> 00:06:45,416
.أنظري من جاء

99
00:06:45,594 --> 00:06:49,428
:عزيزتي, يقول المثل
.الطير الأول يأخذ الدودة " لا الماريجوانا"

100
00:06:49,598 --> 00:06:51,566
«عليك أن تقرأي لـ «بارليتس
.وتتعلّمي منه لنفسك

101
00:06:51,734 --> 00:06:55,966
.أخذ صهري الولدين إلى المدرسة
.ففكّرت أن أتخطّى المجيئ في النهار

102
00:06:56,138 --> 00:06:58,663
أتريدين بعض الشوفان؟ -
..لا -

103
00:06:58,841 --> 00:07:02,208
.آندي) أعدّ لنا بيض فلورنتين) -
آندي)؟) -

104
00:07:02,378 --> 00:07:04,869
متى عاد طبّاخ المشاكل
إلى المدينة؟

105
00:07:05,047 --> 00:07:08,881
هذا الصباح, إستظقيت فوجدته
.في المنزل

106
00:07:09,051 --> 00:07:12,509
هو كالسرطان المنفرج
.لكن لا يمكن التّعامل معه

107
00:07:12,688 --> 00:07:15,282
.نسيت أنّك تعرفينه -
.كنت آمل أن أنساه -

108
00:07:16,058 --> 00:07:17,491
كيف التقي آندي وكونراد؟

109
00:07:17,660 --> 00:07:20,060
لم أحصل على جواب شافٍ
.من أيّ منهما

110
00:07:20,229 --> 00:07:23,323
."عملا معاً في "سيركويت سيتي
.قبض عليهما وهما يسرقان معاً

111
00:07:23,499 --> 00:07:26,195
.طردا من العمل معاً. علاقتهما قديمة

112
00:07:26,368 --> 00:07:29,963
.ما كان علي أن أترك ذلك الولد يبيع بالتجزئة أبداً -
.عليك أن تعودي لاحقاً -

113
00:07:30,139 --> 00:07:33,905
.ليس لدينا أيّ مما طلبته -
.ينتظرني 17 طلب طعام -

114
00:07:34,076 --> 00:07:36,203
.«إستمعوا إلى «بيتي كراكر

115
00:07:36,378 --> 00:07:39,870
أخذت الكثير من هذا النوع في المرة
الأخيرة. هل بعته كلّه؟

116
00:07:40,049 --> 00:07:42,381
لديّ القليل
.لكن لا يكفي لما أريد أن أصنعه

117
00:07:42,551 --> 00:07:44,451
.جمهوري يحبون أكل ما يفترض أن يدخّنوه

118
00:07:44,620 --> 00:07:47,817
حسناً, يمكنني تزويدك بالقليل من
.شواغ إذ كنت محتاجة حقاً

119
00:07:47,990 --> 00:07:49,582
.آه, تبّا

120
00:07:49,758 --> 00:07:51,988
لا تزال لدي مشكلة ذلك الشّره
.الأبله في مطبخي

121
00:07:52,161 --> 00:07:56,791
.لا يمكني أن أنهي عمل أي شيئ أبداً
.تباً, لقد قضي عليّ

122
00:07:56,965 --> 00:08:00,492
أوه, لديك فمٌ قذر
.عندما تكونين قلقة

123
00:08:00,669 --> 00:08:02,364
الديك قلم؟ -
.أجل -

124
00:08:02,938 --> 00:08:06,999
سأعطيك رقماً, وقولي
إنّني موافقة على إتصالك

125
00:08:07,309 --> 00:08:08,571
بمن سأتصل؟

126
00:08:10,479 --> 00:08:12,379
.رجل الحلوى

127
00:08:13,449 --> 00:08:15,041
.إرتدِ حذاءً رياضيّاً

128
00:08:32,935 --> 00:08:36,132
"مايغن 89: هل أنتَ في المنزل؟"

129
00:08:38,340 --> 00:08:39,967
.اجل

130
00:08:40,142 --> 00:08:42,337
"أنا أيضاً. يؤلمني حلقي"

131
00:08:42,511 --> 00:08:44,411
.تبّا

132
00:08:44,580 --> 00:08:46,275
ماذا تلبسين؟

133
00:08:48,350 --> 00:08:50,477
"إخلعيه. "حسناً

134
00:08:55,124 --> 00:08:58,651
..حاولت أن أذيع الخبر
..أكلت هنا كلّ يوم,.. دعوت الناس

135
00:08:58,827 --> 00:09:01,853
"لكن النيجة كانت "اوه, انه عنصري جداً
"اوه, طعامه كثير التوابل "

136
00:09:02,030 --> 00:09:04,055
"اوه, هؤلاء الناس لا يغسلون أيديهم"

137
00:09:04,233 --> 00:09:06,497
ما المشكلة مع هؤلاء الأغبياء
..الذين يذهبون

138
00:09:06,668 --> 00:09:10,502
وينتظرون ساعات أمام ذلك المطعم القذر ..
.«أوليف غاردن»

139
00:09:10,672 --> 00:09:14,073
ويدعون كنزًا كهذا يقفل قريباً؟
.لا يمكنني فهم هذا

140
00:09:14,243 --> 00:09:16,438
دوغ), لم نحن هنا؟)

141
00:09:16,912 --> 00:09:18,777
هل تذوّقت «ساغ آلو»؟

142
00:09:18,947 --> 00:09:22,314
يستحقّ الموت لاجله, ثم اسعادة الروح و الموت
.لأجله مرة أخرى

143
00:09:22,484 --> 00:09:24,975
لماذا لا تأكلين؟ -
.لقد قلت لك أنني أكلت مسبقا -

144
00:09:25,154 --> 00:09:26,883
أين؟ -
.«في «أوليف غاردن -

145
00:09:27,055 --> 00:09:29,114
.«ما كنت لأتغوط في «أوليف غاردن

146
00:09:29,291 --> 00:09:31,122
.أحبّ طبق السبانخ مع الخرشوف الساخن

147
00:09:31,693 --> 00:09:33,923
.لا يمكنني أن أنظر إليك حتّى -
,حسناً, هذا يكفي, هذا يكفي -

148
00:09:34,096 --> 00:09:37,156
.أنا متأكّدة من أنّ «ساغ ألو» شهيّ

149
00:09:38,066 --> 00:09:39,499
.يا للروعة, طعمه رائع

150
00:09:39,668 --> 00:09:42,102
قولي لي إنّ هذا الطبق أفضل من طبق
.خرشوفك

151
00:09:43,505 --> 00:09:48,306
أخبريني المزيد. هل حلمتاك
قاسيتان؟

152
00:09:48,877 --> 00:09:52,677
.هيّا. " تماماً كالشهب

153
00:09:53,849 --> 00:09:56,682
.دورك الآن -
لا, "أنتِ أخبريني -

154
00:09:56,852 --> 00:09:58,786
هل أنتِ تلمسين نفسك؟

155
00:10:01,790 --> 00:10:04,987
".أنا أفرّق شفاه مهبلي المتورّد "

156
00:10:05,427 --> 00:10:07,054
.نعم. هذا جيّد

157
00:10:13,202 --> 00:10:17,070
.تابعي الطباعة

158
00:10:17,840 --> 00:10:20,638
ما رأيك في هذا المكان
كـ مخبزة ؟

159
00:10:21,043 --> 00:10:24,535
,أقصد أن موقعه جميل
.و المطبخ مجهّز مسبّقا

160
00:10:24,713 --> 00:10:29,013
,إذ حضّرت خبزاً متوسّط الجودة
.يمكنك حتى المتابعة هنا بشكل قانونيّ

161
00:10:29,184 --> 00:10:32,915
.دعني أفكّر في الأمر -
.(هذه لك, سيد (ويلسون

162
00:10:33,322 --> 00:10:35,017
.عشرون طلباً لك

163
00:10:35,190 --> 00:10:38,887
تذكّر أن تتبقيها باردة قبل أن تضعها
في الثلاجة

164
00:10:39,061 --> 00:10:40,790
سيد (أدفاني). إلى أين أنت ذاهب؟

165
00:10:40,963 --> 00:10:44,729
لقد اشترينا للتوّ اسهما في مطعم
.أوليف غاردن» بالقرب من هنا»

166
00:10:44,900 --> 00:10:47,391
.عليك أن تزور المكان -
.«تبّا لـ«أغريستيك -

167
00:10:47,569 --> 00:10:49,264
.أجل, سيّدي. حسناً

168
00:10:50,439 --> 00:10:52,236
.إدفع عندما تكون جاهزاً

169
00:10:52,407 --> 00:10:55,535
متي احصل على على دوائي؟ -
..أعاني بعض المشاكل -

170
00:10:55,711 --> 00:10:58,544
.ًفي الدخول إلى مطبخي مؤخّرا..
.لكنّي سأعلمك

171
00:11:16,465 --> 00:11:18,456
(مرحباً, (لوبيتا
.كنت أفكّر فيك

172
00:11:20,369 --> 00:11:21,597
,انّها لك

173
00:11:25,107 --> 00:11:26,802
.نظّف يديك

174
00:11:35,517 --> 00:11:37,280
.(نعم, هذا (آندي

175
00:11:37,452 --> 00:11:40,353
.(مرحباً, (شاين

176
00:11:40,522 --> 00:11:42,149
حقاً؟

177
00:11:42,324 --> 00:11:44,349
.رائع

178
00:11:44,526 --> 00:11:47,324
.نعم, سأحضر القمصان

179
00:11:47,496 --> 00:11:49,293
.لنقل 15 دقيقة

180
00:11:49,464 --> 00:11:53,264
.حسناً. إلى اللقاء- إجعلها 20, حسنا

181
00:11:53,435 --> 00:11:58,168
هيا, احصلوا على قمصان
كريس) مات" الأصلية من هنا, نعم)"

182
00:11:58,340 --> 00:12:00,638
.فقط مقابل 10 دولارات
.حضّروا مالكم

183
00:12:00,809 --> 00:12:03,573
.من هنا . قياس واحد يناسب الجميع
.ستتقلّص قليلاً

184
00:12:03,745 --> 00:12:05,337
.بالطّبع

185
00:12:05,514 --> 00:12:08,779
.حسناً, هذه لك -
عمّي (آندي)؟ -

186
00:12:08,951 --> 00:12:10,680
.ماذا , ماذا , ما الأمر؟ إنتظر -
.(عمّي (آندي -

187
00:12:10,852 --> 00:12:13,218
.والآن تذكّروا أيّها الأولاد
-كريس) يحبّكم, لذا)

188
00:12:13,388 --> 00:12:15,356
ماذا ؟ ماذا ؟ -
.إنّه المدير -

189
00:12:17,092 --> 00:12:18,821
.تبّا, يا رجل. ما زلنا نحمّي فقط

190
00:12:20,028 --> 00:12:22,326
.عذرًا -
.إسمعوا يا أولاد, (كريس) قام -

191
00:12:22,965 --> 00:12:25,991
.ماذا-؟ ماذا-؟ إنتظر

192
00:12:31,873 --> 00:12:33,534
.اوه, لا

193
00:12:33,942 --> 00:12:37,639
هل رأيتم هذاه القمصان؟
.إنّها منتشرة في كامل ارجاء المدرسة

194
00:12:41,783 --> 00:12:46,015
وبصفتي مسيحيّة, عليّ أن أقول إنّني
.أشعر تماما تماما بالإهانة. هذا تدنيس

195
00:12:46,188 --> 00:12:48,520
هل تحدّث أحدكم مع المدير
عن هذا الأمر؟

196
00:12:48,690 --> 00:12:50,351
من هو (كريس)؟ -
أين سيليا؟ -

197
00:12:50,525 --> 00:12:53,289
.أراهن أنّ لديها ما سوف تقوله -
. نحن متأخرات بـ 10 دقائق -

198
00:12:53,462 --> 00:12:56,124
.ربّماعلينا البدء من دونها -
.هل تعرف إحداكنّ كيف؟ -

199
00:12:56,298 --> 00:13:00,029
أظنّ أن علينا البدء. أوّل ما علينا
.معالجته هو هذه القمصان

200
00:13:00,202 --> 00:13:02,466
.إنّها مضحكة -
عفوًا؟ -

201
00:13:03,271 --> 00:13:06,104
.أظنّكنّ تضخّمن الأمور

202
00:13:06,274 --> 00:13:07,502
.إنّها مزحة

203
00:13:07,676 --> 00:13:10,907
آه, نحن لا نمزح عندما يتعلّق الأمر
.بسيّدنا يسوع المسيح

204
00:13:13,548 --> 00:13:16,711
.إنّها قمصان غبية

205
00:13:17,085 --> 00:13:20,851
.علينا تجاهلها -
.(رجل واحد فقط مات لأجل خطاياي, (نانسي

206
00:13:21,023 --> 00:13:23,821
.(وإسمه لم يكن (كريس -
.كان نوعا ما كذلك -

207
00:13:23,992 --> 00:13:25,220
مثل لقب مستعار؟

208
00:13:25,394 --> 00:13:29,091
إذ ضخّمنا القضيّة, فسيصبح هذا
.القميص رائجاً في أسبوع

209
00:13:29,264 --> 00:13:31,858
.إنّهم أطفال. سيصبح الأمر رائعاً -
.(اوه, أيّها المدير (دودج -

210
00:13:32,034 --> 00:13:34,730
هل رأيت هذه الاهانة؟ -
.نعم, (ماغي), رأيتها -

211
00:13:34,903 --> 00:13:37,531
ألن تقوم بشيئء حيال الأمر؟ -
.انا أقوم بذلك -

212
00:13:37,873 --> 00:13:41,832
سيدة بوتوين, ألا تمانعين أن تأتي إلى مكتبي
.لمنافشة عمل إبنك الجديد في بيع القمصان

213
00:13:42,277 --> 00:13:44,302
هل كان (شاين) يبيعها؟ -
.نعم -

214
00:13:44,479 --> 00:13:47,448
.برفقة شاب في شاحنة إنطلقت بسرعة

215
00:13:47,616 --> 00:13:49,083
.لن أتفوّه بكلمة

216
00:13:50,185 --> 00:13:52,016
.مرحباً

217
00:13:52,187 --> 00:13:53,950
مرحباً, ماذا تحبّين أكثر؟

218
00:13:54,122 --> 00:13:57,353
"يسوع يوصي بالاسترخاء"
"أو "أنا جذّاب جدّا من أجل ربّي

219
00:13:57,526 --> 00:13:59,858
:ماذا عن
أخرق تخلىّ عن طفلي ذي الـ 10 سنين من العمر" ؟"

220
00:14:01,096 --> 00:14:03,189
,أعترف أنّني قد ذعرت
.ذلك الرجل كان يملك صفّارة

221
00:14:04,433 --> 00:14:05,798
.أرادوا أن يفصلوه

222
00:14:06,068 --> 00:14:10,402
ما الذنب؟ إذ أراد (شاين) أن يؤمن
بـ(كريس), وحاولوا فصله؟

223
00:14:10,572 --> 00:14:13,939
واو, هذه حريّة الاعتقاد
.إنها, مثل, القانون الاول

224
00:14:14,109 --> 00:14:17,078
.نستطيع ان نقاضيم على هذا -
..لا أظن أن (كريس) هذا محمي -

225
00:14:17,245 --> 00:14:19,338
.تحت قوانين حرية الإعتقاد..
.(يا (آندي

226
00:14:19,514 --> 00:14:22,847
الحقيقة ان الأمهات المسيحيات الغاضبات
..في إجتماع اولياء التلاميذ و المدرسين

227
00:14:23,018 --> 00:14:24,747
.شعرن بالإهانة..

228
00:14:25,287 --> 00:14:27,278
.حسناً, إنّ هذا لتعصّب

229
00:14:27,456 --> 00:14:29,822
أقصد, ماذا كان يسوع ليفعله؟

230
00:14:30,692 --> 00:14:35,254
دع التفاهات الدينيّة جانباً.
..لن تودّ أن تعرف الى أي مدى كان عليّ

231
00:14:35,430 --> 00:14:39,264
أن أنحشر إلى مؤخّرة المدير وأتوسّل إليه
.لأخرجكما من هذه الورطة

232
00:14:39,434 --> 00:14:44,531
ناهيك عن الكمية الغير معقولة من الإهانة
..اللتي سأتعرض لها

233
00:14:44,706 --> 00:14:48,164
من تلك الأمهات المسيحيات..
.المتعجرفات غداً

234
00:14:48,343 --> 00:14:52,336
..اسمعي, كنت أحاول تقديم المساعدة فقط

235
00:14:52,747 --> 00:14:56,513
,كسب بعض المال..
.رأيت فرصة لمساعدة العائلة, فإنتهزتها

236
00:14:56,685 --> 00:14:59,882
حقاً؟ كان ذلك لأجل العائلة ؟

237
00:15:00,188 --> 00:15:01,917
أين المال؟

238
00:15:02,824 --> 00:15:05,190
,لا تقلق
.سأستعمله لتغطية نفقات العائلة

239
00:15:06,061 --> 00:15:07,653
مرحباً؟ -
.عليّ أن أغطّي نفقاتي العامّة -

240
00:15:07,829 --> 00:15:09,990
.نعم, إتصلت بك
.شكرًا لأنّك عاودت الإتصال بي

241
00:15:10,165 --> 00:15:12,531
هلا إنتظرت للحظة, من فضلك؟

242
00:15:12,701 --> 00:15:14,794
.أخرج. عليّ أن أتلقّى هذا الإتصال

243
00:15:14,970 --> 00:15:17,370
.من المتّصل؟ -
.ليس هذا من شأنك. أخرج من هنا -

244
00:15:17,539 --> 00:15:19,769
لماذا , ألديك حبيب؟
ألم تبكّري قليلاً؟

245
00:15:19,941 --> 00:15:22,774
.ربّما عليّ أن أستعيد هزازتي
!حسناً, أيّتها الغاضبة

246
00:15:22,944 --> 00:15:25,242
.يا إلهي! إحتفطي بالهزازة

247
00:15:27,315 --> 00:15:31,445
.شكراً لأنّك عاودت الإتصال بي
.يا رجل الحلوى

248
00:15:43,131 --> 00:15:45,565
هل أنتِ رجل الحلوى؟ -
.نعم -

249
00:15:45,734 --> 00:15:48,168
.هل تتمرّنين -
المعذرة؟ -

250
00:15:48,336 --> 00:15:52,295
.إن عجزت عن الحفاظ على رشاقتك
.لا أستطيع أن أبيعك بضمير مرتاح

251
00:15:52,474 --> 00:15:54,874
لن اقول أن (هيليا) في منتهى اللياقة

252
00:15:55,043 --> 00:15:56,738
.هيليا) سمينة-سمينة كسولة)

253
00:15:56,912 --> 00:16:00,780
آمل أن أُدخلها في غيبوبة ناتجة عن السكريّ
.حتى لا يكون لدي مشكل في البيع لها

254
00:16:00,949 --> 00:16:02,780
لماذا ؟ -
.لإخافتها -

255
00:16:02,951 --> 00:16:05,920
بعض الأشخاص لا يتعلّمون
.حتّى تصبح حياتهم على المحكّ

256
00:16:10,659 --> 00:16:12,957
هل تعرفين من أنت؟ -
من أنا؟ -

257
00:16:13,128 --> 00:16:16,359
.أنت نحيلة-سمينة
ماذا سنفعل حيال هذا؟

258
00:16:16,531 --> 00:16:20,797
.سنبدأ التمارين في الحال -
.لا تمازحيني, أنا جادة تماماً -

259
00:16:20,969 --> 00:16:23,904
.كنت أزن 314 باونداً

260
00:16:25,607 --> 00:16:29,373
.تهانينا -
.الحل؟ التمرين

261
00:16:29,544 --> 00:16:32,035
اتعلمين, انا لا أشتري البضاعة
.للاستعمال الشخصيّ

262
00:16:32,214 --> 00:16:35,274
هل زبائنك مجموعة من
البدناء البدينين المتبدّنين"؟"

263
00:16:35,750 --> 00:16:37,877
.في الحقيقة, حسناً, إنّهم مدخّنون

264
00:16:38,053 --> 00:16:41,819
..لكن منطقيا إذا كانوا يأكلون بدل أن يدخّنوا

265
00:16:41,990 --> 00:16:46,393
,يمكنهم التنفس بطريقة أسهل..
.إذا قرروا أن يتمرّنوا

266
00:16:46,561 --> 00:16:50,088
.هذا تفسير منطقيّ
..أتمنى أن تعاهدي نفسك

267
00:16:50,265 --> 00:16:52,256
.على تشجيعهم لفعل ذلك.. -
.بالطّبع -

268
00:16:52,434 --> 00:16:54,902
.وسآخذ كلّ ما لديك -
حقاً؟ -

269
00:16:55,070 --> 00:16:57,197
.اجل -
و؟ -

270
00:16:57,372 --> 00:17:00,068
.وسأبذل جهداً أكبر في محاولة التمرّن

271
00:17:00,242 --> 00:17:01,709
.لا, لا, لا

272
00:17:02,611 --> 00:17:06,206
.و سأتمرن -
.أجل, ستفعلين -

273
00:17:09,384 --> 00:17:13,286
.رائع. الأبله و الأكثر بلاهة, مجدّدا

274
00:17:13,622 --> 00:17:16,489
.يا رجل, من الرائع رؤيتك
.رائحتك رائعة حقاً

275
00:17:16,658 --> 00:17:19,126
من الأفضل لك أن تبتعد عنّي.
ما خطبك؟

276
00:17:19,294 --> 00:17:22,559
ماذا, ألا يستطيع رجل سويّ أن يعجب
برائحة رجل وسيم سويّ آخر؟

277
00:17:22,731 --> 00:17:24,028
.لا,  إلا إذا كنت في السجن

278
00:17:24,199 --> 00:17:26,224
هل كنت هناك؟ -
.مكان أقرب, ألاسكا -

279
00:17:26,401 --> 00:17:28,926
ما الذي كنت تفعله؟ -
.نفس العمل القديم, يا صاح -

280
00:17:29,104 --> 00:17:31,664
المتاجرة و الزراعة
.وبعض التمارين لحماية ظهري

281
00:17:31,840 --> 00:17:34,138
.لا -
.أحبّ هذه التمرين, يا رجل -

282
00:17:34,309 --> 00:17:37,506
.تُمدّد جسدك يا صاح. تعطيك القوّة
.تجعلك تشعر بإرتياح كذلك

283
00:17:37,679 --> 00:17:39,340
.مُدرّبة مثيرة -
.مؤخّرة مثل فاكهة الخوخ -

284
00:17:39,514 --> 00:17:42,074
.تود فقط لو تمسكها تعضّها -
.جيّد, جيّد

285
00:17:42,250 --> 00:17:45,617
,(إذاً, (كونراد
يا رجل, هل يمكنك أن تساعدني بقليل؟

286
00:17:56,865 --> 00:17:58,628
.هذه كميّة كبيرة من المخدّرات

287
00:17:59,834 --> 00:18:01,563
معك المال؟

288
00:18:01,736 --> 00:18:03,260
.لهذه الكمّية, لا

289
00:18:03,438 --> 00:18:07,101
رائع. السيدة (سالتين) ترسل رسولها
.من دون مال

290
00:18:07,275 --> 00:18:09,175
نانسي)؟)

291
00:18:09,511 --> 00:18:12,708
نعم, لقد دفعت ثمن نصف طلبها
.الذي اختارته هذا الصباح

292
00:18:12,881 --> 00:18:15,475
.وهذا النصف الثاني

293
00:18:15,650 --> 00:18:17,618
الديك مالي, أيّها الفتى العبقريّ؟

294
00:18:27,095 --> 00:18:30,690
,إذاً (نانسي) توسّع عملها
أليس كذلك؟

295
00:18:31,933 --> 00:18:33,264
.يا لك من ذكيّ

296
00:18:40,342 --> 00:18:41,969
ما المضحك في الأمر؟

297
00:18:42,143 --> 00:18:44,907
ماذا؟
.أوه, (كونراد) يمارس تمارين الظّهر

298
00:18:47,248 --> 00:18:50,081
حسناً. أين كنت؟ -
.أنا محاط -

299
00:18:50,251 --> 00:18:53,846
.أنت محاط بالعدو
.العدوّ يقترب اكثر

300
00:18:54,089 --> 00:18:57,252
يقترب اكثر. ثمّ عندما يصبحون
على بعد إنشات

301
00:18:57,425 --> 00:19:00,394
."عليك إستخدام "دفاع دوانغ هاي

302
00:19:00,562 --> 00:19:02,052
ما هذا ؟

303
00:19:02,764 --> 00:19:06,063
تحمي قضيبك وتلوّح به
.كما لو كانت حياتك تعتمد عليه

304
00:19:06,234 --> 00:19:07,861
!رائع

305
00:19:09,771 --> 00:19:12,103
,أريد أن أتحدّث إليك
.أيّها المنحرف اللعين

306
00:19:13,908 --> 00:19:16,433
.حسناً. إذهب وتمرّن على هذا

307
00:19:17,312 --> 00:19:19,872
عمّ تتحدّث؟
هل إتصلت تلك الفتاة المعتوهة من ألاسكا؟

308
00:19:20,048 --> 00:19:22,778
.أتحدّث عمّا فعلته لـ(مايغن) اليوم -
من هي (مايغن)؟ -

309
00:19:22,951 --> 00:19:26,717
مايغن). صديقتي, طلبت منها أن تخلع ثيابها)
.حين تحدثتما على الانترنت

310
00:19:26,888 --> 00:19:29,550
.آه, (مايغن) تلك. أجل
.فعلت ذلك لأجلك, يا صاح

311
00:19:29,724 --> 00:19:31,419
.عليك أن تشكرني -
ماذا ؟ -

312
00:19:31,593 --> 00:19:34,960
.تلك الفتاة معجبة بك حقاً -
.لا تباً, إنّها حبيبتي -

313
00:19:35,130 --> 00:19:37,121
لكنّك لم تخلع بنطالها بعد؟

314
00:19:37,298 --> 00:19:40,495
.هذا ليس من شأنك -
أتعلم السبب؟ -

315
00:19:40,668 --> 00:19:43,967
أنت خائف من إتخاذ خطوة كبيرة
.لأنّها تحمل إعاقة

316
00:19:44,139 --> 00:19:47,108
.هذا ما يجب أن تتعلّمه يا صاح
.عليك أن تعاملهم كما أي فتيات أُخريات

317
00:19:47,275 --> 00:19:50,540
وبعدها ينفتحن اوتوماتيكيا كما تنفتح
.«علبة شيبس من نوع «برينغلز

318
00:19:51,613 --> 00:19:54,946
...إذاً -
.إذاً هي جاهزة يا رجل -

319
00:19:55,116 --> 00:19:56,777
.عيك ان تتابع معها

320
00:19:56,951 --> 00:19:58,646
ستراها الليلة؟ -
.أجل -

321
00:19:58,820 --> 00:20:01,755
حسناً؟ -
.سايلاس), أنظر إليّ) -

322
00:20:03,992 --> 00:20:05,721
.من الأفضل أن تكون على حقّ

323
00:20:06,761 --> 00:20:09,525
.ثق بي, يا رجل, انه الطريق الصحيح

324
00:20:16,771 --> 00:20:18,671
.(مرحباً, (بانتس

325
00:20:19,374 --> 00:20:22,605
أرجوك, قل لي إنّني لم أسمع
.أنّك مارست الجنس عبر الانترنت

326
00:20:22,777 --> 00:20:26,144
.مع فتاة صمّاء في الـ 15 من العمر -
.بالتّأكيد لا -

327
00:20:26,314 --> 00:20:28,214
.أريدك أن ترحل الليلة -
حقاً؟ -

328
00:20:28,383 --> 00:20:30,977
.لأنّني أطهو العشاء الآن؟ -
.أريدك أن تخرج الآن -

329
00:20:31,152 --> 00:20:34,485
ألا تريدين أن تسمعي قائمتي؟
..لأنني قد جلبت بعض الوصفات الرّائعة

330
00:20:34,656 --> 00:20:38,592
من هناك عند إلتقائي بصديقي كونراد..
.اليوم صباحاً

331
00:20:38,760 --> 00:20:41,923
,لحم مشويّ مع حشيشة
.لحم بقر مفروم مع حشيش

332
00:20:42,096 --> 00:20:45,122
الليلة أظنّ أنني سأطبخ بالطّريقة الإيطالية
.."مع بعض الخبز من نوع " زيتي

333
00:20:45,300 --> 00:20:47,359
.وطبقٍ كبير من سباغيتي الماريجوانا

334
00:20:47,535 --> 00:20:49,264
.أقصد, ميرو, ميرو -
.أيّها الحثالة السارق -

335
00:20:52,941 --> 00:20:57,605
إهدئي, (نانسي) (بانتس). أليس هذا
."أليس هذا "الحشيشة تود غلايتي السوداء

336
00:20:57,779 --> 00:21:01,044
ماذا فعلت؟ -
..حسناً,.. قصدت منزل صديقي القديم كونراد -

337
00:21:01,216 --> 00:21:04,049
-لاسترجاع الذكريات القديمة...
تتذكّرين كونراد, أليس كذلك؟

338
00:21:04,219 --> 00:21:06,881
.إنّه تاجر مخدّرات
..هو من يجدر بك الاتصال به

339
00:21:07,055 --> 00:21:08,920
.إذ احتجت إلى القليل من النشوة..

340
00:21:09,090 --> 00:21:11,581
..وما أثار عجبي-

341
00:21:11,759 --> 00:21:16,059
..أنني سُلّمت كيسا عملاقا من الحشيشة

342
00:21:16,231 --> 00:21:18,722
.و قيل لي أنّه لكِ.

343
00:21:18,900 --> 00:21:22,233
أين أغراضي؟ -
: ففكّرت في نفسي -

344
00:21:22,403 --> 00:21:27,966
..إمّا أنّ (نانسي) واقعة في مشكلة كبيرة"
".أوأنّ (نانسي) لديها الكثير من الأصدقاء

345
00:21:28,142 --> 00:21:29,370
كنت-؟

346
00:21:29,544 --> 00:21:32,377
كنتِ تصنعين الأصدقاء يا (نانسي)؟ -
أين أغراضي؟ -

347
00:21:33,448 --> 00:21:34,676
.لا تقلقي. إنّها بأمان

348
00:21:46,561 --> 00:21:48,256
"لا تقلقي"

349
00:21:48,429 --> 00:21:50,090
.كلّ ما تقحم نفسك فيه يتحوّل الى هراء

350
00:21:53,635 --> 00:21:56,399
.أنا فرد من العائلة. سنحلّ المسألة

351
00:21:56,704 --> 00:21:59,332
.أريدك حقاً أن ترحل

352
00:22:00,475 --> 00:22:03,842
..إنتبهي, من وجهة نظري

353
00:22:04,012 --> 00:22:06,310
أنت غارقة حتى رأسك هنا..
أتعلمين؟

354
00:22:06,481 --> 00:22:09,382
..لديك منزل, وفواتير
.أنت أمّ

355
00:22:09,551 --> 00:22:11,781
.تجارة المخدرات عمل بدوام كامل

356
00:22:12,320 --> 00:22:14,447
,تحتاجين إلى المساعدة
.(نانسي بانتس)

357
00:22:14,622 --> 00:22:18,558
" لا تدعني " بانتس

358
00:22:18,726 --> 00:22:22,719
جودا) كان يدعوني " بانتس " لا أنت) -
(إسمعي, إشتفت إليه أنا أيضاً, (نانسي -

359
00:22:22,897 --> 00:22:26,355
,مهما كان رأيكِ بي
.جودا) كان أخي)

360
00:22:26,534 --> 00:22:28,900
.وأحببته

361
00:22:29,404 --> 00:22:30,769
.و انا سأحميك

362
00:22:32,240 --> 00:22:36,643
الآن, سأذهب الى الداخل
.و أتمّ إعداد الطّعام للعائلة

363
00:22:38,012 --> 00:22:40,446
انا أُعدّ سلطاناً بحريّ
عليّ أن أخرج هذا الأخير

364
00:22:40,615 --> 00:22:42,446
كنت أعمل عليها
.في طريقي إلى المنزل

365
00:22:45,486 --> 00:22:47,283
,هاي

366
00:22:47,822 --> 00:22:49,153
.تبدين مثيرة بالثّوب الضّيق هذا

367
00:23:19,854 --> 00:23:22,049
.هيّا

368
00:26:02,016 --> 00:26:04,075
.أنا مصابة بالسّرطان

