1
00:01:01,043 --> 00:01:05,167
لقد حصلت على الكوكب جيدة هنا ،//والكواكب تذهب.

2
00:01:05,167 --> 00:01:13,004
والمشكلة هي ، ونحن تركه//هباء في أماكن كثيرة جدا.
وكان 00:01:09:96 00:01:14:93 المصب اختبارات عشوائية//تحول بعض العناصر النزرة غريبة.

3
00:01:17,879 --> 00:01:18,669
كانت قريبة جدا من المنزل ،

4
00:01:18,669 --> 00:01:22,212
لذا كان لمؤسسة فينيكس//حافزا لمعرفة السبب

5
00:01:22,212 --> 00:01:26,002
ماذا يجب أن تكون المياه النظيفة//وتظهر الملوثة.

6
00:02:42,793 --> 00:02:47,003
-- حسنا ، هل أنت مستعد//--؟ أنا مستعد.

7
00:03:09,167 --> 00:03:13,794
الأصدقاء؟

8
00:03:17,251 --> 00:03:21,879
ما هو عليه ، فتى؟

9
00:03:24,337 --> 00:03:24,793
الأصدقاء!

10
00:03:24,793 --> 00:03:26,083
الأصدقاء؟

11
00:03:27,126 --> 00:03:31,545
الأصدقاء!

12
00:03:58,461 --> 00:04:00,752
دقيقتين ، وأكثر 800 غالون.

13
00:04:01,461 --> 00:04:02,918
حسنا.

14
00:04:41,004 --> 00:04:42,461
هيا!

15
00:04:46,836 --> 00:04:48,251
حاول بعض السموم الخاصة بك!

16
00:04:52,959 --> 00:04:57,545
هيا ، دعونا نذهب!

17
00:04:59,921 --> 00:05:01,377
عجلوا!

18
00:05:02,544 --> 00:05:03,834
انتبه!

19
00:05:07,667 --> 00:05:12,253
الذهاب!

20
00:05:29,170 --> 00:05:32,879
ماذا حدث؟//مهلا ، انتظر لحظة!

21
00:05:30,751 --> 00:05:33,751
أنا على الجانب الخاص بك ، على ما أعتقد.

22
00:05:46,754 --> 00:05:47,834
امسك تزال قائمة. لست gonna آذاك.
قص 00:05:56:21 00:05:58:83 فتح الخاص السراويل ساقه.

23
00:06:01,628 --> 00:06:05,752
-- أنا لا تحتاج إلى أي مساعدة//-- وصلت الى وقف هذا النزيف.

24
00:06:05,752 --> 00:06:07,042
-- الذي أطلق النار عليك//-- لا أعرف.
ورأى 00:06:07:01 00:06:09:59 لكن كنت واحدا منهم.

25
00:06:11,461 --> 00:06:12,209
سوف أتذكره.

26
00:06:12,209 --> 00:06:17,669
-- وكان قد قتل كلبي//-- نعم ، رأيته.

27
00:06:29,920 --> 00:06:32,211
أنا لا أحب هذا.//هذا الرجل الكبير ورأى وجهك.

28
00:06:32,211 --> 00:06:36,795
-- ضع الفلين في ذلك//-- ماذا تقصد ، في وضع الفلين؟

29
00:06:36,795 --> 00:06:39,586
ابن تغطي بعقب بلدي. أنا من أصل//هذه الصفقة ، يمكنك استدعاء دورمان الآن!

30
00:06:39,586 --> 00:06:40,876
اتصل به. أو سأتصل به.

31
00:06:59,083 --> 00:07:04,545
أنا آسف الحقيقي عن الكلب الخاص بك.

32
00:07:03,459 --> 00:07:08,377
تعلمت منذ وقت طويل...

33
00:07:09,045 --> 00:07:12,920
.. كنت دفن الموتى ، وهذا كل شيء.

34
00:07:16,877 --> 00:07:18,334
متى ماتت؟

35
00:07:28,628 --> 00:07:29,876
-- أنت بخير//-- نعم.

36
00:07:29,876 --> 00:07:34,504
هل حصلت على اسم؟

37
00:07:34,504 --> 00:07:36,712
ماكيفر.

38
00:07:36,712 --> 00:07:38,127
Toberman.

39
00:07:38,293 --> 00:07:42,046
ويدعون لي الزلازل.

40
00:07:42,046 --> 00:07:43,503
مهلا ، هزة أرضية.

41
00:07:44,835 --> 00:07:47,878
يجب أن يكون لدينا//نظرة الطبيب في الساق.

42
00:07:47,878 --> 00:07:49,959
أعتني بنفسي.//لا أحتاج أي طبيب.

43
00:07:49,959 --> 00:07:53,667
حسنا ، لدينا للذهاب الى//مدينة على أي حال أن يفيد الإغراق.

44
00:07:53,667 --> 00:07:59,586
-- ربما كذلك السماح لطبيب ننظر في الأمر//-- لا يوجد لدينا للذهاب في المدينة.

45
00:07:59,586 --> 00:08:02,295
أنا لا أحب المدينة.

46
00:08:02,167 --> 00:08:07,085
كانوا إلقاء النفايات//الى ان تيار السامة.

47
00:08:07,085 --> 00:08:08,210
قتلوا الكلب الخاص بك.

48
00:08:08,210 --> 00:08:12,128
بلادي الكلب مات.

49
00:08:12,128 --> 00:08:14,294
كنت ذهبوا.

50
00:08:15,003 --> 00:08:16,251
عليك الإبلاغ عنه.

51
00:08:18,170 --> 00:08:20,336
انظروا ماذا حدث هناك اليوم
يمكن 00:08:18:56 00:08:22:10 تقديم إجابات لبعض الأسئلة//مهم جدا.

52
00:08:22,417 --> 00:08:25,878
لكنني بحاجة الى مساعدتكم.

53
00:08:25,878 --> 00:08:26,959
يمكنك التعرف على واحد منهم.//أنت الشاهد.

54
00:08:26,959 --> 00:08:29,083
لقد ناضلت بلادي الحروب.

55
00:08:32,711 --> 00:08:34,001
حسنا.

56
00:08:36,502 --> 00:08:41,129
حصلت أنت لديك من أسباب.

57
00:08:41,086 --> 00:08:42,376
حصلت الألغام.

58
00:08:43,834 --> 00:08:48,085
أعمل في مكان//دعت مؤسسة فينيكس.
هل تذكرين 00:08:46:50 00:08:49:09 ذلك بالنسبة لي؟

59
00:08:49,375 --> 00:08:53,794
مؤسسة فينيكس. حسنا؟

60
00:08:53,709 --> 00:08:55,709
نعم.

61
00:08:55,709 --> 00:09:00,337
اعتني المحطة ، هاه؟

62
00:09:41,042 --> 00:09:45,793
تنظيفه ، انها فارغة وملئه مع زيت//نصف ساعة ، والسيد فاربر.

63
00:09:45,793 --> 00:09:50,503
جيد. ثم الحصول عليه مرة أخرى على//الطريق وتجعل تسليم النفط العادي.

64
00:09:50,503 --> 00:09:53,336
-- أنت اثنين ، الحصول على وجود شريط//-- ماذا؟

65
00:09:53,336 --> 00:09:57,045
حرق تلك المعاطف//نحن لا نريد أي أثر.

66
00:09:57,045 --> 00:09:57,335
بمجرد غيرنا ،

67
00:09:57,335 --> 00:10:02,086
اتخاذ ناقلة 1 6 هناك//تصل الى تفريغ ريدج التوأم.

68
00:10:02,086 --> 00:10:04,334
انها كاملة من المواد الكيميائية والمستوى المنخفض//مزيج المشعة كنت وضعت في هذا الخور.

69
00:10:04,334 --> 00:10:08,753
هيا ، فاربر//تسليم المشروع الآن؟

70
00:10:08,753 --> 00:10:11,919
بالضبط. بعد كل شيء ،//هذا هو عملنا.

71
00:10:16,504 --> 00:10:18,628
حصلت على المتهدمة//الرجل أطلقوا النار ، والسيد فاربر.

72
00:10:18,628 --> 00:10:19,585
دانيال Toberman.

73
00:10:19,585 --> 00:10:22,627
نوع من الناسك.//ويعيش حتى في غير مأهولة.

74
00:10:22,627 --> 00:10:25,250
-- هل أبلغ عن الحادث//--؟ ليس لرجال الشرطة. أو وكالة حماية البيئة.

75
00:10:25,250 --> 00:10:27,126
جيد.
سوف 00:10:26:27 00:10:30:14 والمياه الجارية//قد تضعف المواد السامة حتى الآن.

76
00:10:30,584 --> 00:10:34,336
وأنها سوف أبدا//أن تكون قادرة على تعقبهم.

77
00:10:34,336 --> 00:10:36,002
اعتقد اننا واضحة.

78
00:10:36,002 --> 00:10:40,587
لكن تشغيل التحقق من الخلفية//على هذا Toberman.

79
00:10:40,587 --> 00:10:42,710
-- لماذا يكلف نفسه عناء//--؟ لأني قلت لكم ذلك.

80
00:10:43,044 --> 00:10:47,001
انظروا ، التفت هذه العملية//في تغطية قانونية كاملة.

81
00:10:47,001 --> 00:10:49,834
لدينا شيء لحماية هنا.

82
00:10:49,834 --> 00:10:54,000
التخلص من النفايات السامة هو//مربحة للغاية بالنسبة للمنظمة.

83
00:10:54,000 --> 00:10:59,294
وخلال عشر سنوات سنكون//جزءا من صناعة تبلغ قيمتها مليارات الدولارات.

84
00:10:59,294 --> 00:11:00,375
أكبر من المخدرات.

85
00:11:00,375 --> 00:11:04,793
لذا ، خطأ واحد...

86
00:11:05,417 --> 00:11:08,417
حسنا. سنقوم بتشغيل الاختيار على Toberman.

87
00:11:08,417 --> 00:11:13,545
كننا نظيفة. انه أحد.

88
00:12:25,004 --> 00:12:26,042
أراهن أنك حصلت على هذا المتخلف في نفسه//بعض المال السفر.

89
00:12:26,042 --> 00:12:30,669
عطاء!

90
00:12:45,292 --> 00:12:49,044
قد مزقت أنا قبالة رأسك.

91
00:12:49,044 --> 00:12:50,292
اخرج من هنا.

92
00:13:48,375 --> 00:13:54,170
انها سيئة للغاية لم تتمكن من الحصول على//هذا الرجل ، Toberman ، للإدلاء بشهادته.

93
00:13:54,170 --> 00:13:55,793
بيت ، حاولت//ان الرجل يريد أن يترك وحده.

94
00:13:55,793 --> 00:13:58,627
حسنا ، Toberman//لديها كل الحق في رفض.

95
00:13:58,627 --> 00:14:03,378
ولكن... على مقربة من الحصول على هذا//لاحظ عملية الإغراق

96
00:14:03,083 --> 00:14:07,459
حسنا ، أنا لن أذهب إلى هذا الحد. لقد حان ماكيفر//مع زوجين من الخيوط جيدة.
اندلعت 00:14:07:11 00:14:09:99 المختبر أسفل//العينة التي أخذت من الخور.
و00:14:09:99 00:14:12:49 والسامة سيكون بخس.

97
00:14:14,044 --> 00:14:19,962
اثنين من الأحماض ، مسرطن ، و 37 السيزيوم 1.
أعطى 00:14:17:12 00:14:19:75 بحوث لنا قائمة//من المصادر المحتملة.

98
00:14:21,876 --> 00:14:26,961
.. مختبر للمواد الكيميائية ، وشركة//وشركة Radiotronics

99
00:14:26,961 --> 00:14:28,961
حسنا ، الآن لديك شيء.

100
00:14:28,542 --> 00:14:34,627
معمل كيماويات العمليات نفاياتها السامة ،//ولكن Radiotronics يستخدم الخدمة.

101
00:14:34,627 --> 00:14:36,042
ان الزي دعا Chemco التخلص من النفايات.

102
00:14:36,042 --> 00:14:38,960
من هم؟

103
00:14:38,960 --> 00:14:44,212
كانوا تخزين والنيكل ، وعشرة سنتات / عملية التخلص / حتى قبل عامين

104
00:14:44,212 --> 00:14:47,336
عندما تم شراؤها من قبل//الولايات المتحدة فرع لشركة في الخارج

105
00:14:47,336 --> 00:14:50,002
الاختباء وراء تسجيل الكاريبي.

106
00:14:50,002 --> 00:14:53,587
تم ترتيبها و/ / من قبل رئيس Chemco.

107
00:14:53,587 --> 00:14:54,834
مارتن فاربر//على التوالى خارج القانون في جامعة هارفارد.

108
00:14:54,834 --> 00:14:56,501
انه ليس بالضبط السيد النظيف.

109
00:14:56,501 --> 00:15:00,419
ومن المعروف أنه كان//اتصالات الغوغاء الثقيلة.

110
00:15:00,419 --> 00:15:05,795
-- هل ان اقول لك شيئا//-- وهناك الكثير. ولكن ليس بما يكفي لعقد جلسة استماع.

111
00:15:05,795 --> 00:15:08,709
ليس هناك دليل على ذلك. أي أدلة قانونية.//وبأي حال من الأحوال دون what's اسم صحته.

112
00:15:08,709 --> 00:15:13,337
لا يمكنك الذهاب في!

113
00:15:20,503 --> 00:15:25,545
-- هيلين ، هذا كل الحق ، وشكرا لكم//-- فكرت في الامر كثيرا.

114
00:15:24,959 --> 00:15:28,336
نحن جميعا سعداء لرؤيتكم ،//السيد Toberman.

115
00:15:28,336 --> 00:15:30,544
ابن كارين Matsuga المحامي الموظفين.

116
00:15:30,544 --> 00:15:34,921
يريد لك مني ان ادلي بشهادتي.

117
00:15:32,459 --> 00:15:35,502
-- سوف أشهد//-- وهذا أمر عظيم.

118
00:15:35,502 --> 00:15:38,001
رائع. لدينا خط//على الرجال أن قفز لك.

119
00:15:38,001 --> 00:15:41,962
-- ربما//-- ربما.

120
00:15:41,962 --> 00:15:42,210
وفي مكان يسمى Chemco التخلص من النفايات.

121
00:15:42,210 --> 00:15:44,334
علامة على ذلك قال Alamesa شاحنة.

122
00:15:44,334 --> 00:15:48,376
Alamesa؟ حسنا ، كل الحق ،//سوف أتحقق من ذلك ،

123
00:15:48,376 --> 00:15:50,210
لكنه يبدو وكأنه زائفة بالنسبة لي.

124
00:15:50,210 --> 00:15:54,461
لا يهمني ما يسمون أنفسهم//رأيت واحدة من 'م.
هل 00:15:52:59 00:15:54:01 تتعرف عليه؟

125
00:15:54,042 --> 00:15:59,504
وفي الليل ، في الضباب ، وتحت الماء.

126
00:16:28,085 --> 00:16:28,501
-- كيف حالك//--؟ جيد.

127
00:16:28,501 --> 00:16:31,961
-- نيس اليوم ، هاه//-- نعم.
حصلت على تحميل الساخنة لك هنا//-- -- 00:16:29:71 00:16:32:13. حار ماذا؟

128
00:16:32,542 --> 00:16:36,294
حمولة الساخنة. أين تريد.

129
00:16:36,294 --> 00:16:39,003
ما أنا من المفترض القيام به مع ذلك؟

130
00:16:39,003 --> 00:16:40,584
لا أعرف ، وقال مدرب بلدي لي//لتسقطها ، لذلك أنا انزال.

131
00:16:40,584 --> 00:16:44,503
نعم ، حسنا ، أعتبر في وجود//أنا لا أريد ذلك.

132
00:16:44,503 --> 00:16:45,960
-- اين//--؟ الذهاب من خلال البوابة ،

133
00:16:45,960 --> 00:16:50,712
جعل الحق ، انتقل إلى مبنى ،//جعل الحق ، وطلب السيد دورمان.

134
00:16:50,712 --> 00:16:51,835
-- انه سوف اقول لكم أين يضع ذلك//-- لك ذلك.

135
00:16:51,835 --> 00:16:53,292
سوف أحصل على البوابة.

136
00:17:21,918 --> 00:17:24,918
وكانت شاحنة فقط من هذا القبيل...

137
00:17:25,460 --> 00:17:28,960
.. إلا أنها لوحات ولاية تكساس.

138
00:17:29,669 --> 00:17:32,336
حسنا ، يجب أن يكون لديهم//غسل عليه حتى الآن.

139
00:17:32,336 --> 00:17:33,792
دعنا الداخل.

140
00:17:54,876 --> 00:17:59,294
حسنا ، انها نوع من الكلب البوليسي الالكترونية//لجميع الأغراض.

141
00:17:59,294 --> 00:18:02,294
حصلت الذي حددته للرد على نفس

142
00:18:06,879 --> 00:18:10,083
نعم ، هذا صحيح. يمكنك التعامل مع ذلك ،//وأنا ابحث عن الرجل أنا مسمر.

143
00:18:17,711 --> 00:18:19,587
دورمان.

144
00:18:19,587 --> 00:18:21,754
هذه الشحنة من الحصول على اكسلسيور؟

145
00:18:21,754 --> 00:18:22,835
-- ما شحنة//--؟ اثنين من اللاعبين في سيارة فان.

146
00:18:22,835 --> 00:18:24,668
وقالوا انها الاشياء الساخنة.

147
00:18:24,668 --> 00:18:26,877
لم اسمع من اكسلسيور.

148
00:18:26,877 --> 00:18:31,086
استدعاء الشرطة والعثور على هؤلاء الرجال.

149
00:18:33,210 --> 00:18:37,004
ما هو هذا المكان؟

150
00:18:37,004 --> 00:18:38,167
وإعادة تدوير النفايات الصناعية//من خلال تصفية المواد السامة.

151
00:18:38,167 --> 00:18:42,794
على الأقل ، هذا ما//من المفترض أن يفعل.

152
00:18:42,794 --> 00:18:43,375
-- يبدو شرعي بما فيه الكفاية//-- حسنا ، هو عليه.

153
00:18:43,375 --> 00:18:51,712
ولكن تدفع لهم لاعادة معالجة النفايات//اذا كانوا يلقونه ، أين يذهب كل هذا المال؟

154
00:18:51,712 --> 00:18:54,002
ونحن نتحدث عن بعض باكز كبيرة.

155
00:18:54,584 --> 00:18:59,212
حصلنا على شيء هنا.

156
00:19:11,168 --> 00:19:13,543
ما هو؟

157
00:19:13,543 --> 00:19:18,085
لا أعرف ، ولكن هذا شيء و/ / إعطاء قبالة مستوى منخفض من الإشعاع.

158
00:19:18,085 --> 00:19:19,876
Alamesa//هذا هو علامة على رأيت الشاحنة.

159
00:19:19,876 --> 00:19:24,337
انتظر!

160
00:19:23,585 --> 00:19:28,670
دعونا على الأقل أن تكون حذرا حول هذا الموضوع.

161
00:19:33,337 --> 00:19:33,918
-- ماذا تفعل//--؟ الحصول على الرصاص خارج.

162
00:19:33,918 --> 00:19:39,087
علينا أن نحمي أنفسنا//من هذا الإشعاع.

163
00:19:39,087 --> 00:19:40,336
ووتش الباب.

164
00:19:43,212 --> 00:19:46,544
لماذا لا نستخدم مربع//لقد تم سحب نحو؟

165
00:19:46,544 --> 00:19:51,962
من المفترض أن نكون بإسقاط ذلك قبالة//لا يمكننا الخروج من هنا مع ذلك.

166
00:19:51,962 --> 00:19:53,419
نقطة جيدة.

167
00:20:15,336 --> 00:20:16,918
دعونا نعود الى الشاحنة.

168
00:20:33,292 --> 00:20:37,920
قتل كلبي.

169
00:21:05,502 --> 00:21:10,335
انهم هناك. هيا//تعال هنا. هيا.

170
00:21:14,377 --> 00:21:16,710
ماذا بحق الجحيم الذي يجري هنا؟

171
00:21:21,128 --> 00:21:22,167
نعم ، هذا الرجل. والمتخلف.
تضيع 00:21:25:46 00:21:28:09. الآن.

172
00:21:41,293 --> 00:21:43,083
ماكيفر... كان ذلك رائعا.

173
00:21:43,083 --> 00:21:47,045
لا ، وكان محظوظا للتو.

174
00:21:47,045 --> 00:21:50,169
-- إنه المكان الوحيد الذي لم ينظر//-- نعم. محظوظ جدا.

175
00:21:50,169 --> 00:21:53,754
داخل قطعة من الأدلة الشرطة.

176
00:21:53,754 --> 00:21:53,834
أنت لا تعرف أبدا//ما كان لي أن تمر

177
00:21:53,834 --> 00:21:55,459
لتحصل على اثنين وصدر هذا.

178
00:21:55,459 --> 00:21:58,834
نحن حصلت عليه//وأنا اكتشفت أن slimeball.

179
00:21:58,834 --> 00:22:01,667
-- حصل على اسم//--؟ LaFond تشارلز.

180
00:22:01,667 --> 00:22:06,629
حسنا ، وحصلنا على ذلك.//حصلنا على أدلة. الذهاب الحصول عليه.
ضع 00:22:03:87 00:22:05:75 في مجمله مجموعة في السجن.

181
00:22:08,128 --> 00:22:11,294
انها ليست تماما من السهل على هذا النحو//يعني ، لدينا لإقامة الدعوى.

182
00:22:11,294 --> 00:22:11,542
إنشاء ما القضية؟

183
00:22:17,003 --> 00:22:20,879
ومع أن الأدلة ،//وشهادتك للاتصال به ،

184
00:22:20,879 --> 00:22:22,460
لدينا فرصة لمزق//Chemco التخلص من النفايات مفتوحة على مصراعيها.

185
00:22:22,460 --> 00:22:26,878
ما رأيك حفنة من shufflers//الورقة هي سأفعل؟

186
00:22:26,878 --> 00:22:29,212
-- انهم لا المحكمة//-- لا ، انهم لا.

187
00:22:29,212 --> 00:22:30,835
لكن فتيل A هو ليس قنبلة ، إما.

188
00:22:30,835 --> 00:22:34,335
ولكن إذا كنت الضوء في نهاية ، وانه//الحروق بعيدا بما فيه الكفاية ، هناك انفجار.

189
00:22:34,335 --> 00:22:37,667
ويمكن أن ترسل فريقا للتحقيق//هناك لتمر عبر كل شيء.

190
00:22:37,667 --> 00:22:39,834
اذا حصلنا على هؤلاء الرجال لحقوق الموتى ،

191
00:22:39,834 --> 00:22:44,710
ثم مكتب المدعي العام الأمريكي / سوف / المسيل للدموع بينهما.

192
00:22:44,710 --> 00:22:50,462
ولكننا بحاجة الصلبة...// دليل وشاهد عيان.

193
00:22:50,210 --> 00:22:53,504
حسنا ، أنا هنا.

194
00:22:53,209 --> 00:22:57,794
دانيال Toberman رويس.

195
00:22:58,337 --> 00:22:59,251
بلدي فقط عنوان...

196
00:22:59,251 --> 00:23:02,293
.. نصف جزء من أرض المحافظة.

197
00:23:02,042 --> 00:23:06,959
أين عثر عليه//وشريكه إلقاء السم.

198
00:23:06,959 --> 00:23:08,959
-- اعتراض//-- المطرد.

199
00:23:08,959 --> 00:23:15,587
السيد Toberman ، قد يشهد فقط باسم//ما كنت قد رأيت شخصيا أو يسمع.

200
00:23:15,587 --> 00:23:17,125
وأنا أعلم أنه كان السم. قتلت كلبي.

201
00:23:17,834 --> 00:23:23,376
ونحن نعتزم تقديم أدلة//لهذا الغرض في وقت لاحق ، يا سيدي.

202
00:23:24,044 --> 00:23:28,043
هل تعرف تشارلز LaFond باعتباره الرجل//الذي ملقاة السوائل من ناقلة؟

203
00:23:28,043 --> 00:23:31,919
-- أنا لا متأكد//-- وكيف كانت تلك الشاحنة التي تم تحديدها؟

204
00:23:31,919 --> 00:23:35,794
اسم على ذلك؟//وقال Alamesa فقط.

205
00:23:35,961 --> 00:23:37,251
وهذا هو التوقيع وهناك.

206
00:23:37,251 --> 00:23:41,084
رأيتم علامة ،//الشاحنة ، والسيد LaFond؟

207
00:23:41,084 --> 00:23:45,336
فعلت بالتأكيد. إلقاء المواد السامة.

208
00:23:46,336 --> 00:23:48,126
بلوغ الحق في إعادة توجيه.

209
00:23:49,169 --> 00:23:50,626
شهادتكم.

210
00:23:55,045 --> 00:23:59,087
-- دانيال رويس Toberman//-- وهذا هو اسمي.

211
00:23:59,087 --> 00:24:03,086
ليس كله. كنت تعرف أيضا كنت ك//Toberman "زلزال" ، ليست لك؟

212
00:24:03,086 --> 00:24:04,877
نعم. غير أن حصلت//لا علاقة له بذلك.

213
00:24:04,877 --> 00:24:11,128
الدب معي ، من فضلك.//لماذا كنت اتصل بك الزلازل؟
مستعملة 00:24:09:50 00:24:13:50 فوزا ساحقا مرة واحدة//للخروج من ورطة.
ودعا لي 00:24:13:50 00:24:15:09 اطفال الزلازل.

214
00:24:15,375 --> 00:24:20,337
-- الاطفال//-- زي بلادي.

215
00:24:20,751 --> 00:24:24,879
بعض الاساسيين الفيتنامية.
فاز 00:24:21:93 00:24:27:31 وأنت النجمة البرونزية وثلاثة//الثناء للشجاعة. صحيح؟

216
00:24:28,293 --> 00:24:31,669
لا أتذكر//وكان ذلك منذ زمن طويل.

217
00:24:31,669 --> 00:24:34,169
هل لديك الذاكرة//الفقراء ، والسيد Toberman؟

218
00:24:34,169 --> 00:24:35,459
رقم أتذكر متأكد منه.

219
00:24:37,169 --> 00:24:38,125
هل تذكرين//الكابتن إدوارد آنجلو؟

220
00:24:38,125 --> 00:24:43,502
في سايغون ، 1 5 سنوات مضت؟//هل تذكر له؟

221
00:24:44,753 --> 00:24:47,419
-- أتذكر//-- هل تذكر الاعتداء عليه؟

222
00:24:47,419 --> 00:24:50,667
هل تذكر المحكمة العسكرية؟ وقد وصفت لك//وذهاني الحدودي.

223
00:24:50,667 --> 00:24:56,462
أنا كائن. انه المضايقة أقول شهيد!

224
00:24:54,000 --> 00:24:59,504
السيد Toberman في الماضي//ليست المسألة هنا.

225
00:24:59,504 --> 00:25:02,461
أوه ، ولكن مصداقيته كشاهد هو.

226
00:25:03,170 --> 00:25:04,585
انها السبب.

227
00:25:06,461 --> 00:25:07,918
تاي مينه.
وكان 00:25:08:22 00:25:10:81 تاي مينه السبب.

228
00:25:13,417 --> 00:25:15,417
القواعد واللوائح.

229
00:25:15,417 --> 00:25:19,459
الثمين الكابتن دانجيلو وقال//كل شيء.

230
00:25:20,168 --> 00:25:24,711
كما ترون ، الرجال البيض يتزوج من امرأة بيضاء.

231
00:25:25,168 --> 00:25:28,920
أين هي الآن ، والسيد Toberman؟

232
00:25:28,920 --> 00:25:30,376
ولم يتمكنوا من ذلك.

233
00:25:31,667 --> 00:25:36,128
توفيت.
هل كنت 00:25:36:50 00:25:38:75 قتلها؟

234
00:25:41,128 --> 00:25:43,504
السيد Toberman!

235
00:25:43,504 --> 00:25:45,003
السيد Toberman!

236
00:25:45,003 --> 00:25:48,294
-- حاول قتلي//--! Toberman السيد ، وأنا لن يكون هذا!

237
00:25:48,294 --> 00:25:50,042
السيدة Matsuga ، وكبح جماح شهادتكم//أو انني سوف يعقد له في ازدراء.

238
00:25:50,042 --> 00:25:53,417
أنا آسف. أنا آسف حقا.
واستمرت جلسة الاستماع هذه 00:25:53:27 00:25:56:40 / صباح اليوم / غدا في 1 12:00

239
00:25:57,668 --> 00:26:03,377
وإذا كان هناك أي مزيد من الانفجارات ،//أنا لن يرفض قضيتكم العمل.

240
00:26:03,377 --> 00:26:05,001
دعونا الحصول على بعض الهواء. هيا.

241
00:26:10,086 --> 00:26:12,419
متابعتها. ترى أين يذهبون.

242
00:26:18,795 --> 00:26:20,585
لم أر أحدا//التعامل مع أنفسهم كما فعلت للتو.

243
00:26:20,585 --> 00:26:24,251
-- الطريق لاسقاط هذا المتخلف ، يا سيدي//-- لا ، أنا فقدت مصداقيتها له.

244
00:26:24,251 --> 00:26:26,042
اذعا قلت له//لتعيين ما يصل اليه وذهانية.

245
00:26:26,042 --> 00:26:31,003
ولكن نحن بحاجة لمسة واحدة من النهائي.

246
00:26:31,003 --> 00:26:32,251
الآن الاستماع عن كثب...

247
00:26:34,627 --> 00:26:37,083
-- الزلازل ، لك كل الحق//-- أنا بخير.

248
00:26:37,083 --> 00:26:42,045
ماذا كان ذلك كل شيء في هناك؟
وكان 00:26:39:73 00:26:42:90 فاربر الحق. لقد قتلتها.

249
00:26:46,045 --> 00:26:46,626
لا ، لم لا.

250
00:26:46,626 --> 00:26:51,086
كان قتلت في تبادل لاطلاق النار في سايغون.

251
00:26:51,086 --> 00:26:56,586
لقد كنت في مهمة في كمبوديا.//لم يكن هناك شيء يمكن القيام به.
one 00:26:54:62 00:26:58:42 كارين من أفضل.//وقالت إنها فعلت بعض الحفر.

252
00:26:59,752 --> 00:27:02,876
انها على الجانب الخاص بك//أعتقد أننا جميعا.

253
00:27:05,295 --> 00:27:05,542
ثم تعلمون الباقي.

254
00:27:05,542 --> 00:27:09,418
حسنا ، نحن نعرف وضعوا كنت بعيدا//لضرب ضابط.

255
00:27:09,418 --> 00:27:12,627
-- نحن لا نعرف من هو الجانب الخاص//-- دانجيلو.

256
00:27:12,627 --> 00:27:17,545
انه حقا بالنسبة لنا في//كنت ذاهبا إلى الزواج على أي حال.

257
00:27:17,545 --> 00:27:18,503
أنا اقامة حفل البوذية.

258
00:27:18,503 --> 00:27:20,835
حصل منه الريح. مشحون//لي بالخروج.

259
00:27:20,835 --> 00:27:23,169
قبل حتى يمكنني أن أقول لها.

260
00:27:23,169 --> 00:27:24,292
رأيت لها مرة أخرى.

261
00:27:24,292 --> 00:27:29,045
لم أكن أعرف حتى أنها كانت...

262
00:27:29,045 --> 00:27:29,668
.. ميتة...

263
00:27:29,668 --> 00:27:32,962
.. حتى عدت.

264
00:27:32,962 --> 00:27:35,877
-- فقط اللعنة مرة أخرى في وقت متأخر جدا//-- لهذا السبب ذهبت بعد آنجلو؟

265
00:27:35,877 --> 00:27:37,376
لهذا السبب أردت أن يقتلوه.
اصيب بكسر في أنفه -- 00:27:36:33 00:27:40:16 -- ولكن فقط كنت تضرب له / /.

266
00:27:41,376 --> 00:27:44,794
قدموا لك 1 8 أشهر لذلك؟

267
00:27:44,794 --> 00:27:47,251
-- وكان يستحق كل هذا العناء//-- من مرة واحدة ، كنت توجهت إلى التلال؟

268
00:27:47,251 --> 00:27:51,628
ناه ، حاولت بت المدنيين.
حصلت 00:27:49:80 00:27:52:84 ملعقة دهني//مع الأصدقاء من 'نام.

269
00:27:55,504 --> 00:28:01,046
فكرت أنه ربما أتمكن من//اترك هذا الألم وراء القتل.
وكان 00:27:57:97 00:28:01:06 ولكن كنت على خطأ. كنت مخطئا جدا.

270
00:28:01,959 --> 00:28:05,626
لقد وجدت أنه من أصل ليلة واحدة//بعد إغلاق يصل المطعم.

271
00:28:05,626 --> 00:28:11,711
كنت أخذ القمامة//لتفريغ في الشارع الخلفي.

272
00:28:11,711 --> 00:28:13,001
وذلك عندما حدث ما حدث.

273
00:28:45,087 --> 00:28:46,712
ألف طفل.

274
00:28:46,712 --> 00:28:48,878
ألف طفل غبي مع المفرقعات.

275
00:28:49,002 --> 00:28:52,211
إذا كنت قد لديها أسلحة نووية ، سوف//ان طفلا في عداد الأموات.

276
00:28:52,211 --> 00:28:53,668
كنت قد قتلته من هذا القبيل.
لم 00:28:52:40 00:28:55:03 ولكنك لا.

277
00:28:56,710 --> 00:29:00,795
ولكن أردت أن / /. للمرة الثانية ، لا ترى؟

278
00:29:00,501 --> 00:29:05,753
.. ??هل يمكن أن يكون تسليم فاربر//رأسه ، لكنك تراجعت.

279
00:29:05,753 --> 00:29:06,376
هل هذا يجعلني قديسا؟

280
00:29:06,376 --> 00:29:11,628
لا ، هذا يجعلك الإنسان ، تماما مثل//للبقية منا ، مع المشاعر والألم.

281
00:29:11,628 --> 00:29:14,961
وFarbers من هذا العالم//الحصول على الدهون الخروج من الناس الذين...

282
00:29:14,961 --> 00:29:17,251
من الجريان السطحي والاختباء.//الذين لا يبالون. حسنا ، أنت لا الرعاية.

283
00:29:17,251 --> 00:29:21,503
يهمك و / الأصدقاء / ماذا يحدث عندما تفريغ القمامة.

284
00:29:21,503 --> 00:29:24,126
وهذا لا يبدو وكأنه القاتل لي.

285
00:29:29,169 --> 00:29:31,335
يهمني الحصول على أفضل مرة أخرى للمؤسسة.

286
00:29:31,335 --> 00:29:35,921
أريد أن أكون مستعدة//لملاحقتهم في الصباح.

287
00:29:35,921 --> 00:29:37,377
سوف تدفع لك.

288
00:29:39,587 --> 00:29:40,834
-- أنت القادمة//--؟ ناه.

289
00:29:43,044 --> 00:29:48,128
سوف أبقى هنا و...// فرز بعض الاشياء في رأسي.

290
00:29:48,128 --> 00:29:49,376
شكرا على كل حال.

291
00:29:50,376 --> 00:29:54,837
كل الحق.

292
00:30:02,042 --> 00:30:04,584
مهلا ، بوب...
أراد السيد 00:30:04:14 00:30:08:06 فاربر لي//الى ان نعطيكم شيئا.

293
00:30:13,959 --> 00:30:17,711
جيد. دعونا الحصول عليها مع اكثر.

294
00:30:17,711 --> 00:30:19,667
أنت على حق ، دعونا الحصول عليها مع اكثر.

295
00:30:44,504 --> 00:30:45,960
أنت ، لأنه عقد! لا تتحرك!

296
00:30:48,503 --> 00:30:49,959
لم أفعل ذلك. لم أكن!

297
00:30:49,959 --> 00:30:54,378
قلت ، لأنه عقد!

298
00:30:52,083 --> 00:30:56,711
الزلازل ، لا تتحرك!

299
00:30:57,459 --> 00:30:59,834
نضع الجميع للخروج من هذا المبنى.

300
00:30:59,834 --> 00:31:02,877
تبقى في المؤخرة.

301
00:31:02,877 --> 00:31:06,920
انه لا يستطيع القيام بذلك. تحدثنا فقط//انه ليس هذا النوع من الرجل.

302
00:31:06,920 --> 00:31:07,167
نحن نعرف ، لكننا//قد ستعمل لاثبات ذلك.

303
00:31:07,167 --> 00:31:12,543
اتصل بيت ، أقول له ما حدث//من الواضح هذا الشيء كله في الإعداد.
انها حصلت 00:31:11:37 00:31:15:21 الزلازل أن//متجهة الى Chemco.

304
00:35:20,376 --> 00:35:24,795
الصف! ماذا حدث؟

305
00:35:30,042 --> 00:35:35,670
الصف ، هيا!//هل تسمعني؟

306
00:35:35,670 --> 00:35:38,712
-- أنت بخير//-- لا أعتقد ذلك.

307
00:35:38,084 --> 00:35:43,046
السيد فاربر ، لقد كان الصف//ضبطت حتى جيدة.

308
00:35:43,046 --> 00:35:46,212
يجب أن يكون Toberman//احصل على الصف الغارقان.

309
00:35:46,212 --> 00:35:47,668
ومن ثم تجد ان الغوريلا.

310
00:35:50,835 --> 00:35:52,125
دعونا تحصل على ما يصل ثابتة...

311
00:36:34,544 --> 00:36:37,502
حسنا ، هل حصلت على فاربر...// قصة تستحق أن تروى.

312
00:36:37,502 --> 00:36:43,753
-- وكنت قادما معي الآن//-- أوه ، وأشك في ذلك.

313
00:36:43,753 --> 00:36:45,710
كما ترون ، لقد كان من المتوقع لك.

314
00:37:01,751 --> 00:37:03,042
كل الحق ، والحفاظ على التحرك!

315
00:37:03,042 --> 00:37:07,669
هيا.

316
00:37:08,083 --> 00:37:11,250
دعنا نذهب ، يا صديقى ، دعنا نذهب. المشي.

317
00:37:26,543 --> 00:37:33,004
الأمام//أريد أن أتحدث معه في هناك.

318
00:38:14,295 --> 00:38:15,752
عودة قبالة!

319
00:38:17,670 --> 00:38:19,128
احصل على يديك حتى.

320
00:38:19,128 --> 00:38:20,585
حتى!

321
00:38:25,170 --> 00:38:28,503
-- أتمكن من النفايات له الحق الآن//-- ليس بعد.

322
00:38:30,712 --> 00:38:32,879
الشرطة والعقول البسيطة.

323
00:38:32,879 --> 00:38:35,503
علينا ان نعطيهم قصة بسيطة.

324
00:38:36,212 --> 00:38:37,502
احصل على الصف.

325
00:38:37,083 --> 00:38:41,544
نعم ، هذا صحيح.

326
00:40:06,377 --> 00:40:09,502
عندما كنت طفلا ، الجد بلدي//أعطاني شيئين لن أنسى أبدا.

327
00:40:09,502 --> 00:40:15,252
اشتراك لميكانيكا الشعبية ،//ومجموعة الكيمياء.
وكان 00:40:13:58 00:40:17:42 ومكان هذا//مجموعة واحدة كبيرة الكيمياء.

328
00:41:31,587 --> 00:41:33,211
الكلور ، مختلطة مع الحق حافزا

329
00:41:33,211 --> 00:41:38,086
وقرب توقيت مثالي//على هذا الانبوب الداخلي ، كان كل ما يلزم.

330
00:41:38,086 --> 00:41:39,543
كنت آمل.

331
00:41:43,167 --> 00:41:47,542
-- مجرد الحصول على الذهاب//-- حسنا ، ما لم كل هذا؟

332
00:41:47,542 --> 00:41:52,837
فاربر يريد أن يراك//هذا كل ما تحتاج إلى معرفته.

333
00:41:52,837 --> 00:41:54,294
حسنا.

334
00:42:03,959 --> 00:42:06,293
-- في الداخل//-- ما يجري ، دورمان؟

335
00:42:06,293 --> 00:42:10,002
-- ماذا يحدث//-- نأسف لعدم والصف.

336
00:42:11,587 --> 00:42:13,044
العمل هو العمل.

337
00:42:14,710 --> 00:42:18,420
رجاء ، السيد فاربر. لا تقتلني.

338
00:42:18,420 --> 00:42:20,629
لقد فعلت ما طلبتم مني. من فضلك.

339
00:42:20,629 --> 00:42:22,753
رجل شركة حقيقية حتى النهاية.

340
00:42:22,753 --> 00:42:23,501
-- نعم أنا//-- أنا معجب.
قتل 00:42:23:12 00:42:26:17 كما ترون ، LaFond//ثم جاء الى هنا.

341
00:42:26,709 --> 00:42:30,085
لم يكن لدينا خيار سوى اطلاق النار عليه.

342
00:42:30,085 --> 00:42:32,127
وبعد ان قتل لكم ، الصف.

343
00:42:32,127 --> 00:42:33,418
تهانينا.

344
00:42:33,418 --> 00:42:37,003
أجريتها فقط رقم اثنين//على موكب تضررا.

345
00:42:37,003 --> 00:42:37,042
لماذا لا تعطي الشرطة مكالمة؟

346
00:42:37,042 --> 00:42:41,627
-- حتى الآن//-- ويبدأ المتصيد.

347
00:42:42,336 --> 00:42:45,212
ثم سنسمع الطلقات.

348
00:42:45,212 --> 00:42:48,045
انهم سوف تحصل هنا في الوقت المناسب تماما.

349
00:42:47,792 --> 00:42:52,212
لا ، دورمان ، من فضلك!

350
00:43:21,084 --> 00:43:23,293
-- رجال شرطة في طريقهم//-- جيد.

351
00:43:23,293 --> 00:43:28,878
-- ثم دعونا لا يخيب 'م//-- احصل على مسدس!

352
00:43:35,125 --> 00:43:41,587
-- ما هذا//-- وجاء من هناك.

353
00:43:47,961 --> 00:43:49,376
ماذا...؟

354
00:44:25,543 --> 00:44:29,962
الزلازل ، لا!

355
00:44:37,794 --> 00:44:39,251
لا تفعلوا ذلك.

356
00:44:44,127 --> 00:44:45,584
انتهى الامر ، رجل. الامر قد انتهى.

357
00:44:51,545 --> 00:44:54,087
أريد أن أنتقل الأدلة الدولة.

358
00:44:54,002 --> 00:44:57,377
وتدفع لي لقتل صديقي ،//وأنا لا أريد أن نفعل ذلك.

359
00:44:57,377 --> 00:44:58,125
الاستماع فقط بالنسبة لي ، وأنا أقول لك...

360
00:44:58,125 --> 00:45:03,211
لست مسؤولا! انها له. فاربر!

361
00:45:05,044 --> 00:45:07,001
يجب عليك أن تكون//أكثر حذرا ، والسيد فاربر.

362
00:45:07,001 --> 00:45:11,462
أنت سقطت تقريبا.

363
00:45:30,959 --> 00:45:35,169
في خمس ولايات مختلفة.//كل منهم يستخدم نفس الفضيحة.

364
00:45:35,169 --> 00:45:40,212
كل من الأعمال التجارية//شكرا لكم ، والزلازل.

365
00:45:40,212 --> 00:45:40,459
كما تعلمون ، الحق كارين.

366
00:45:40,459 --> 00:45:44,211
نحن جميعا ممتنون حقا لك.

367
00:45:44,211 --> 00:45:45,292
لذا ، ما هي الخطوة التالية؟//ما الذي تنوي القيام به الآن؟

368
00:45:45,292 --> 00:45:52,753
أريد فقط العودة إلى ديارهم.//ماكيفر يحدث أن تعطيني مطية.

369
00:45:51,167 --> 00:45:54,876
مهلا... في جيب جاهزة وتنتظر.

370
00:45:55,709 --> 00:45:59,043
و... ذلك هو صديقي هنا.

371
00:45:59,752 --> 00:46:04,337
ربما ينبغي أن أقول...

372
00:46:05,046 --> 00:46:06,294
صديق... الزلزال.

373
00:46:11,879 --> 00:46:14,212
الرجل... أنظر إليه.

374
00:46:14,879 --> 00:46:16,668
أليس شيئا؟//انه ليس مجرد شيء؟

375
00:46:16,668 --> 00:46:21,087
وهي... متأكد من هو.

376
00:46:22,335 --> 00:46:26,754
إنها حقا خاصا.

377
00:46:27,544 --> 00:46:29,001
نعم.

