1
00:00:04,370 --> 00:00:08,290
عندما كنت طفلا صغيرا ، 
لاعتقد السفن ومثل السحر ،

2
00:00:08,290 --> 00:00:13,250
من تبحر في أماكن غريبة ،
تحمل البضائع غامضة.

3
00:00:19,210 --> 00:00:22,880
كنز واحد
حرفيا وراء الأسعار.

4
00:00:24,640 --> 00:00:27,010
انه تم عرضه على
أثناء الرحلة ،

5
00:00:29,600 --> 00:00:31,350
من الحكومة الصينية.

6
00:00:31,350 --> 00:00:36,030
الآن ، كان سيصبح لنا ،
بيت ثورنتون والألغام.

7
00:00:39,900 --> 00:00:43,070
تشو! أعني ، المفوض تشو.

8
00:00:43,240 --> 00:00:45,700
لا يكون ملغز معي ، بيتر.

9
00:00:45,700 --> 00:00:48,990
-- إنه لأمر جيد أن أراك مرة أخرى
-- وجيدة للغاية لرؤيتك.

10
00:00:48,990 --> 00:00:53,930
أود أن أعرض صديقي
وزميلي ماكيفر.

11
00:00:56,290 --> 00:00:59,590
شرف لي. تتحدث الافندي؟

12
00:00:59,590 --> 00:01:01,960
سمعتم فقط حوالي 90 في المئة منها.

13
00:01:06,100 --> 00:01:09,010
حسنا ، ماكيفر
هو نوع من مطلق النار المتاعب.

14
00:01:09,010 --> 00:01:11,640
وأنا على ثقة اننا لا نتوقع مشاكل.

15
00:01:11,640 --> 00:01:14,530
أنت تعرف لي ، الحزام والحمالات.

16
00:01:14,690 --> 00:01:19,320
أحسب أننا سنكون أفضل حالا
عصبي قليلا من الكثير آسف.

17
00:01:19,320 --> 00:01:21,730
في الواقع ، أنا مسرور.

18
00:01:21,740 --> 00:01:25,200
الآن ، إذا عليك توقيع
الظاهر تلقي البند...

19
00:01:25,200 --> 00:01:26,410
السلعة؟

20
00:01:26,410 --> 00:01:29,410
وهذا بعض الوصف
عن كنز وطني ،

21
00:01:29,410 --> 00:01:32,750
ولكن باسم المعرض
الثقافي الدولي...

22
00:01:32,750 --> 00:01:34,120
ربما...

23
00:01:34,120 --> 00:01:36,370
بعد... نرى التنين؟

24
00:01:36,380 --> 00:01:38,920
المتاعب مطلق النار والمحامي.

25
00:01:39,090 --> 00:01:41,960
لا ، مجرد لافتة لرؤية أسطورة.

26
00:01:41,960 --> 00:01:44,460
ويكون لك.

27
00:01:50,010 --> 00:01:53,180
وهذه هي المرة الاولى
انه تم خارج الصين ، أليس كذلك؟

28
00:01:53,180 --> 00:01:56,250
هذا السبب أنا في غاية الحذر.

29
00:01:59,020 --> 00:02:01,520
التنين مينغ.

30
00:02:02,110 --> 00:02:04,570
الصين فخورة جدا به.

31
00:02:04,570 --> 00:02:08,430
كما عمل فني ،
وجزء من تاريخنا.

32
00:02:08,530 --> 00:02:11,030
انها جميلة.

33
00:02:16,290 --> 00:02:18,170
مهلا!

34
00:02:18,170 --> 00:02:21,170
هذه المنطقة المحظورة.
هل لي أن أسأل ما تفعلونه؟

35
00:02:21,170 --> 00:02:25,420
عفوا. وقد دعيت لحضور حفلة.

36
00:02:26,260 --> 00:02:27,970
لا يوجد حزب.

37
00:02:27,970 --> 00:02:30,810
ثم دعونا واحد منا.

38
00:04:12,950 --> 00:04:15,450
حسنا ، مرحبا يا صغيرتي.

39
00:04:17,540 --> 00:04:20,120
هل لديك شيء بالنسبة لي؟

40
00:04:31,630 --> 00:04:35,290
-- حسنا ، نيكولاي
-- وصل التنين.

41
00:04:38,600 --> 00:04:41,520
بواسطة مؤسسة فينيكس وماكيفر.

42
00:04:41,520 --> 00:04:43,480
أرى أنك تذكر له.

43
00:04:43,480 --> 00:04:46,020
الوقت الذي فشل في اللحاق به.

44
00:04:46,020 --> 00:04:48,520
أتذكر.

45
00:04:48,610 --> 00:04:50,780
اذا كان أي عزاء لكم ،

46
00:04:50,780 --> 00:04:54,530
قبل أن نغادر ، وسوف
ماكيفر يكون ميتا.

47
00:05:53,050 --> 00:05:56,470
سوف يكون المعرض في هذه القاعة ،
في ظل إجراءات أمنية مطلقة.

48
00:05:56,470 --> 00:05:58,590
بيتيجرو تعيين هنا عنه.

49
00:06:02,680 --> 00:06:06,730
المحرومة من هذا الضغط لوحة
وتخوض في مكانها.

50
00:06:06,730 --> 00:06:08,900
ماذا عن الانذارات؟

51
00:06:08,900 --> 00:06:11,480
المضمنة في الزجاج كافة.

52
00:06:12,280 --> 00:06:14,530
ونظام ليزر

53
00:06:14,530 --> 00:06:16,900
يشكل حاجزا حوله الجميع.

54
00:06:19,450 --> 00:06:22,370
ماذا عن كاميرات المراقبة ،
السيد بتيغرو؟

55
00:06:24,250 --> 00:06:27,710
الى جانب ذلك ، هذا النظام المتطور.
دولة من الفن.

56
00:06:29,840 --> 00:06:32,840
هل هي آمنة حقا ماكيفر سيد؟

57
00:06:35,130 --> 00:06:38,380
حسنا ، لماذا لا نلقي نظرة جيدة
على ما لدينا هنا.

58
00:06:38,390 --> 00:06:42,100
تحتاج لتشغيل شبكة ليزر
وتحت أضواء خافتة قليلا؟

59
00:06:42,100 --> 00:06:43,890
بالتأكيد. أيها السادة؟

60
00:06:43,890 --> 00:06:46,640
وهذا هو بيتيجرو ، المراقبة الأمنية.

61
00:06:46,640 --> 00:06:51,300
السفلى الاضواء منزل
وتفعيل درع ليزر.

62
00:06:51,690 --> 00:06:54,190
كنت هناك.

63
00:06:56,780 --> 00:06:59,950
-- الحراس سوف يكون فيها
--؟ في السيطرة المركزية.

64
00:07:03,080 --> 00:07:05,700
حسنا ، ربما. ربما لا.

65
00:07:12,380 --> 00:07:13,960
يمكنهم الآن.

66
00:07:13,960 --> 00:07:16,130
خيالية جدا.

67
00:07:16,130 --> 00:07:20,470
هناك زوجين من الطرق
للتعامل مع نظام إنذار شعاع ضوء.

68
00:07:20,470 --> 00:07:24,310
يمكنك تحويل أشعة
عن طريق الألياف البصرية...

69
00:07:24,310 --> 00:07:27,120
.. استخدام مرآة لدرئه ،...

70
00:07:30,560 --> 00:07:35,070
.. ولكن عن أسهل شيء
الى القيام به هو مجرد تجنب ذلك.

71
00:07:35,070 --> 00:07:39,110
الآن ، في حين ركل الحراس مرة أخرى
تناول القهوة أو أي شيء يفعلونه ،

72
00:07:39,110 --> 00:07:42,900
لقد حصلت في
وليس التنبيه قد انفجرت.

73
00:07:57,590 --> 00:07:59,630
ما يتعلق الأمر هو هذا.

74
00:07:59,630 --> 00:08:02,180
وبحلول الساعة أي شخص يظهر هنا ،

75
00:08:02,180 --> 00:08:05,640
سأكون انتهت منذ فترة طويلة... مع التنين.

76
00:08:07,140 --> 00:08:08,980
أنا لا أعرف ماذا أقول.

77
00:08:08,980 --> 00:08:12,230
لا تقلق ، لهذا السبب نحن هنا
نحن الآن نعرف ما لإصلاح.

78
00:08:12,230 --> 00:08:15,020
أولا ، الاستعاضة عن ذلك مفتاح القفل
مع مجموعة.

79
00:08:15,020 --> 00:08:17,730
نعم. ووضع
تفتيش حرس العادية ،

80
00:08:17,730 --> 00:08:20,910
القول ، أي أكثر من عشر دقائق عن بعضها البعض.

81
00:08:20,990 --> 00:08:23,280
و، كما تعلمون ،
قد لا تكون فكرة سيئة

82
00:08:23,280 --> 00:08:27,120
لسلك المنبه في هذا الضغط
لوحة هنا ، حيث الزجاج تناسبها.

83
00:08:27,120 --> 00:08:30,410
-- حتى إذا كان أي شخص لا رفعه...
- مانع لدينا آخر التنبيه.

84
00:08:30,410 --> 00:08:32,910
سأحضر الحق عليه.

85
00:08:32,960 --> 00:08:37,210
أعتقد أنني سعيدة بل أنت
على وظيفة ، السيد ماكيفر.

86
00:08:37,210 --> 00:08:39,210
سرور بلدي ، يا سيدي.

87
00:08:39,210 --> 00:08:42,180
أعترف بأنها غير مستقرة.

88
00:08:42,300 --> 00:08:45,970
هذا ، والموت
من أن حارس أمن

89
00:08:45,970 --> 00:08:48,680
وهذا يزعجني جدا ،
ولكن بدا الأمر يجري فيها.

90
00:08:48,680 --> 00:08:54,410
حتى الآن ، وليس هناك أدلة
للإشارة إلى أي شيء ولكن وقوع حادث.

91
00:08:58,320 --> 00:09:01,780
التنين مينغ
هو ثروتنا الوطنية.

92
00:09:01,780 --> 00:09:04,200
وفي حين أنه من هنا ،

93
00:09:04,200 --> 00:09:06,700
الخاص مسؤولية وطنية.

94
00:09:07,160 --> 00:09:09,580
إذا كان ليحدث أي شيء ،

95
00:09:09,580 --> 00:09:12,550
يمكن أن تكون النتيجة خطيرة للغاية.

96
00:09:18,380 --> 00:09:22,470
تعتقد بيتيجرو سوف تكون قادرة على تقديم
تلك التغييرات قبل الافتتاح؟

97
00:09:26,470 --> 00:09:29,680
باستثناء الضغط التنبيه لوحة ،
شحنت من نيويورك.

98
00:09:29,680 --> 00:09:31,810
-- عندما لا يحصل ذلك هنا
--؟ غدا.

99
00:09:31,810 --> 00:09:35,940
وهذا يعني جهدا طوال الليل لتثبيت ،
ولكن عليك أن تكون فعلت ذلك لفتح.

100
00:09:35,940 --> 00:09:38,440
بالمناسبة ، I...

101
00:09:39,320 --> 00:09:41,820
هل تستمع إلي؟

102
00:09:41,990 --> 00:09:46,310
نعم ، أنا آسف ، بيت ،
ظننت أنني رأيت شخصا.

103
00:09:46,490 --> 00:09:49,030
حسنا ، قلت رأيت شخص ما. من؟

104
00:09:49,030 --> 00:09:51,530
حسنا ، اعتقد انها كانت...

105
00:09:53,080 --> 00:09:55,870
لا ننسى ذلك. وهناك خطأ. هيا.

106
00:09:55,870 --> 00:09:58,880
ماذا تقصد ، هيا؟
والمصاعد وأكثر من هنا.

107
00:09:58,880 --> 00:10:03,970
أعرف ، لكني حصلت مفاجأة
لك هنا. هيا.

108
00:10:07,760 --> 00:10:10,260
وشيلدريك الكبرى.

109
00:10:10,430 --> 00:10:12,060
المتواجدون يفعل ذلك؟

110
00:10:12,060 --> 00:10:14,560
وهذا هو مفاجأة.

111
00:10:15,480 --> 00:10:18,690
ثم صوت مذيع يقول ،
"ايها السيدات والسادة ،

112
00:10:18,690 --> 00:10:22,230
تقديم المعلم الخاص بك في
غير معروف ، سيد المعجزات ،

113
00:10:22,230 --> 00:10:24,240
في شيلدريك العظمى! "تصفيق!

114
00:10:24,240 --> 00:10:27,490
علاء kazam ، واحد ، إثنان ، ثلاثة... عصفت به!

115
00:10:35,330 --> 00:10:38,080
لدينا لقطع طريق العودة على هذا الدخان.

116
00:10:38,080 --> 00:10:41,100
جاك دالتون! ماذا يفعل هنا؟

117
00:10:41,250 --> 00:10:45,400
الآن ، وأحمل على مساعدي الجميلة ،
لوريتا...

118
00:10:45,970 --> 00:10:50,650
وهذا لكم ، فاتنة. هيا ، هيا
نفتح الليلة.

119
00:10:50,760 --> 00:10:52,510
Curtsy.

120
00:10:52,510 --> 00:10:55,010
صعود!

121
00:10:56,560 --> 00:10:59,060
صعود!

122
00:11:03,280 --> 00:11:05,190
مهلا ، إسمح لي.

123
00:11:05,190 --> 00:11:07,990
أعذرني ، وهذا هو بروفة مغلقة.

124
00:11:07,990 --> 00:11:11,780
مثل الوقت الذي حاول سحب
وشاح الحرير من الأذن الموكل

125
00:11:11,780 --> 00:11:15,880
-- وحصلت على الشعر المستعار له بدلا من ذلك
--؟ ماكيفر! بيت!

126
00:11:17,580 --> 00:11:21,040
مهلا ، رائع ان نرى يا رفاق!
يا لها من مفاجأة!

127
00:11:21,040 --> 00:11:24,210
سمعت كنت الظهور ،
جئت لرؤيتي. رائع!

128
00:11:24,210 --> 00:11:27,170
-- منذ متى أنت ساحر
-- متى؟

129
00:11:27,170 --> 00:11:30,050
لقد درست في القدمين
الصوفيون الهندوسية ،

130
00:11:32,220 --> 00:11:35,140
لمعرفة أسرار خسر
من أن المملكة غير معروف.

131
00:11:35,140 --> 00:11:36,520
لدي يفتش...

132
00:11:36,520 --> 00:11:39,850
دورة السحر حصل بيع
المجلات في الصف العاشر.

133
00:11:39,850 --> 00:11:43,520
دورة المراسلات
A ماندريك البريد النظام ، هاه؟

134
00:11:43,520 --> 00:11:46,730
رقم A شيلدريك النظام الإلكتروني
تعال إلى الليلة الافتتاحية

135
00:11:51,070 --> 00:11:54,080
شكرا لكم واحد وجميع
للانضمام الى شيلدريك العظمى

136
00:11:54,080 --> 00:11:56,830
على هذا ركوب بساط سحري
إلى أن الأراضي مظلل

137
00:11:56,830 --> 00:11:59,710
حيث يختلط الواقع والوهم.

138
00:11:59,710 --> 00:12:02,920
والمكان
أسرار الزمان والمكان

139
00:12:02,920 --> 00:12:07,050
والرحلة من النفوس / تقام / في متناول شركة الظلام.

140
00:12:07,050 --> 00:12:11,720
وعمق المعرفة لانهائية ، / مشترك / معكم وحدها.

141
00:12:13,140 --> 00:12:17,010
وهكذا ، حتى تظهر لدينا ، في وقت متأخر مساء ،
هذا كل شيء ، أيها السيدات والسادة.

142
00:12:17,020 --> 00:12:20,980
استمتع بالموسيقى ،
والشراب ، وقضاء باك.

143
00:12:29,820 --> 00:12:32,450
هيا ، لوريتا ،
كنت ندوس على العظة بلدي.

144
00:12:32,450 --> 00:12:35,070
وهذا هو السحر ، وليس "المتواجدون في السابق."

145
00:12:35,080 --> 00:12:37,290
-- مهلا
-- هذا رائع.

146
00:12:37,290 --> 00:12:41,160
-- أنت تعرف حقا كيف تفعل هذه الاشياء
-- حسنا ، ماذا عساي ان اقول ، انها هدية.

147
00:12:41,170 --> 00:12:43,290
ماذا تفعلون في المدينة؟

148
00:12:43,290 --> 00:12:46,110
المعرض الثقافي الدولي.

149
00:12:46,460 --> 00:12:48,170
يلتقي الشرق والغرب.

150
00:12:48,170 --> 00:12:50,760
-- الأحزاب الكبرى
--! أوه ، انهم أسوأ.

151
00:12:50,760 --> 00:12:53,630
هناك واحد غدا عند الظهر / مساء الخميس / ،

152
00:12:53,640 --> 00:12:55,970
-- عشاء يوم الجمعة
-- سآتي غدا.

153
00:12:55,970 --> 00:12:58,930
-- جاك...
- ولا كلمة. لا التذلل الامتنان.

154
00:12:58,930 --> 00:13:05,510
أنني قد جعل بعض الأسماء القيمة
هيا ، سأشتري لك وعصير الجزر.

155
00:13:11,030 --> 00:13:13,280
ما هو؟

156
00:13:13,280 --> 00:13:15,780
ليزا.

157
00:13:24,790 --> 00:13:27,290
ماك!

158
00:13:29,170 --> 00:13:31,590
الذي كنت تشاهد؟

159
00:13:31,590 --> 00:13:34,510
-- ليزا
-- ليزا من؟

160
00:13:36,800 --> 00:13:39,670
فتاة عرفت مرة واحدة. ليزا كولر.

161
00:13:40,560 --> 00:13:44,650
لكنها ميتة.
على الاقل ، واعتقد انها كانت.

162
00:13:44,810 --> 00:13:46,810
بدت هذه الفتاة بالضبط مثلها.

163
00:13:46,810 --> 00:13:48,770
ربما انها على قيد الحياة.

164
00:13:48,770 --> 00:13:51,820
رقم رأيتها تموت.

165
00:13:56,450 --> 00:13:58,950
لقد قتلتها.

166
00:14:07,500 --> 00:14:09,670
حسنا. شكرا للتدقيق.

167
00:14:09,670 --> 00:14:12,590
الزنجبيل على التوالى.
لكنني جعلتها مزدوجة.

168
00:14:12,590 --> 00:14:14,340
أي شيء؟

169
00:14:14,340 --> 00:14:20,100
لا ، انها ليست مسجلة في الفندق
انهم لم يسمعوا الاسم.

170
00:14:20,100 --> 00:14:21,930
كنت مخطئا.

171
00:14:21,930 --> 00:14:24,730
حسنا. لكن الحديث بالنسبة لي.

172
00:14:24,890 --> 00:14:28,350
أنت لن خطوة على نملة
ماذا تعني "قتلتها"؟

173
00:14:28,360 --> 00:14:31,940
فعلت. لقد قتلتها.

174
00:14:34,990 --> 00:14:39,180
ليزا كولر
منذ عامين على ساحل بحر البلطيق.

175
00:14:41,830 --> 00:14:45,410
وكانت جهات الاتصال الخاصة بي
لجماعة المقاومة السرية.

176
00:14:45,410 --> 00:14:48,540
جميع رسمية جدا ، وكلها سليمة جدا.

177
00:14:49,290 --> 00:14:52,300
وحصل بعد ذلك شخصي جدا.

178
00:14:52,420 --> 00:14:55,800
إن أسوأ وقت وأسوأ مكان
عن الوقوع في الحب ،

179
00:14:55,800 --> 00:14:57,840
ولكن هذا هو بالضبط ما حدث.

180
00:14:57,840 --> 00:15:03,390
حتى بينما كانت تخوض ونحن في مهمة
لتفجير منشأة لانتاج اسلحة نووية سرية.

181
00:15:03,390 --> 00:15:08,460
حاولت ليزا من وقف المقبلة على طول ،
ولكن أصرت.

182
00:15:08,690 --> 00:15:11,860
وقالت إن كان
معلومات لها وظيفتها.

183
00:15:11,860 --> 00:15:13,820
آخر واحد ، في الواقع.

184
00:15:13,820 --> 00:15:17,570
كنت رتبت لجلب لها
الوطن معي.

185
00:15:17,570 --> 00:15:20,820
الأولى كان لدينا لإكمال
البعثة عن طريق وضع متفجرات

186
00:15:20,820 --> 00:15:22,990
في موقعين منفصلين.

187
00:15:22,990 --> 00:15:25,200
ويعني كنا على حد سواء للخطر.

188
00:15:25,200 --> 00:15:28,000
يعني أن كنت قلقا كثيرا.

189
00:15:28,420 --> 00:15:31,380
اسمع ، للمرة الأخيرة.

190
00:15:33,460 --> 00:15:36,420
رقم مسؤوليتك
هو أنبوب السحب.

191
00:15:36,420 --> 00:15:38,930
وظيفتي هي ختم العادم.

192
00:15:38,930 --> 00:15:40,720
الآن...

193
00:15:40,720 --> 00:15:44,430
.. انني سوف التقي بكم مرة أخرى في قارب
في ثلاث دقائق.

194
00:15:44,430 --> 00:15:46,930
لا تقلق.

195
00:15:49,020 --> 00:15:52,240
أشعر بالأمان ، وبما انك قدمت لي هذا.

196
00:15:59,320 --> 00:16:01,820
أترك لها تنفجر وحدها.

197
00:16:02,160 --> 00:16:03,950
يجب أن يكون ذهبت في معها.

198
00:16:03,950 --> 00:16:06,450
لا ننتقد نفسك.

199
00:16:06,830 --> 00:16:09,330
ماذا حدث؟

200
00:16:23,100 --> 00:16:25,220
انتظر لحظة ، حيث ليزا؟

201
00:16:25,220 --> 00:16:28,600
-- إنها ليست هنا بعد ، وتأتي على
-- ونحن لا تترك وراءها!

202
00:16:28,600 --> 00:16:33,410
-- ولم يتمكنوا من ذلك. دعنا نذهب
-- انتظر ، إنها هناك!

203
00:16:39,150 --> 00:16:41,650
ليزا!

204
00:16:54,330 --> 00:16:56,830
لا!

205
00:17:09,100 --> 00:17:10,480
أنت لم يقتلها.

206
00:17:10,480 --> 00:17:12,600
جاك ، يجب أن يكون ذهبت وحدها.

207
00:17:12,600 --> 00:17:16,310
شخص واحد وحده في هذا الوضع
واقل فرصة للقاذورات تصل.

208
00:17:16,320 --> 00:17:19,820
توقف! انها قطعة من مصير رديء ،
ولكن كنت لا مسؤولة.

209
00:17:19,820 --> 00:17:21,570
ماك ، وعلينا جميعا أشباح لدينا.

210
00:17:21,570 --> 00:17:24,320
نعم ، لكننا لا عن
انظر 'م من قبل المشي.

211
00:17:24,320 --> 00:17:27,200
انها ماتت. الامر قد انتهى.

212
00:17:27,370 --> 00:17:30,740
مهلا ، الاستماع. الحصول على ليلة نوم جيدة.

213
00:17:31,040 --> 00:17:34,440
أحبك يا رجل. أنا سعيد لرؤيتك.

214
00:17:37,540 --> 00:17:40,040
شكرا.

215
00:18:15,620 --> 00:18:18,280
ما الذي مدغدغ ذلك عنه؟

216
00:18:18,590 --> 00:18:21,550
أنت. كنت مضحكا.

217
00:18:21,760 --> 00:18:25,080
لي ، ما الذي تتحدثين عنه ، مضحكا؟

218
00:18:26,220 --> 00:18:28,930
أنت مضحك فقط ، هذا كل شيء.

219
00:18:29,600 --> 00:18:32,100
وأنا أحبك ، ماكيفر.

220
00:18:36,900 --> 00:18:39,400
أحبك جدا.

221
00:18:45,740 --> 00:18:48,530
حتى لو كنت لا ننظر بكثير.

222
00:18:48,530 --> 00:18:52,120
أوه ، الوجه والجسم ، و/ العيون / والأذنين والأنف والحنجرة ،

223
00:18:52,120 --> 00:18:54,750
هذا كل شيء بالطبع المتوسطة رائع ، ل.

224
00:18:54,750 --> 00:18:57,210
لكن يدك.

225
00:18:57,210 --> 00:18:59,420
انها عارية تماما.

226
00:18:59,420 --> 00:19:02,340
واسمحوا لي أن ننظر في الأمر.
انه مثل بقية لك.

227
00:19:02,340 --> 00:19:06,010
لا قلادة ، والأقراط لا...

228
00:19:07,220 --> 00:19:09,720
لا شيء.

229
00:19:09,850 --> 00:19:12,350
تحتاج إلى شيء ما.

230
00:19:13,890 --> 00:19:16,390
لدي ما أحتاج.

231
00:19:17,900 --> 00:19:20,400
تقريبا.

232
00:19:31,990 --> 00:19:34,490
ماكيفر...

233
00:19:58,980 --> 00:20:00,560
ماكيفر ،

234
00:20:00,560 --> 00:20:03,440
سوف أكون على العبارة صباح اليوم 6.45.

235
00:20:03,440 --> 00:20:05,570
تأتي لي من فضلك.

236
00:20:05,570 --> 00:20:08,480
أنا لن يكون في وقت متأخر هذه المرة. ليزا.

237
00:20:21,210 --> 00:20:23,710
ليزا.

238
00:20:33,550 --> 00:20:36,220
أصبت ، نعم.

239
00:20:36,430 --> 00:20:40,310
لقد جرحت مشاعري بشدة. ولكن عشت.

240
00:20:41,060 --> 00:20:43,060
أنا على قيد الحياة ، ماكيفر.

241
00:20:43,060 --> 00:20:46,400
لكنك أبدا اسمحوا لي أن أعرف. لماذا؟

242
00:20:46,570 --> 00:20:48,440
ماذا حدث؟

243
00:20:48,440 --> 00:20:50,650
أرسلوني إلى معسكرات العمل.

244
00:20:50,650 --> 00:20:52,610
الى معسكر السجن.

245
00:20:52,610 --> 00:20:56,790
وكان هناك سبب واحد فقط
أنا على قيد الحياة. نيكولاي.

246
00:20:56,990 --> 00:21:00,160
-- سجين آخر
-- وبمعنى من المعاني.

247
00:21:00,330 --> 00:21:02,500
وكان مع ال KGB.

248
00:21:02,500 --> 00:21:06,210
كان هناك حادث ،
فشل ، وكان يعاقب عليه.

249
00:21:06,210 --> 00:21:09,510
المرسلة الى المخيم ، وهو سجين ، مثلي.

250
00:21:09,510 --> 00:21:12,010
ساعدت ثم أنت؟

251
00:21:12,550 --> 00:21:14,260
أبقى لي على قيد الحياة.

252
00:21:14,260 --> 00:21:17,510
المحمية لي ، اهتم بالنسبة لي.

253
00:21:20,140 --> 00:21:22,640
ماكيفر...

254
00:21:25,310 --> 00:21:27,810
.. تزوجت منه.

255
00:21:29,320 --> 00:21:31,820
الرجاء نفهم كيف كان عليه.

256
00:21:31,820 --> 00:21:36,190
أبدا علاقة حب
ليست الطريقة التي كانت معنا.

257
00:21:36,830 --> 00:21:39,330
لكن نيكولاي هو زوجي.

258
00:21:43,540 --> 00:21:47,380
وهذا هو السبب في أنك لا
حصلت على اتصال معي.

259
00:21:47,380 --> 00:21:49,340
نعم.

260
00:21:49,340 --> 00:21:51,340
والسبب جئت لكم الآن

261
00:21:51,340 --> 00:21:54,720
سبب أناني جدا.

262
00:21:56,550 --> 00:21:59,900
ولكن أود أن أقول لك كل الحقيقة.

263
00:22:02,600 --> 00:22:04,770
اسم زوجي

264
00:22:04,770 --> 00:22:08,730
هو نيكولاي Kosoff.

265
00:22:10,230 --> 00:22:12,730
Kosoff...

266
00:22:13,110 --> 00:22:15,860
الرئيسية نيكولاي Kosoff؟

267
00:22:17,200 --> 00:22:21,120
أعرفه
هربت منه في المجر.

268
00:22:22,040 --> 00:22:24,540
نعم ، أعرف.

269
00:22:25,830 --> 00:22:28,750
وإذا كنت لا تريد مساعدتنا الآن ،

270
00:22:28,750 --> 00:22:31,250
أفهم.

271
00:22:33,760 --> 00:22:37,010
ماكيفر ، نريد أن العيب.

272
00:22:39,140 --> 00:22:40,970
وهذا لا بأس به القصة.

273
00:22:40,970 --> 00:22:42,810
هل تؤمن بها؟

274
00:22:42,810 --> 00:22:47,440
تريد أن العيب
وقالت إنها تريد أن تجلب زوجها.

275
00:22:47,480 --> 00:22:50,860
وأريد المساعدة. نعم ، أعتقد أن لها.

276
00:22:50,860 --> 00:22:52,570
ليزا ، ربما.

277
00:22:52,570 --> 00:22:55,780
نيكولاي Kosoff؟ كي جي بي سابقا؟

278
00:22:55,950 --> 00:22:58,910
بيت ثورنتون؟ DXS السابقين؟

279
00:23:01,030 --> 00:23:02,740
الناس التغيير.

280
00:23:02,750 --> 00:23:06,210
Kosoff هنا مع الوفد
السوفياتية الى المعرض.

281
00:23:06,210 --> 00:23:11,000
انه ليس الكي جي بي. وربما لا
الرجل متشابكة مع أنني في بودابست.

282
00:23:11,000 --> 00:23:15,630
كنت أحبها ،
لذلك كنت تشتري منه ، هو أنه؟

283
00:23:15,800 --> 00:23:19,590
ابن اعطائه فرصة. اذا كان
اللعب على التوالي ، وانه يستحق ذلك.

284
00:23:19,600 --> 00:23:22,890
"اذا"؟ هذا هو الحياة والموت "في حال".

285
00:23:28,690 --> 00:23:30,610
أنت ستعمل مساعدة؟

286
00:23:30,610 --> 00:23:32,940
حسنا ، سوف نذهب مع الغرائز الخاص.

287
00:23:32,940 --> 00:23:36,030
انا الانزلاق بعيدا في بضع دقائق
واتخاذ الترتيبات اللازمة.

288
00:23:36,030 --> 00:23:40,480
ولكن هنا يأتي الوفد
الروسية. تكون ساحرة.

289
00:23:44,370 --> 00:23:45,750
العام Racoubian!

290
00:23:45,750 --> 00:23:47,660
-- السيد ثورنتون
-- أهلا وسهلا.

291
00:23:47,660 --> 00:23:51,420
-- المنتسبين بلدي ، السيد ماكيفر
-- العام ، انها متعة.

292
00:23:55,710 --> 00:23:58,260
زملائي. Kosoff الرئيسية.

293
00:23:59,180 --> 00:24:01,180
السيدة Kosoff.

294
00:24:01,180 --> 00:24:03,680
التقينا مرة واحدة.

295
00:24:04,180 --> 00:24:05,810
نعم.

296
00:24:05,810 --> 00:24:08,140
وLyaschenka ملكة جمال.

297
00:24:08,140 --> 00:24:11,650
جاك دالتون. تشرفت بمقابلتك.

298
00:24:13,150 --> 00:24:15,650
القائمة!

299
00:24:17,320 --> 00:24:19,200
Racoubian العام.

300
00:24:19,200 --> 00:24:22,410
وآمل أن تستمتع لدينا مينغ التنين.

301
00:24:23,120 --> 00:24:26,160
فوق العادة! لا تقدر بثمن.

302
00:24:26,330 --> 00:24:30,240
والشيء الثاني أكثر
الجميل في الغرفة.

303
00:24:30,250 --> 00:24:35,250
عبدك المتواضع ، آنسة
وشيلدريك الكبرى ، في خدمتكم.

304
00:24:35,250 --> 00:24:38,630
-- جاك ، لا اعتقد ان هذا هو الوقت المناسب
-- من الزمن؟

305
00:24:38,630 --> 00:24:42,760
وشيلدريك العظمى ينفذ عند 3.00
أنت مدعوة جميع.

306
00:24:42,760 --> 00:24:45,970
ساحر؟ ماذا ، مع المعرض؟

307
00:24:45,970 --> 00:24:47,600
بشكل غير رسمي.

308
00:24:47,600 --> 00:24:51,440
هذا كل ما تحتاجه لدولية
الصداقة والأصدقاء. السحر.

309
00:24:54,770 --> 00:24:57,270
الرجاء.

310
00:25:28,850 --> 00:25:30,980
ليزا يقول لي سوف يساعدنا.

311
00:25:30,980 --> 00:25:33,350
وبالطبع ، أنا أعرف لماذا.

312
00:25:33,350 --> 00:25:35,850
تزال تحب بلدها.

313
00:25:37,480 --> 00:25:40,530
مفهومة. وأنا كذلك.

314
00:25:40,690 --> 00:25:43,320
أستطيع أن أفهم.

315
00:25:43,490 --> 00:25:46,780
إذا كنت لن تساعد لي ، وأنا أفهم.

316
00:25:46,780 --> 00:25:50,790
ولكن من فضلك ، مساعدة ليزا.

317
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
لماذا تريد الخروج؟

318
00:25:53,000 --> 00:25:56,130
كنت سنتين في معسكر السجن.

319
00:25:57,250 --> 00:25:59,860
لقد تعلمت شيئا واحدا ، ماكيفر.

320
00:25:59,920 --> 00:26:02,260
لنعتز الحرية.

321
00:26:02,260 --> 00:26:05,640
لنفسي. ليزا بلدي.

322
00:26:09,180 --> 00:26:13,140
أنا دمرت سجلات لها ،
جديدة مزورة.

323
00:26:13,310 --> 00:26:15,310
فاختبأت ماضيها.

324
00:26:17,560 --> 00:26:20,060
يا إلهي ، كنا محظوظين.

325
00:26:20,230 --> 00:26:23,700
هذه الحكومة الجديدة ، الجلاسنوست ، والانفتاح.

326
00:26:24,570 --> 00:26:28,910
وبالنسبة لهذه اللحظة قليلا ،
الجليد يذوب ونخرج.

327
00:26:28,910 --> 00:26:33,110
ولكن إذا يكتشفون من أي وقت مضى
الذي كانت حقا...

328
00:26:33,540 --> 00:26:36,040
.. يعود ليزا.

329
00:26:41,960 --> 00:26:46,010
لا أشعر بمتعة التسول ، ماكيفر.

330
00:26:47,760 --> 00:26:51,140
ولكن ليزا ، وأنا.

331
00:26:53,310 --> 00:26:55,890
هل تعتقد أنك يمكن
نتحدث قليلا مجموعتك

332
00:26:55,890 --> 00:26:59,150
في سنرى
عرض سحري وشيلدريك العظمى؟

333
00:26:59,150 --> 00:27:01,860
أفترض ذلك. لكن لماذا؟

334
00:27:02,740 --> 00:27:08,200
لا أستطيع التفكير في مكان أفضل
لسحب قبالة الفعل الزوال.

335
00:27:08,200 --> 00:27:12,120
مرحبا بكم في الكون
من اللا احتماليه لانهائية!

336
00:27:12,120 --> 00:27:14,450
السيدات والسادة ،

337
00:27:14,460 --> 00:27:17,040
وشيلدريك العظمى!

338
00:27:20,920 --> 00:27:24,350
تحية من وراء حجاب الصوفي...

339
00:27:25,670 --> 00:27:28,640
.. حيث لا شيء هو ما يبدو.

340
00:27:34,640 --> 00:27:37,810
كما تعلمون ، والأصدقاء ،
لقد جئت من سلسلة طويلة من السحرة.

341
00:27:37,810 --> 00:27:41,190
والدي كان السير
الشارع ويتحول الى الصالون.

342
00:27:41,190 --> 00:27:45,690
الليلة سأكون لكم من خلال توجيه / مدخل / غريب لآخر الكون.

343
00:27:45,690 --> 00:27:50,160
الفذ لقائي الاول للعجب ،
وأعطي تتطلب المتطوعين.

344
00:27:50,160 --> 00:27:53,990
شخص يفضل شابة وجميلة.

345
00:27:57,370 --> 00:27:59,870
مؤهلا بالتأكيد.

346
00:28:00,830 --> 00:28:03,250
وهكذا تفعل أنت!

347
00:28:03,250 --> 00:28:09,880
هل كل من ذواتكم لقوى
السحري للشيلدريك العظمى!

348
00:28:10,890 --> 00:28:14,810
-- أنا لا أعرف
-- المضي قدما ، ليزا. كل واحد منكما.

349
00:28:14,810 --> 00:28:17,930
-- المضي قدما
-- رائع ، رائع ، يأتون هنا.

350
00:28:17,940 --> 00:28:20,190
السيدات الآن ، إذا كنت الانضمام لي على خشبة المسرح ،

351
00:28:20,190 --> 00:28:22,940
أريدك أن دراسة
هذا المشترك ، مربع العاديين.

352
00:28:22,940 --> 00:28:25,320
البحث فيه ، تفتيشها.

353
00:28:25,320 --> 00:28:28,950
فحصه. لا شك أنها فارغة.

354
00:28:29,150 --> 00:28:30,950
مربع فارغ.

355
00:28:30,950 --> 00:28:34,830
ولكن أيضا ،
البوابة إلى بعدا آخر.

356
00:28:35,660 --> 00:28:37,660
بالنسبة للعالم من الوهم.

357
00:28:37,660 --> 00:28:40,330
تعد نفسك
للحصول على تجربة مدهشة.

358
00:28:44,040 --> 00:28:47,590
والآن أصدقاء ،
ما بعد الجاذبية ، وراء الواقع ،

359
00:28:47,590 --> 00:28:50,090
تفوق الخيال!

360
00:28:50,260 --> 00:28:52,760
صعود!

361
00:28:54,180 --> 00:28:56,680
صعود!

362
00:28:59,140 --> 00:29:02,190
خذ هذا الصك من المجهول

363
00:29:02,230 --> 00:29:05,250
وتصبح حارس البوابة.

364
00:29:05,860 --> 00:29:08,110
امسك عصا ليراها الجميع ،

365
00:29:08,110 --> 00:29:11,030
مع السلطة وأعطي لكم ،

366
00:29:11,030 --> 00:29:14,570
فتح البوابات ،
دليل روحها الجميلة

367
00:29:14,580 --> 00:29:17,700
لحرية بعدا آخر!

368
00:29:21,960 --> 00:29:24,670
-- الخيالي
-- وشكرا.

369
00:29:24,880 --> 00:29:27,460
-- شكرا لك ، شكرا لك
-- أين هي؟

370
00:29:27,460 --> 00:29:30,760
-- وهي على ما يرام
-- أين هي؟

371
00:29:30,920 --> 00:29:33,420
للخروج من الطريق ، غبي!

372
00:29:34,010 --> 00:29:36,220
مهلا ، بلوندي ، أمام الجدول الخاص بها.

373
00:29:36,220 --> 00:29:39,180
سأذهب تجد ليزا ،
قبل تانيا يخلق الحادث.

374
00:29:41,600 --> 00:29:44,480
تقوم سيدة شابة جميلة
الذي اختفى العودة

375
00:29:44,480 --> 00:29:46,690
عندما يتم محاذاة تكوينات

376
00:29:46,690 --> 00:29:49,440
عندما تتحرك الكواكب
عين في مساراتها.

377
00:29:49,440 --> 00:29:55,460
الرصاص ظهرها الآن بحكمة ، آلهة O
من المجهول. حامي...

378
00:29:59,240 --> 00:30:02,790
وبينما نحن في انتظار
لها بالعودة ، السيدات والسادة ،

379
00:30:02,790 --> 00:30:05,750
الفذ عن وجهتي المقبلة من السحر
أحتاج إلى متطوع آخر.

380
00:30:05,750 --> 00:30:08,420
متطوعة صغيرة.

381
00:30:17,140 --> 00:30:19,640
ماكيفر وليزا!

382
00:30:24,190 --> 00:30:26,690
-- نيكولاي
--! احصل على ليزا مجانا!

383
00:30:30,820 --> 00:30:33,320
احصل لها بعيدا!

384
00:30:34,740 --> 00:30:36,780
هيا ، دعنا نذهب.

385
00:30:36,780 --> 00:30:39,280
-- هيا
--! لا!

386
00:30:53,260 --> 00:30:55,550
يضعه في هناك!

387
00:30:55,550 --> 00:30:57,890
اخرج الشاحنة.

388
00:30:57,890 --> 00:31:00,890
الى منصة هليكوبتر. بسرعة!

389
00:31:28,210 --> 00:31:30,710
--! ماكيفر -- بتاريخ
هانغ!

390
00:31:33,340 --> 00:31:35,840
هناك هم.

391
00:31:38,340 --> 00:31:40,840
الذهاب في الشارع القادم.

392
00:31:41,140 --> 00:31:43,640
انتبه!

393
00:31:45,390 --> 00:31:47,890
لا!

394
00:31:54,740 --> 00:31:58,490
-- أين نحن ذاهبون
--؟ سنحاول أن يخسر لهم على الارصفة.

395
00:31:58,490 --> 00:32:00,990
اتجه يمينا ، يمينا!

396
00:32:45,370 --> 00:32:49,130
-- ماذا نحن فاعلون
-- مجرد تعليق على ضيق.

397
00:33:25,870 --> 00:33:29,870
رقم لدينا عليهم.

398
00:33:32,540 --> 00:33:35,040
أعطني الهاتف.

399
00:33:38,840 --> 00:33:40,300
العامة ،

400
00:33:40,300 --> 00:33:44,140
سنكون بحاجة
فقط أصغر المساعدة.

401
00:33:44,140 --> 00:33:47,430
وهم محاصرون في العبارة ،
متوجهة الى جزيرة الشمالية.

402
00:33:47,430 --> 00:33:53,290
إذا كنت سوف تأتي في طائرة هليكوبتر ،
سوف نقوم محرك فوق الجسر.

403
00:33:57,400 --> 00:33:59,900
هنا تذهب.

404
00:34:00,490 --> 00:34:03,020
-- شكرا لكم
-- هل أنت بخير؟

405
00:34:08,290 --> 00:34:12,150
ليزا ، ونحن بخير.
أنت آمن. حققنا ذلك.

406
00:34:13,000 --> 00:34:15,210
ولكن ليس نيكولاي.

407
00:34:15,210 --> 00:34:16,750
اولا انا تخسر ، I...

408
00:34:16,750 --> 00:34:19,380
مهلا ، انتظر لحظة ،
وقفه ، ووقف هناك.

409
00:34:19,380 --> 00:34:21,630
أنت لم تفقد أي شيء حتى الآن.

410
00:34:21,630 --> 00:34:24,260
حالما نصل الى الشاطئ ،
انا اتصل بيت.

411
00:34:24,260 --> 00:34:28,790
واصطف وترعرع كل مساعدة
اننا قد تحتاج ربما.

412
00:34:29,180 --> 00:34:31,390
سنقوم نيكولاي بها.

413
00:34:31,390 --> 00:34:37,660
لا اعتقد انهم على استعداد لبدء
الحرب العالمية الثالثة داخل حدود المدينة.

414
00:34:41,320 --> 00:34:44,590
هذا العام مروحية في Racoubian.

415
00:34:47,740 --> 00:34:50,240
أعتقد أننا المفقودة.

416
00:34:51,200 --> 00:34:53,700
مهلا ، بيت!

417
00:34:55,620 --> 00:34:57,420
شكرا جزيلا لكم.

418
00:34:57,420 --> 00:34:59,500
لذا ، فإن ما حدث ، وأين هم؟

419
00:35:02,090 --> 00:35:06,010
التي قفزت ، جميلة كبيرة إنذار الحريق الروسية
عظامي وانقسامهم.

420
00:35:06,010 --> 00:35:07,840
انهم لم أظهر في قاعدة المنزل.

421
00:35:07,850 --> 00:35:09,850
ماذا يعني انهم لم يظهروا قط؟

422
00:35:17,480 --> 00:35:20,520
-- أنت متأكد من ذلك
--؟ دفعت فقط لدراجة نارية.

423
00:35:20,520 --> 00:35:23,020
حسنا ، أين هم؟

424
00:35:30,990 --> 00:35:33,490
ابن تتبع إليها الآن. أين أنت؟

425
00:35:33,500 --> 00:35:37,500
معبر جسر عامة. نحن
سوف يكون على الجزيرة الشمالية في غضون دقائق.

426
00:35:37,500 --> 00:35:39,540
هم فقط على بعد بضعة أميال.

427
00:35:39,540 --> 00:35:41,920
جيد. خطة
هو الحفاظ عليها بيننا.

428
00:35:41,920 --> 00:35:45,810
عندما تتحرك ،
أنا حملهم نحوك.

429
00:35:47,470 --> 00:35:52,820
-- ما رأيك
-- لا اعتقد ان علينا ان نتمسك حولها.

430
00:35:56,440 --> 00:35:59,020
انهم يتحركون الآن.
مجرد ترك العبارة.

431
00:35:59,020 --> 00:36:01,520
-- الوقوف من قبل
-- مفهوم.

432
00:36:03,780 --> 00:36:06,860
ونسير في الاتجاه الخاص بك ،
على طريق الساحل.

433
00:36:06,860 --> 00:36:10,410
الذهاب غربا على طول الواجهة البحرية.
عليك رئيس أجبرتها على الفرار.

434
00:36:10,410 --> 00:36:16,320
-- سوف يكون في أكثر من بضع دقائق
-- وانتقلت على طريق الساحل الآن.

435
00:36:51,320 --> 00:36:55,450
تانيا ، ونحن الآن مباشرة عبر لهم ،
ويجب أن تكون لنا رؤية قريبا.

436
00:36:55,450 --> 00:36:59,710
هناك أحد في الأفق
يمكننا أن نبدأ لعزلهم.

437
00:36:59,710 --> 00:37:02,390
-- قرأت لك ، عموما
-- جيد.

438
00:37:03,920 --> 00:37:06,340
لا تطلقوا النار!

439
00:37:06,340 --> 00:37:11,100
الحصول عليها عن الطريق
لا أريد أي تدخل.

440
00:37:11,260 --> 00:37:13,840
العام ، لقد كنت في الأفق.

441
00:37:22,900 --> 00:37:25,400
لماذا نحن تباطؤ؟

442
00:37:28,690 --> 00:37:31,190
نحن ينفد من الغاز.

443
00:37:36,450 --> 00:37:40,500
-- انهم إيقاف في الغابة
--! كن معهم. لا تفقد لهم.

444
00:37:40,500 --> 00:37:44,130
أستطيع أن أرى لكم على حد سواء. أنا على حق أعلاه لك.

445
00:37:44,330 --> 00:37:47,990
تي آنيا ، وأنا تحويلهم الى الوراء في اتجاه لك.

446
00:37:48,380 --> 00:37:50,880
لدينا منها الآن.

447
00:37:53,430 --> 00:37:56,880
الانتظار ، والانتظار! انهم ذاهبون الى النهر!

448
00:38:30,590 --> 00:38:33,220
نهاية السطر. انها فارغة.

449
00:38:34,260 --> 00:38:36,970
هيا. هيا ، دعونا نذهب.

450
00:38:44,230 --> 00:38:46,190
انهم تتجه نحو القارب.

451
00:38:46,190 --> 00:38:48,690
نحن نراهم عامة.

452
00:39:02,830 --> 00:39:04,620
انتظر!

453
00:39:04,620 --> 00:39:07,120
انزل!

454
00:39:08,750 --> 00:39:11,250
نحن محاصرون!

455
00:39:28,020 --> 00:39:30,520
كنت محاصرا ونحن!

456
00:39:30,860 --> 00:39:33,360
ليس بعد.

457
00:39:34,150 --> 00:39:36,650
هيا!

458
00:40:50,060 --> 00:40:52,560
احصل على!

459
00:41:27,470 --> 00:41:29,970
أين هم؟

460
00:41:30,140 --> 00:41:32,640
يجب أن يكون بهذه الطريقة.

461
00:41:38,280 --> 00:41:40,780
استعد.

462
00:41:47,830 --> 00:41:50,330
هيا. القفز!

463
00:42:07,100 --> 00:42:09,650
هيا ، سنقوم الاستيلاء على الشاحنة.

464
00:42:48,510 --> 00:42:51,270
حسنا ، لدينا بالتأكيد
انجاز المدينة ، لم نحن؟

465
00:42:51,270 --> 00:42:52,600
نعم.

466
00:42:56,360 --> 00:43:00,980
يمكن أن أكون مخطئا ، ولكن يهمني ان الرهان الخاص
الحكومة لا تريد وقوع حادث.

467
00:43:02,900 --> 00:43:06,860
أكون قد اثار حفيظة قليلا معكم ،
ماكيفر ، ولكن الاعجاب.

468
00:43:06,870 --> 00:43:12,540
أما بالنسبة لكم وKosoff الكبرى ،
كنت أخذت فرصة ، فسوف تدفع الثمن.

469
00:43:12,540 --> 00:43:15,040
انه ذاهب الى قتلنا.

470
00:43:15,080 --> 00:43:18,150
آسف أنا احضرت لك في هذا.

471
00:43:19,630 --> 00:43:22,460
هيا ، عامة ،
دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع الاتفاق.

472
00:43:22,460 --> 00:43:25,840
المكالمات في الجلاسنوست قليلا ، أنت وأنا.

473
00:43:26,180 --> 00:43:29,970
أنا مثلك ، ماكيفر ،
ولكن لا استطيع السماح لهم بالرحيل.

474
00:43:29,970 --> 00:43:32,060
أما بالنسبة الجلاسنوست

475
00:43:32,060 --> 00:43:37,020
أنا لا أتفق مع / السوفياتي الحالي / الإدارة ، وهذا الانفتاح الجديد.

476
00:43:37,020 --> 00:43:40,770
الضعيفة ، أحمق... غير عملي.

477
00:43:40,900 --> 00:43:46,110
وهل تعتقد مقتل ثلاثة أشخاص في
من الناحية العملية؟ هذا مذهل.

478
00:43:46,110 --> 00:43:48,950
العامة ، ما كان سيأخذ؟
ما هو الثمن؟

479
00:43:52,200 --> 00:43:55,040
وأنا أعلم أنك لن تخون
بلدكم الأمن.

480
00:43:55,040 --> 00:43:57,500
التي حصلت أثناء مباشرة.

481
00:43:57,500 --> 00:44:00,460
ربما هناك شيء ما.

482
00:44:04,380 --> 00:44:07,720
لذا ليس هناك سوء فهم...

483
00:44:11,810 --> 00:44:13,640
المجوهرات؟

484
00:44:13,640 --> 00:44:16,140
انها ليست المجوهرات.

485
00:44:17,520 --> 00:44:20,640
ولكن هذا العمل من الفن والجمال.

486
00:44:28,410 --> 00:44:30,780
عندما دفع هذا الزر ،

487
00:44:30,780 --> 00:44:33,620
أي محاولة غير مصرح بها
لفتح قلادة ،

488
00:44:33,620 --> 00:44:36,580
بمجرد إيقاف تشغيله ،
سوف يؤدي إلى الزناد.

489
00:44:36,580 --> 00:44:39,080
المسلحة من أجل ماذا؟

490
00:44:39,290 --> 00:44:41,790
هذا سؤال جيد.

491
00:44:42,590 --> 00:44:45,090
هذا الزر الثاني

492
00:44:45,090 --> 00:44:49,360
ينقل إشارة جيدة
ما لا يقل عن خمسة أميال.

493
00:44:58,850 --> 00:45:02,770
انت رهينة. ذلك هو نيكولاي.

494
00:45:02,900 --> 00:45:06,900
ما ثمن الحرية ، وتسأل؟

495
00:45:09,530 --> 00:45:12,570
التنين مينغ. تقدم لي.

496
00:45:13,370 --> 00:45:16,390
-- تريدني أن سرقتها
-- نعم.

497
00:45:16,450 --> 00:45:19,210
-- وهذا هو المستحيل
-- لا شيء مستحيل.

498
00:45:19,210 --> 00:45:21,420
النظر في بديل.

499
00:45:21,420 --> 00:45:24,250
لديها حتى 2.00 غدا.

500
00:45:24,380 --> 00:45:27,550
إذا حاولت إنقاذها ،
إذا كانت تحاول الهرب ،

501
00:45:27,550 --> 00:45:32,080
إذا حاولت أن تفعل أي شيء
ولكن يحصل لي التنين...

502
00:45:33,930 --> 00:45:36,220
هل حصلت صفقة.

503
00:45:36,220 --> 00:45:38,720
جيد. جلب لها.

504
00:45:46,110 --> 00:45:48,610
الذهاب الجلب ، ماكيفر.

