1
00:00:00,640 --> 00:00:03,839
في بلاد الأساطير وزمن السحرِ

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,079
مصير مملكةٍ عظيمة

3
00:00:06,080 --> 00:00:08,759
يقعُ على عاتقِ شابٍ صغير

4
00:00:08,760 --> 00:00:11,600
"إسمه..."ميرلين

5
00:00:14,480 --> 00:00:16,679
حسناً

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,199
من شربَ ماءي كلهُ؟

7
00:00:18,200 --> 00:00:21,239
اعتقدُ ان لديكَ جوابكَ

8
00:00:21,240 --> 00:00:23,680
لقد قلتَ انهُ يمكنني ان احظى بالقليل -
"لقد قلتُ يمكنكَ ان تحظى بـ"القليل -

9
00:00:23,681 --> 00:00:25,280
لم اقل انهُ يمكنكَ ان تشربهُ كلهُ

10
00:00:25,281 --> 00:00:26,879
كنتُ عطِشاً

11
00:00:26,880 --> 00:00:28,520
تفضل ، خذ بعضاً من خاصتي

12
00:00:30,640 --> 00:00:33,119
هذا مضحكٌ 

13
00:00:33,120 --> 00:00:37,080
على خلافِ هؤلاء الأغبياء الجاهلين
...انا اتشاركُ معَ اصدقائي

14
00:00:47,200 --> 00:00:49,240
ما الأمر؟

15
00:00:51,120 --> 00:00:53,480
رأيتُ شيئاً في هذه الأشجار ، هناك

16
00:01:11,320 --> 00:01:12,840
ما هذا المكان؟

17
00:01:19,400 --> 00:01:21,319
هذا ضريح

18
00:01:21,320 --> 00:01:24,399
في وقت الديانة القديمة
كانوا يبنونَ اضرحةً كهذه

19
00:01:24,400 --> 00:01:26,640
لإسكان الأرواح القلقة -
ينبغي الا نتواجدَ هنا -

20
00:01:38,440 --> 00:01:39,720
هذا ليسَ مضحكاً

21
00:01:39,721 --> 00:01:42,480
غايوس) اخبرني عن اماكن كهذه ، إنهنَ ملعونات)

22
00:01:59,160 --> 00:02:00,600
(إنهم روحكَ (ميرلين

23
00:02:02,600 --> 00:02:05,320
هناكَ شئ لنا هنا ، تحرك

500
00:03:10,160 --> 00:03:24,100
** <font color="#FF0000">ميرلين</font> **
<font color="#0000FF">الحلقة العاشرة</font> * <font color="#800080">الموسم الرابع</font>
*<font color="#00FFFF"> نداء العصر الجديد</font> *

600
00:03:25,160 --> 00:03:40,600
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

24
00:03:49,880 --> 00:03:53,199
هل انتَ بخير؟
ماذا تقصد؟

25
00:03:53,200 --> 00:03:56,039
انتَ هادئ جداً ، لم تقل كلمةً في طريقنا إلى المنزل

26
00:03:56,040 --> 00:03:59,439
(إنهُ يدعى التفكير (ميرلين
يجدر بكَ ان تجربهُ في وقتٍ ما

27
00:03:59,440 --> 00:04:01,280
(ميرلين)

28
00:04:02,280 --> 00:04:03,319
ما ذلك؟

29
00:04:03,320 --> 00:04:06,799
ملح ، ضعهُ في دوائر في اقدامِ فراشكَ

30
00:04:06,800 --> 00:04:10,599
يساعد على حمايتكَ من الأرواح الشريرة -
حقاً؟ ، هل يعمل ذلك؟ -

31
00:04:10,600 --> 00:04:12,799
حتماً ، وإن لم يعمل

32
00:04:12,800 --> 00:04:14,919
غايوس) يمكنهُ دائماً ان يضعهُ في عشائهِ)

33
00:04:14,920 --> 00:04:16,560
مضحكٌ جداً

34
00:04:19,160 --> 00:04:23,999
انا متفاجئٌ ان ضريحاً كهذا 
يقعُ بهذا القرب من كاميلوت

35
00:04:24,000 --> 00:04:26,359
وكانَ ملعوناً

36
00:04:26,360 --> 00:04:29,159
امكنني الشعور بهِ

37
00:04:29,160 --> 00:04:31,159
كنتَ محقاً في قلقكَ

38
00:04:31,160 --> 00:04:34,839
الكاهنات بنوا الأضرحة
لمنح الراحة إلى الأرواح القلقة

39
00:04:34,840 --> 00:04:39,879
الأرواح التي لم تستطع إيجاد السلام في العالم الأخر

40
00:04:39,880 --> 00:04:42,040
لماذا يعلقونَ كل هذه الأشرطة والرايات؟

41
00:04:44,200 --> 00:04:46,919
الطقوس القديمة تشفي الأرضَ

42
00:04:46,920 --> 00:04:50,359
لتتمكن ارواح الضحايا 
من إيجاد الراحة

43
00:04:50,360 --> 00:04:55,599
لكن السحر الذي يربط الأرض 
رقيقٌ وغير كامل

44
00:04:55,600 --> 00:04:59,920
لذا الأشرطة والرايات تعمل كتحذير

45
00:05:01,440 --> 00:05:04,279
اتمنى لو كنتُ علمتُ ذلكَ من قبل

46
00:05:04,280 --> 00:05:06,519
هل لمسَ اي احدٍ شيئاً؟

47
00:05:06,520 --> 00:05:08,719
لا ، لا اظنُ ذلكَ

48
00:05:08,720 --> 00:05:10,959
لماذا؟ ، ما الأمر؟

49
00:05:10,960 --> 00:05:17,079
اي احدٍ يزعج مكانَ الراحةِ ، يخاطرُ بإطلاق السحرة

50
00:05:17,080 --> 00:05:20,159
عليكَ ان تعدني انكَ لن تعودَ إلى ذلكَ المكانِ ابداً

51
00:05:20,160 --> 00:05:22,760
لاتقلق ، ليسَ لديَ نيةٌ بالعودة

52
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
وهذه المرة انا لا اكذبُ عليكَ

53
00:05:56,320 --> 00:05:57,959
مرحباً؟

54
00:06:05,840 --> 00:06:07,600
من هناك؟

55
00:06:22,360 --> 00:06:25,040
اظهر نفسكَ

56
00:07:02,160 --> 00:07:03,840
إبتعد عني

57
00:07:06,440 --> 00:07:09,240
لا ، لا

58
00:07:16,880 --> 00:07:18,720
ماذا تفعل؟

59
00:07:34,040 --> 00:07:35,680
لاشئ

60
00:07:38,360 --> 00:07:42,079
كنتُ احصلُ على بعض الماء

61
00:07:42,080 --> 00:07:44,800
وتعثرتُ بالطاولة

62
00:07:47,760 --> 00:07:50,359
لقد إفتقدناكَ في الحانة سابقاً

63
00:07:50,360 --> 00:07:53,799
بيرسيفال) حطمَ معصمَ السيد (برينيز)..منكب الذراع) -
هذا يبدو ممتعاً -

64
00:07:53,800 --> 00:07:56,399
(ليسَ للسيد (برينيز -
إحظى ببعض الراحة -

65
00:07:56,400 --> 00:07:59,119
ارثر) خططَ لجلسةٍ تدريبية في الصباح)

66
00:07:59,120 --> 00:08:03,000
انتَ تعلم كيفَ يحب الملك تدريبهُ
طابت ليلتكَ

67
00:08:39,120 --> 00:08:41,000
انا آسف
لم اقصد إخافتكَ

68
00:08:41,001 --> 00:08:43,359
انتَ لم تخفني
...كنتُ نائماً

69
00:08:43,360 --> 00:08:47,239
لماذا تعلو وجهكَ تلكَ الإبتسامة الغبية؟

70
00:08:47,240 --> 00:08:51,359
لاشئ 
لماذا كنتُ نائماً ووجهكَ على الطاولة؟

71
00:08:51,360 --> 00:08:54,840
نمتُ بينما كنتُ اقرأ -
ماذا كنتَ تقرأ؟ -

72
00:08:58,680 --> 00:09:02,319
انا ملكُ كاميلوت ، ليسَ عليَ ان اجيبَ لأمثالكَ

73
00:09:02,320 --> 00:09:03,560
انتَ في مزاجٍ جيد

74
00:09:03,561 --> 00:09:06,599
...مؤكد انكَ نمتَ على الجانب الخطأ من الطاولة

75
00:09:08,960 --> 00:09:12,399
...الجانب الخطأ من الفراش
...لكنكَ نمتَ على الطاولة ، لذا

76
00:09:12,400 --> 00:09:16,359
(هذا ذكاءً ومضحكٌ جداً (ميرلين 
ليسَ هناكَ حدود لذكائكَ 

77
00:09:16,360 --> 00:09:18,400
الآن من فضلكَ احضر لي بعض الإفطار

78
00:09:31,200 --> 00:09:32,600
(ميرلين)

79
00:09:38,440 --> 00:09:40,439
إبتعد

80
00:09:40,440 --> 00:09:43,239
ركزوا على المركز 
غوين) ستأتي معي)

81
00:09:43,240 --> 00:09:47,279
ما ذلكَ في شعركَ؟ -
إنهُ نِثار -

82
00:09:47,280 --> 00:09:52,639
لماذا يوجد نِثارٌ في شعركَ؟ -
لأنهُ كانَ يقرأ -

83
00:09:52,640 --> 00:09:54,599
تغير الخطة

84
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
...اظن اننا سنجرب شيئاً مختلفاً

85
00:10:21,120 --> 00:10:22,720
إليان)؟)

86
00:10:43,160 --> 00:10:45,000
(إليان)

87
00:10:49,280 --> 00:10:51,799
(إليان)
اظن انهُ إكتفى

88
00:10:58,840 --> 00:11:03,000
هل كل شئٍ جيد بالأسفل (ميرلين)؟ -
جيد -

89
00:11:04,840 --> 00:11:08,199
ميرلين) سيشعر بذلكَ في ذراعيهِ غداً)

90
00:11:08,200 --> 00:11:14,079
كل هذا التدريب ، متى سنرى بعض الإثارة الحقيقية؟

91
00:11:29,320 --> 00:11:32,480
لا ، لا ، لا

92
00:11:33,720 --> 00:11:35,200
هل انتَ بخير؟

93
00:11:40,000 --> 00:11:41,720
اتركني وشأني

94
00:11:43,200 --> 00:11:45,160
...راقب الفاظكَ

95
00:11:53,320 --> 00:11:55,440
إليان)؟)

96
00:11:56,680 --> 00:11:58,600
إليان)؟ ، (إليان)؟)

97
00:12:02,400 --> 00:12:06,439
لماذا لايتكلم -
لا اعلم ، هذا غريب -

98
00:12:06,440 --> 00:12:08,439
وكأنهُ فقدَ عقلهُ

99
00:12:08,440 --> 00:12:12,199
عندما اريدُ رأيكَ الطبي (غوين) ، فسأسلكَ عنه

100
00:12:12,200 --> 00:12:15,760
ربما سترغب بأن تتركني وحيداً
لأعالجَ مرضايَ

101
00:12:17,000 --> 00:12:19,920
سيكون من الأفضل الا يعلمَ (ارثر) بشأن هذا

102
00:12:19,921 --> 00:12:22,839
لماذا تريد ان تبقي الأمرَ سراً عن (ارثر)؟

103
00:12:22,840 --> 00:12:25,439
إليان) لم يعد ذاتهُ مؤخراً)

104
00:12:25,440 --> 00:12:27,800
لم يقل شيئاً
لكن من الواضح

105
00:12:27,801 --> 00:12:30,159
انهُ مستاءٌ بشأن نفيِ اختهِ

106
00:12:30,160 --> 00:12:33,439
(مؤكد انهُ كانَ من الصعب رؤية ذلكَ يحدث لـ(غوين

107
00:12:33,440 --> 00:12:37,399
لانريد لـ(ارثر) ان يظنَ ان وفاء (إليان) قد تقسمَ

108
00:12:37,400 --> 00:12:41,439
ليسَ على الملك ان يعلمَ بشأن كل 
حادثةٍ تقعُ في كاميلوت

109
00:12:41,440 --> 00:12:43,920
(شكراً لكَ ، (غايوس
شكراً لكَ

110
00:12:49,360 --> 00:12:51,080
إليان) ، هل يمكنكَ سماعي؟)

111
00:12:55,160 --> 00:12:57,320
إرمش بعينكَ إذا امكنكَ سماعي

112
00:13:41,560 --> 00:13:44,340
هل تريد مني ان اجهز الفراش ، سيدي

113
00:13:44,341 --> 00:13:47,120
او ستنام على الطاولة ثانية؟

114
00:13:55,000 --> 00:13:56,840
هل هذا بشأن (غوين)؟

115
00:13:59,600 --> 00:14:01,120
جميعنا نفتقدها

116
00:14:02,880 --> 00:14:05,359
...انتَ اكثرَ من اي احدٍ -
يمكنكَ ان تذهبَ الآن -

117
00:14:05,360 --> 00:14:08,840
ارثر)...إخرج)

118
00:14:19,280 --> 00:14:22,399
(انتهيتُ من محاولتي ان اكونَ لطيفاً معَ (ارثر

119
00:14:22,400 --> 00:14:24,519
انا اطهو ، انا انظف
انا متواجدٌ هناكَ من اجله

120
00:14:24,520 --> 00:14:28,119
بغيرِ ذكرِ إنقاذ حياتهِ مراتٍ
عديدة اكثرُ مما يمكنني ان اتخيل

121
00:14:28,120 --> 00:14:32,720
وهل احصل على اي شكر؟ ، لا 
كل مايفعله هوَ الصياح في وجهي

122
00:14:34,280 --> 00:14:37,399
الآن انتَ تتجاهلني ، رائع
وكأنني لم اكن موجوداً

123
00:14:37,400 --> 00:14:40,519
ادعى (ميرلين) ، لاتقلق ، فأنا لستُ موجوداً هنا حتى

124
00:14:40,520 --> 00:14:43,900
اخشى انهُ لدينا اشياء مهمة اخرى لنقلقَ بشأنها

125
00:14:43,901 --> 00:14:47,279
اكثرَ من صياحِ (ارثر) بوجهكَ -
ما الأمر؟ -

126
00:14:47,280 --> 00:14:50,840
هل افسدَ (إليان) اي شئ في الضريح بالأمس؟

127
00:14:52,920 --> 00:14:56,079
لستُ متأكداً -
(اريدكَ ان تكونَ متأكداً (ميرلين -

128
00:14:56,080 --> 00:14:59,039
قد يكون فعل ذلك ، لقد حذرتهم
لكنهم رفضوا الإصغاء

129
00:14:59,040 --> 00:15:02,759
(انا آسف (ميرلين) ، انا فقط قلقٌ جداً بشأن (إليان

130
00:15:02,760 --> 00:15:05,540
لم يتحدث بكلمةٍ واحدة منذُ ان إستعادَ وعيهُ

131
00:15:05,541 --> 00:15:08,319
ولا استطيع ان اجدَ اي اعراض جسدية
لتفسير هذا

132
00:15:08,320 --> 00:15:11,600
الشئ الوحيد الذي وجدتهُ هو كومةٌ من الملح
في قدمِ فراشهِ

133
00:15:14,120 --> 00:15:15,959
(لا ، (ميرلين

134
00:15:15,960 --> 00:15:17,479
ما الأمر؟

135
00:15:17,480 --> 00:15:20,119
إنهُ يحاول ان يصدَ روحاً شريرة

136
00:15:20,120 --> 00:15:22,640
بكومةٍ من الملح
هذا هراءٌ بالكامل

137
00:15:22,641 --> 00:15:25,160
إليان) يعتقد ان هذا صحيح)

138
00:15:28,080 --> 00:15:32,480
عندها اخشى ان (إليان) قد ازعجَ
روحاً في الضريح

139
00:15:33,720 --> 00:15:37,919
ماذا؟ ، ماذا سيفعل ذلك له؟

140
00:15:37,920 --> 00:15:40,320
اخشى ان افكرَ بالرعب الذي قد يطلقهُ

141
00:15:40,321 --> 00:15:42,719
عليكَ ان تخبرَ (ارثر) بما حدثَ في الضريح

142
00:15:42,720 --> 00:15:46,439
عليكَ ان تخبرهُ ان (إليان) مستحوذ

143
00:15:46,440 --> 00:15:48,720
لستُ متأكداً انهُ سيصدقني
ليسَ في مزاجهِ هذا

144
00:15:48,721 --> 00:15:51,000
عليكَ ان تجعلهُ يصدقكَ

145
00:16:11,080 --> 00:16:15,880
دعني وشأني -
رجاءً لاتغضب مني -

146
00:16:23,440 --> 00:16:24,880
انا آسف

147
00:16:43,600 --> 00:16:46,240
آسف ، لاتخف

148
00:16:53,880 --> 00:16:55,960
انتَ باردٌ جداً

149
00:17:01,840 --> 00:17:03,720
لاعليك

150
00:17:13,120 --> 00:17:15,999
ماذا تريد مني؟

151
00:17:16,000 --> 00:17:17,639
اريد منكَ ان تجلبَ لي السلام

152
00:17:17,640 --> 00:17:21,080
عليكَ ان تصحح الخطأ الذي حدثَ لي

153
00:17:22,560 --> 00:17:24,040
كيف؟ ، ماذا عليَ ان افعل؟

154
00:17:25,480 --> 00:17:27,480
هذا سهل

155
00:17:29,000 --> 00:17:31,240
عليكَ ان تقتل الملك

156
00:17:58,680 --> 00:18:02,400
إليان) ، لقد افزعتني)
هل كل شئٍ بخير؟

157
00:18:05,960 --> 00:18:09,680
إليان)؟ ، ما الذي تظن انكَ تفعله؟)

158
00:18:15,840 --> 00:18:17,320
ياحراس

159
00:18:30,680 --> 00:18:32,400
...إليان) هوَ صديقٌ لبعضكم)

160
00:18:32,401 --> 00:18:35,519
لكن تلكَ الصداقة إنتهت عندما
حاولَ قتلَ الملكِ

161
00:18:35,520 --> 00:18:37,920
لاتدعوهُ يهرب ، اعثروا عليه

162
00:18:42,200 --> 00:18:45,359
ماذا حدث؟
إليان) لقد هاجمني)

163
00:18:45,360 --> 00:18:49,679
اظن انهُ مستحوذ -
ماذا تقصد بمستحوذ؟ -

164
00:18:49,680 --> 00:18:52,319
قد يكونُ ازعجَ روحاً في الضريح

165
00:18:52,320 --> 00:18:56,279
اظن ان تلكَ الروح تستحوذه

166
00:18:56,280 --> 00:18:57,839
وإلا لماذا سيهاجمكَ؟

167
00:18:57,840 --> 00:19:01,240
عندما نمسكه ، انوي ان اسألهُ ذلكَ السؤال بالفعل

168
00:19:03,320 --> 00:19:05,320
لم اظن ابداً اننا سنطارد احدٌ من رجالنا 

169
00:19:05,321 --> 00:19:07,319
لماذا سيهاجم (ارثر)؟

170
00:19:07,320 --> 00:19:09,460
ماذا إذا كانت اختكَ نفيت من كاميلوت؟

171
00:19:09,461 --> 00:19:11,599
اختي شريرة ، إمرأةٌ ماكرة

172
00:19:11,600 --> 00:19:15,080
لذا سأكونُ ممتناً للأبد -
ها هو -

173
00:19:31,000 --> 00:19:33,119
إليان) لانريدُ إيذاءكَ)

174
00:19:33,120 --> 00:19:37,079
اخفض السكين ، لماذا لانخفض جميعنا اسلحتنا

175
00:19:37,080 --> 00:19:40,080
ونحلَ هذا الأمر كأصدقاء

176
00:19:51,320 --> 00:19:53,439
...كانَ عليَ فعلها

177
00:19:53,440 --> 00:19:56,000
بالطبع فعلت

178
00:19:57,560 --> 00:19:59,240
نحنُ نتفهم

179
00:20:00,920 --> 00:20:02,800
...نحنُ اصدقاءكَ

180
00:20:38,960 --> 00:20:40,639
لقد خذلتني

181
00:20:40,640 --> 00:20:42,000
...انا آسف

182
00:20:43,720 --> 00:20:45,160
...انا آسفٌ جداً

183
00:20:48,640 --> 00:20:50,820
على (إليان) ان يحاكمَ ويعاقبَ
وفقَ 

184
00:20:50,821 --> 00:20:52,999
قوانيننا -
هل تقصد ان نقتله؟ -

185
00:20:53,000 --> 00:20:55,380
ليكن كذلك 
لايمكنكَ ان تتحمل إظهار التحييز

186
00:20:55,381 --> 00:20:57,759
ماذا إذا كانَ (إليان) لايتصرف
وفقَ إرادتهِ؟

187
00:20:57,760 --> 00:21:00,840
ماذا تقصد؟ -
(ميرلين) يعتقد ان (إليان) -

188
00:21:00,841 --> 00:21:03,919
استحوذَ من قبلِ روحٍ ما

189
00:21:03,920 --> 00:21:08,919
ليسَ لديَ شكٌ انهُ يحاول حمايةَ صديقهِ

190
00:21:08,920 --> 00:21:11,399
وإلا لماذا سيهاجم (إليان) ، (ارثر)؟

191
00:21:11,400 --> 00:21:14,959
حافزهُ واضح
إنهُ يبحث عن الإنتقام

192
00:21:14,960 --> 00:21:16,920
لقد نفيتَ اختهُ من كاميلوت

193
00:21:16,921 --> 00:21:19,520
(اعرف (إليان
ومهما يكون شعوره لأخته

194
00:21:19,521 --> 00:21:22,119
فلن يهاجمَ (ارثر) ابداً

195
00:21:22,120 --> 00:21:25,319
ارثر) عليكَ ان ترى ، كل هذا يتحدث)
عن الإستحواذ والأرواح

196
00:21:25,320 --> 00:21:29,039
(إنها مجرد حيلة لإنقاذ حياةِ (إليان -
ماذا إذا كانَ الأمرُ صحيحاً -

197
00:21:29,040 --> 00:21:30,860
فعندها سأكونُ قد عدمتُ رجلاً بريئاً

198
00:21:30,861 --> 00:21:32,679
واكثر من ذلك ، فسأكون 
قد عدمتُ صديقاً

199
00:21:32,680 --> 00:21:36,799
لايمكنكَ ان تسمح لشخصٍ ان يحاولَ قتلكَ
ومن ثمَ يهرب من العقاب

200
00:21:36,800 --> 00:21:43,119
ستظهر بكونكَ ضعيفاً ، هذا يضعُ 
كاميلوت كلها في خطرٍ

201
00:21:43,120 --> 00:21:44,800
ارثر)...اتركاني)

202
00:21:48,120 --> 00:21:50,480
كلاكما

203
00:21:57,840 --> 00:22:00,500
(اغرافين) يحاول إعدامَ (إليان)

204
00:22:00,501 --> 00:22:03,159
قد لايكون لدى (ارثر) خيارٌ عدى 
ان يحكمَ على (إليان) بالموت

205
00:22:03,160 --> 00:22:07,079
لايمكننا ان نسمحَ لذلك ان يحدث -
ماذا تقترح ان نفعلَ (ميرلين)؟ -

206
00:22:07,080 --> 00:22:09,959
مؤكد ان هناكَ طريقة لتخليص (إليان) من 
الروح التي تستحوذه

207
00:22:09,960 --> 00:22:12,100
هذا سيتطلب سحراً قوياً

208
00:22:12,101 --> 00:22:14,239
(إذن عليَ ان اتقنهُ ، إذا اردتُ إنقاذَ حياة (إليان

209
00:22:14,240 --> 00:22:16,820
وهل تنوي طردَ الروح في الزنزانة

210
00:22:16,821 --> 00:22:19,399
والحراس متواجدونَ هناك؟

211
00:22:19,400 --> 00:22:22,079
بالطبع لا ، اولاً علينا ان نهربَ (إليان) من الزنزانة

212
00:22:22,080 --> 00:22:25,400
هل نسيتُ ذكرَ ذلكَ الجزء

213
00:22:32,880 --> 00:22:36,119
إليان) يجب ان يكونَ غيرَ واعٍ عندما تطرد الروح)

214
00:22:36,120 --> 00:22:39,439
(وضعت عقاراً مخدراً قوياً في الماء ، و (ميرلين

215
00:22:39,440 --> 00:22:44,640
تذكر ان (إليان) ليسَ نفسه ، لايمكنكَ ان تثقَ بهِ -
اعلم -

216
00:23:01,560 --> 00:23:03,800

217
00:23:20,760 --> 00:23:22,600

218
00:23:31,800 --> 00:23:34,400
ميرلين)؟) -
ليسَ لديَ وقتٌ للشرح ، عليكَ ان تثقَ بي -

219
00:24:00,280 --> 00:24:02,440
علينا ان نصلَ إلى الغابة

220
00:24:15,680 --> 00:24:19,060
اتعلم يا (ميرلين) ، انتَ شجاعٌ
اكثرَ مما تبدو

221
00:24:19,061 --> 00:24:22,440
هل تنعتني بالجبان؟

222
00:24:24,400 --> 00:24:25,940
انا اقول انهُ ليسَ هناكَ العديد من الناس

223
00:24:25,941 --> 00:24:27,479
يملكونَ الشجاعة لتهريبِ شخصٍ من السجن

224
00:24:27,480 --> 00:24:31,439
توجبَ عليَ فعل ذلك ، كانوا سيعدمونكَ

225
00:24:31,440 --> 00:24:35,560
(اعلم انكَ لن تؤذي (ارثر
ليسَ بإرادتكَ

226
00:24:39,360 --> 00:24:41,880
بعدَ كل ذلكَ الجري ، مؤكد انكَ عطش

227
00:24:54,680 --> 00:24:57,879
اينَ هيَ ادابي؟ -
مؤكد انكَ عطشٌ ايضاً -
بعدكَ -

228
00:24:57,880 --> 00:24:59,240
لا ، لا ، بعدكَ

229
00:25:00,880 --> 00:25:02,279
انا اصر

230
00:25:02,280 --> 00:25:05,439
شربتُ من قبل ، إذا شربت الكثير
فسأحتاج ان اتبولَ طوال الوقت

231
00:25:05,440 --> 00:25:07,120
...إسأل (ارثر) ، انا دائماً اتبول

232
00:25:08,440 --> 00:25:09,960
ما الذي تنظر إليه؟

233
00:25:15,680 --> 00:25:17,640
(انا آسف (ميرلين

234
00:25:18,760 --> 00:25:19,960
على ماذا؟

235
00:25:26,800 --> 00:25:28,360
لن اخذلكَ ثانيةً

236
00:25:35,200 --> 00:25:37,400
قبلَ ان يهاجمني

237
00:25:37,401 --> 00:25:39,599
كانَ هناكَ شخصٌ
امكنني الشعور به

238
00:25:39,600 --> 00:25:43,479
(لقد كانَ (إليان) من المفترض ان يقعَ وليسَ انتَ (ميرلين

239
00:25:43,480 --> 00:25:47,159
عليَ ان اجدَ (ارثر) ، (إليان) قد يحاول قتلهُ ثانيةً

240
00:25:47,160 --> 00:25:49,380
بعدَ هروب (إليان) ، (ارثر) وضعَ تحتَ
حراسةٍ مشددة

241
00:25:49,381 --> 00:25:51,600
هناكَ شئ يمكنكَ فعله لحمايته

242
00:25:53,840 --> 00:25:57,280
هذا الضريح
هل تظن انهُ يمكنكَ ان تجدهُ ثانيةً؟

243
00:25:58,800 --> 00:26:01,760
لستُ متأكداً انني اريدُ ذلكَ ، لقد قلتَ
انهُ يجب عليَ الا اذهبَ هناكَ ثانيةً

244
00:26:04,000 --> 00:26:05,840
علينا ان نعرفَ كل مايمكننا معرفتهُ
عن هذا الروح

245
00:26:05,841 --> 00:26:08,241
إلا إذا كنا نعرف ما نتعامل معه ، نحن

246
00:26:08,242 --> 00:26:10,640
غير قادرين على مساعدة 
(إليان) او (ارثر)

247
00:26:24,760 --> 00:26:26,200
ميرلين)؟)

248
00:26:30,040 --> 00:26:32,120
من خلال هذه الأشجار

249
00:26:45,000 --> 00:26:47,999
ما الذي نبحث عنه؟

250
00:26:48,000 --> 00:26:49,559
لستُ متأكداً تماماً

251
00:26:49,560 --> 00:26:54,279
لكن تذكر لاتفسد اي شئ

252
00:26:54,280 --> 00:26:55,880
ثق بي ، لن افعل

253
00:27:10,160 --> 00:27:11,400
آسف

254
00:27:51,480 --> 00:27:53,000
(غايوس)

255
00:27:54,320 --> 00:27:57,039
ما الأمر (ميرلين)؟

256
00:28:07,120 --> 00:28:09,560
شئ فظيع قد حدثَ هنا

257
00:28:13,360 --> 00:28:16,399
هذه الكلمات في كلام كاهنات الديانة القديمة

258
00:28:16,400 --> 00:28:20,200
وجدتُ هذا ايضاً ، إنهم سهامُ قوسٍ مبعثرةٌ في كلِ مكان

259
00:28:23,080 --> 00:28:25,400
هذا كانَ من فعل (اوثر) ، اليسَ كذلك؟

260
00:28:26,960 --> 00:28:31,160
(الأرواح تبحث عن الإنتقام لجريمة (اوثر

261
00:28:41,040 --> 00:28:43,759
ميرلين) من الجيد منكَ ان تنضمَ إلي)

262
00:28:43,760 --> 00:28:45,260
ربما عليَ ان اعلمكَ بكل الذي حدثَ

263
00:28:45,261 --> 00:28:46,759
...بينما كنتَ

264
00:28:46,760 --> 00:28:50,040
هذا سؤال جيد
ما الذي كنتَ تفعله؟

265
00:28:51,440 --> 00:28:56,159
...كنتُ -
اختر كلماتكَ التالية بحذر ، قد تكونُ كلماتكَ الأخيرة -

266
00:28:56,160 --> 00:29:00,119
كنتُ ابحث في الغابة
(عن بعض الأعشاب لـ(غايوس

267
00:29:00,120 --> 00:29:04,279
اعشاب نادرة جداً وصعبة العثور عليها
وتهتُ

268
00:29:04,280 --> 00:29:06,700
هل تقصد ان تخبرني انكَ كنتَ تتجول

269
00:29:06,701 --> 00:29:09,119
في الغابة طوال الليل؟ -
اجل -

270
00:29:09,120 --> 00:29:10,560
ماذا حدثَ لرأسكَ؟

271
00:29:10,561 --> 00:29:14,519
تعثرتُ من فوقِ جذعٍ

272
00:29:14,520 --> 00:29:16,960
وارتضدم رأسي بشجرة
واغميَ عليَ

273
00:29:18,680 --> 00:29:21,600
بعد التجول في الغابة طوال الليل

274
00:29:21,601 --> 00:29:24,519
وسقوطكَ ، مؤكد انكَ جائع؟

275
00:29:24,520 --> 00:29:26,879
انا اتضورُ جوعاً

276
00:29:26,880 --> 00:29:29,079
إرفع الكرسي

277
00:29:29,080 --> 00:29:32,360
شكراً جزيلاً لك -
في الواقع...انتَ تمزح -

278
00:30:08,840 --> 00:30:10,519
...لا

279
00:30:35,840 --> 00:30:37,320
لماذا تفعل هذا؟

280
00:30:41,320 --> 00:30:43,480
عليَ ان انتقمَ لموتي

281
00:30:45,440 --> 00:30:47,800
ماذا فعلتَ لـ(إليان)؟

282
00:31:02,320 --> 00:31:03,520
(ارثر)

283
00:31:05,560 --> 00:31:10,480
لاتجعلني اقتلكَ
لا اريدُ قتلكَ

284
00:31:22,880 --> 00:31:25,280
توقف ، ذلكَ ليسَ (إليان) الذي نعرفه

285
00:31:45,240 --> 00:31:47,120
هل تركتهُ يذهب؟

286
00:31:50,480 --> 00:31:53,400
القصر مؤمن
لا احد قادر على الدخول او الخروج

287
00:31:53,401 --> 00:31:56,319
نحنُ نبحث في المدينة بينما نتحدث

288
00:31:56,320 --> 00:32:00,599
لا ، سيدي -
إليان) سيطارد وسيقتل) -

289
00:32:00,600 --> 00:32:03,719
سأنظر في هذا الأمر شخصياً

290
00:32:03,720 --> 00:32:05,280
شكراً لكَ خالي

291
00:32:09,840 --> 00:32:13,120
(انتَ تعلم ان ذلكَ ليسَ (إليان
وإلا لم تكن لتتركهُ يذهب

292
00:32:14,800 --> 00:32:18,440
عندما تحدثَ (إليان) إلي
لم يكن صوتهُ

293
00:32:20,280 --> 00:32:22,540
لقد كانَ صوتض ولدٍ
طفل

294
00:32:22,541 --> 00:32:24,799
ذلكَ صوت الروح التي تستحوذهُ الآن

295
00:32:24,800 --> 00:32:27,720
ماذا تعلم بشأن ذلكَ الضريح ، (غايوس)؟

296
00:32:27,721 --> 00:32:30,639
اعتقد ان ذلكَ المكان كانَ مخيماً 
لكهنة الديانة القديمة فيما مضى

297
00:32:30,640 --> 00:32:34,280
هناكَ دليل على ان المخيم قد هوجم

298
00:32:34,281 --> 00:32:37,919
والدكَ كانَ قاسياً في 
إضطهادهِ لكهنة الديانة القديمة

299
00:32:37,920 --> 00:32:41,420
مات العديد
اعتقد انهُ واحد منهم

300
00:32:41,421 --> 00:32:44,920
روحٌ معذبة إستحوذت (إليان) الآن

301
00:32:48,160 --> 00:32:50,919
ولهذا كانَ يبحث عن الإنتقام؟

302
00:32:50,920 --> 00:32:53,980
الروح تريد السلام التي تحلم بها

303
00:32:53,981 --> 00:32:57,039
تجد مكانها الملائم في العالم الأخر

304
00:32:57,040 --> 00:33:01,159
لكن طبيعةُ موتهِ الظالمة
حرمتهُ من ذلك

305
00:33:01,160 --> 00:33:05,479
هل هناكَ شئ يمكن فعلهُ لتغير هذا؟

306
00:33:05,480 --> 00:33:11,959
انا خبير بالديانة القديمة ، التعويض الوحيد 
لجريمة الذي يمكن ان يجلبَ السلامَ للروح

307
00:33:11,960 --> 00:33:16,759
اوثر) مات)
لايمكنهُ ان يعوض عما فعله

308
00:33:16,760 --> 00:33:21,599
بالفعل ، ماذا عن (إليان)؟
إليان) لم يعد الرجل الذي تعرفهُ بعد الآن)

309
00:33:21,600 --> 00:33:25,759
الروح يسيطر عليهِ
وقد تكونُ قويةً جداً لكسرها

310
00:33:25,760 --> 00:33:27,940
كل مايمكننا ان نأملهُ هو ان يعثرَ عليهِ

311
00:33:27,941 --> 00:33:30,119
لديهِ فرصة ليلغي إنتقامه

312
00:33:30,120 --> 00:33:31,920
وإذا وجدناه؟

313
00:33:35,800 --> 00:33:37,879
عندها اخشى انهُ ليسَ لديكَ خيار

314
00:33:37,880 --> 00:33:39,640
عدا قتلهُ

315
00:33:55,800 --> 00:33:58,020
إنهُ ليسَ خطأكَ

316
00:33:58,021 --> 00:34:00,240
ان تتحمل مسؤولية كل شئ فعلهُ والدكَ

317
00:34:02,920 --> 00:34:07,640
هذا كل شئ (ميرلين) ، شكراً لكَ -
هل انتَ متأكد من انكَ لاتريدني ان ابقى؟ -

318
00:34:09,040 --> 00:34:12,479
اظن انني سأحظى بليلة مبكرة

319
00:34:12,480 --> 00:34:16,799
انا متعبٌ ايضاً ، مارأيكَ في ان اقضي الليلة في الغابات

320
00:34:16,800 --> 00:34:20,399
لم يقل احدهم شيئاً عن حصولكَ على ليلةٍ مبكرة

321
00:34:20,400 --> 00:34:24,560
في الواقع ، يمكنكَ التعويض عن عملكَ
الطائش بتلميعِ درعي

322
00:35:31,920 --> 00:35:34,599
ميرلين)؟)

323
00:35:34,600 --> 00:35:36,540
...مضحكٌ ان اراكَ هنا
لماذا تتسلل

324
00:35:36,541 --> 00:35:38,479
في الغابات؟ -
انا اتبعكَ -

325
00:35:38,480 --> 00:35:40,380
لماذا تتسلل في الغابات؟

326
00:35:40,381 --> 00:35:42,279
شئ كانَ يجدر ان افعلهُ منذ وقتٍ طويل

327
00:35:42,280 --> 00:35:47,359
إليان) قد يكونُ هنا ، هل تعلم مدى خطورة ذلك؟) -
عليَ ان اواجهه -

328
00:35:47,360 --> 00:35:50,600
لديكَ الحرية بأن تعودَ إلى كاميلوت
في اي وقتٍ تريد

329
00:35:56,720 --> 00:36:00,439
الن تعودَ إذن؟ -
ظننت انني سأبقى وحيداً -

330
00:36:00,440 --> 00:36:02,920
لا اريدكَ ان تضيعَ وتخافَ

331
00:36:14,480 --> 00:36:16,080
هل انتَ متأكد من انكَ تريد فعلَ هذا؟

332
00:36:18,400 --> 00:36:20,360
...ربما علينا ان ننتظر حتى تطلعَ الشمس

333
00:36:23,440 --> 00:36:25,800
او يمكننا فعلها الآن ، مهما يكون
...ما سنفعله

334
00:36:25,801 --> 00:36:28,480
...في الظلام حيثُ سيكون مخيفاً وخطراً

335
00:36:48,440 --> 00:36:52,239
هل هذه فكرةٌ جيدة؟ -
...ربما قد نحتاجُ إليها -

336
00:36:52,240 --> 00:36:55,199
لستُ واثقاً ان سيفاً سيجدي نفعاً
امامَ روحٍ

337
00:36:55,200 --> 00:36:56,640
ماذا عن (إليان)؟

338
00:36:59,200 --> 00:37:00,640
انا هنا

339
00:37:03,080 --> 00:37:06,480
هذا ماتريده ، اليسَ كذلك -
ماذا تفعل؟ -

340
00:37:10,240 --> 00:37:12,400
كل ماقالهُ (غايوس) بشأن هذا المكان كانَ صحيحاً

341
00:37:12,401 --> 00:37:14,559
عدا شئٍ واحد

342
00:37:14,560 --> 00:37:18,439
لم يكن والدي الذي قادَ الهجوم
على مخيم الكهنة

343
00:37:18,440 --> 00:37:20,480
انا فعلت

344
00:37:30,520 --> 00:37:32,600
دمي على يديكَ

345
00:37:34,440 --> 00:37:36,800
...لايمكنني ان ارتاحَ بسببِ مافعلتَ

346
00:37:38,840 --> 00:37:41,160
اعلم

347
00:37:50,240 --> 00:37:53,519
انا مسؤولق عما حدثَ لكَ

348
00:37:53,520 --> 00:37:56,040
وعن كل العنف الذي حدثَ هنا

349
00:37:58,000 --> 00:38:04,319
عندما قدتُ الهجومَ على مخيمكَ
كنتُ صغيراً وخبرتي قليلة

350
00:38:04,320 --> 00:38:08,200
كنتُ يائساً لأثبتَ نفسي لرجالي
لـ...والدي

351
00:38:13,200 --> 00:38:15,580
اخبرت الرجال ان يبقوا على حياة النساء والأطفال

352
00:38:15,581 --> 00:38:17,959
لكن اعلم ان بعضهم تجاهلَ الأمرَ

353
00:38:17,960 --> 00:38:21,640
كانَ هناكَ الكثير مما يحدث اردتُ إيقافهُ

354
00:38:24,200 --> 00:38:26,719
تجمدتُ

355
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
لم اعلم ماعليَ فعله

356
00:38:35,080 --> 00:38:38,240
مازالَ يمكنني ان اسمعَ صراخهم

357
00:38:43,960 --> 00:38:46,159
لايمكنني ان اصححَ هذا الخطأ

358
00:38:46,160 --> 00:38:49,760
لاشئ يمكنني فعله سيغير الرعب
الذي حدثَ في ذلكَ اليوم

359
00:38:53,560 --> 00:38:56,719
لكن يمكنني ان اعدكَ الآن بما انني ملكٌ

360
00:38:56,720 --> 00:38:59,719
سأفعل كل ما استطيع

361
00:38:59,720 --> 00:39:05,519
لأمنعَ اي شئٍ كهذا
من الحدوثِ ثانيةً

362
00:39:05,520 --> 00:39:08,599
من هذا اليوم وصاعداً

363
00:39:08,600 --> 00:39:10,500
الكهنة سيعاملونَ بالإحترام

364
00:39:10,501 --> 00:39:12,400
الذي يستحقونهُ
اعطيكَ وعدي

365
00:39:22,120 --> 00:39:26,240
انا آسفٌ حقاً
لما حدثَ لكَ

366
00:39:56,800 --> 00:39:58,760
اسامحكَ

367
00:40:36,120 --> 00:40:37,720
ارثر)؟)

368
00:41:01,240 --> 00:41:03,839
كيفَ حال (إليان)؟ 
هل سيكون بخير؟

369
00:41:03,840 --> 00:41:05,840
غايوس) قالَ انهُ سيتعافى)

370
00:41:10,000 --> 00:41:14,679
اتعلم ، ذلكَ كانَ مثيراً للمشاعرِ حقاً
ماقلتهُ في الضريح

371
00:41:14,680 --> 00:41:18,359
لطالما (إليان) سيكون بخير 
فهذا يؤدي غرضهُ

372
00:41:18,360 --> 00:41:22,039
لم يكن الأمر بشأن (إليان) فقط ، اليسَ كذلك؟
لقد قصدتهُ ، اعلم انكَ فعلت

373
00:41:22,040 --> 00:41:24,559
هل هناكَ قصدٌ من هذا (ميرلين)؟

374
00:41:24,560 --> 00:41:27,580
لا اظن انني رأيتكَ تبكي من قبل
ليسَ هكذا

375
00:41:27,581 --> 00:41:30,599
لقد كانت هناكَ دموع تجري على خديكَ

376
00:41:30,600 --> 00:41:33,999
من الرائع رؤيتكَ بهذا الشعور
الجانب العاطفي منكَ ، إنهُ يناسبكَ

377
00:41:34,000 --> 00:41:40,319
(إصمت (ميرلين -
ظننتُ حقاً انكَ تغيرتَ -

378
00:41:40,320 --> 00:41:42,080
إذن انتَ غبيٌ بقدرِ قُبحِكَ

379
00:41:46,680 --> 00:41:50,080
إذن اليست هناكَ فرصة 
بأن نتعانقَ؟

380
00:42:01,000 --> 00:42:03,799
(الأميرة (ميثيان
مرحبٌ بكِ

381
00:42:03,800 --> 00:42:07,319
(إنهُ قدرُ (ارثر) ان يتزوجَ (غوين -
وهل عليَ ان افعلَ شيئاً بشأن هذا؟ -

382
00:42:07,320 --> 00:42:09,839
لقد إتخذت قرارها
عليها ان تتحمل النتيجة

383
00:42:09,840 --> 00:42:12,959
إنهم يخططونَ على مهاجمة كاميلوت

384
00:42:12,960 --> 00:42:14,918
من هيَ؟ -
فتاةٌ خادمة قبلتها -

385
00:42:14,919 --> 00:42:16,120
علينا ان نجدها الآن

386
00:42:16,121 --> 00:42:18,639
...غوين) إذا بقيتِ هنا) -
حصلتُ على ما استحق

387
00:42:18,640 --> 00:42:23,159
انتِ ترغبينَ برؤيةِ محبوبكِ (ارثر) ثانيةً؟
لذا عليكِ ذلك

388
00:42:25,265 --> 00:42:37,265
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات الحصرية
http://Cratos1925.blogspot.com

