1
00:01:16,720 --> 00:01:20,390
بعض الناس يقضون حياتهم
محاولة لنقل ما يصل في العالم.

2
00:01:20,390 --> 00:01:24,020
صديقي جاك دالتون
كان على رأس تلك القائمة :

3
00:01:24,020 --> 00:01:26,900
حالم الذي يستيقظ
كل صباح مع فكرة جديدة

4
00:01:26,900 --> 00:01:30,070
التي سوف الصواريخ منه إلى
أعلى السلم الاقتصادي.

5
00:01:30,070 --> 00:01:33,950
والمشكلة هي ، لأنه كان
دائما في عجلة من هذا القبيل كبيرة للوصول إلى هناك ،

6
00:01:33,950 --> 00:01:37,530
عنيدا واتخاذ هذا النوع من التخفيضات قصيرة
أن انخفاض له درجة أقل.

7
00:01:41,200 --> 00:01:43,250
اثنين من النسور!

8
00:01:43,250 --> 00:01:46,500
كيف حالك؟
أنت تعرف جيدا رفيقي وصديقي ، ماكيفر.

9
00:01:46,500 --> 00:01:48,210
ماذا تفعلين هنا؟

10
00:01:48,210 --> 00:01:50,960
-- تم سرقة I
-- أنت بخير؟

11
00:01:50,960 --> 00:01:52,630
زوجين من الأشرار الصغار.

12
00:01:52,630 --> 00:01:56,800
حصلوا على محفظتي ومفاتيح بلدي ، والمواد الغذائية.
لم أستطع أن أفعل شيئا.

13
00:01:56,800 --> 00:02:00,810
-- اخرج من هذا الحي
-- الذهاب ، قبل أن يسرق الاطارات الخاصة بك.

14
00:02:00,810 --> 00:02:06,690
-- بالتأكيد لا يوجد شيء يمكنني القيام به
-- كلا ، وحصلنا على أنها تحت السيطرة.

15
00:02:07,190 --> 00:02:08,900
شكرا للمنزل ركوب.

16
00:02:08,900 --> 00:02:14,740
هيا ، سأحضر لك تنظيف
وأصلح لك شيئا للأكل.

17
00:02:31,880 --> 00:02:34,710
ماذا؟ كنت لا تحب البيض
مع صلصة الشوكولاته؟

18
00:02:34,710 --> 00:02:37,840
يمكنك تقديم أفضل طاه من الممرضة.

19
00:02:37,840 --> 00:02:41,430
حسنا ، لذلك أنا لا بيتي كروكر
أو العندليب فلورنسا.

20
00:02:41,430 --> 00:02:46,140
-- أنا صديقك
-- جاك ، لقد مر وقتي.

21
00:02:49,650 --> 00:02:53,070
لا أحد يعلم
عن الطرق القديمة بعد الآن.

22
00:02:53,070 --> 00:02:54,690
الطرق من الروح وولف.

23
00:02:54,690 --> 00:02:56,900
لذا كنت بانخفاض طفيف في مقالب.

24
00:02:56,900 --> 00:03:02,870
لقد تم أسفل مرة أو مرتين أيضا ،
أعرفك. ولكن انظر إلي الآن.

25
00:03:07,250 --> 00:03:10,210
كان لي أحد أعمامه الذين سمعوا
عن مخبأ من المال خفية.

26
00:03:10,210 --> 00:03:11,790
نسمع من أي وقت مضى من بارتل BB؟

27
00:03:11,790 --> 00:03:15,050
كان عمي أن هذه الخريطة وقال
حيث كانت مخبأة هذه الاموال ،

28
00:03:15,050 --> 00:03:18,220
لذلك أنا أحسب ، مهلا ،
سأحضر نفسي القيت في هذا...

29
00:03:18,220 --> 00:03:21,720
.. ألقيت في هذا المعتقل.
فتى ، لم أكن أبدا الحصول على القيت فيها

30
00:04:00,590 --> 00:04:04,050
.. وانه قذف بها في النفق
قبل أن أستطيع أن أقول كلمة واحدة...

31
00:04:04,050 --> 00:04:07,640
.. هناك باكز 5000000
بقيمة حلويات تحلق حولها.

32
00:04:07,640 --> 00:04:09,140
بما يكفي لجعل رجل يبكي.

33
00:04:09,140 --> 00:04:12,190
-- قناع من Illehkam
-- ماذا؟

34
00:04:12,190 --> 00:04:15,900
-- وأنت تقول "اود ان الذئب".
-؟ الذئب؟

35
00:04:17,150 --> 00:04:20,190
جاك ، أنا أريد منك أن تفعل شيئا بالنسبة لي.

36
00:04:20,190 --> 00:04:22,990
-- خذ لي مكان
-- ما الذي تتحدث عنه؟

37
00:04:22,990 --> 00:04:25,740
عندما كنت صبيا ، جدي

38
00:04:28,580 --> 00:04:33,580
لزيارة بيت وولف
لمشاهدة قناع Illehkam.

39
00:04:33,580 --> 00:04:37,960
لقد حان الوقت بالنسبة لي للتحدث مع وقت واحد
روح ولف العظمى الماضي.

40
00:04:37,960 --> 00:04:42,340
مهلا... كنت لا أتحدث
عن الموت ، وأنت؟

41
00:04:42,380 --> 00:04:44,180
وهذا متروك للIllekam.

42
00:04:46,600 --> 00:04:49,180
منذ أيام أمام الرجل الأبيض.

43
00:04:49,180 --> 00:04:52,560
ولكن وقت Kaqwani / المقبلة هو / من نهايتها.

44
00:04:55,600 --> 00:04:57,860
يجب أن يساعدني هناك ، جاك.

45
00:05:00,900 --> 00:05:03,070
على وجه الذئب.

46
00:05:03,070 --> 00:05:06,530
سيكون لديك الشرف
لكونها أول من يعرف صلاحياته ،

47
00:05:06,530 --> 00:05:09,120
أسرارها.

48
00:05:09,120 --> 00:05:11,120
مساعدة رجل عجوز ، من فضلك ، جاك.

49
00:05:11,120 --> 00:05:14,540
حسنا ، أولا سنحتاج النقل.

50
00:05:15,460 --> 00:05:17,960
أليس ذلك ستعمل
لخبط القمصان الخاصة بك في وقت لاحق؟

51
00:05:17,960 --> 00:05:21,590
يمكنك نسيان كل ما في الأمر
هذه هي المرة الأولى لي في الخروج أشهر.

52
00:05:21,590 --> 00:05:24,630
لست gonna تنفق عليه
يطاردك في البحث عن الكنز.

53
00:05:24,630 --> 00:05:26,590
أين تتحلون به من المغامرة؟

54
00:05:26,590 --> 00:05:29,510
ما حدث لأنه
سيتم - o' ، وWISP غي أحب؟

55
00:05:29,510 --> 00:05:31,770
انه ذاهب في منتجع التزلج ،

56
00:05:31,770 --> 00:05:35,100
حيث الخطر الأكبر
هو الحوض الساخن المكتظة بالسكان.

57
00:05:35,100 --> 00:05:38,940
الى جانب ذلك ، كنت قد حصلت على الدوام أخرى
لزوايا أي قصة وجهتم هنا.

58
00:05:38,940 --> 00:05:41,610
جئت لتسأل عن المساعدة

59
00:05:41,610 --> 00:05:46,610
لبعثة الرحمة لمساعدة أمريكا
المسنين الأصلية ، يمكنك تجنب لي.

60
00:05:46,610 --> 00:05:49,660
أنني لم آت الى هنا لتكون منبوذة.
أنا لن يهجر لك.

61
00:05:49,660 --> 00:05:53,910
-- لماذا التنكر لي؟ أنا أكره العزلة التي فرضتها
-- جاك...

62
00:05:54,000 --> 00:05:56,330
.. ما هذا كل شيء؟

63
00:05:56,330 --> 00:05:57,920
الاشياء اليومية.

64
00:05:57,920 --> 00:06:00,880
نأخذ اثنين من النسور
على التحفظ الهندي Kaqwani

65
00:06:00,880 --> 00:06:03,380
حتى يتمكن من التواصل مع الروح وولف.

66
00:06:03,380 --> 00:06:06,130
يريد الحصول على اتصال
مع جذوره ، انظر قناع.

67
00:06:06,130 --> 00:06:09,760
لديه عصا ، انها حصلت على معالم
ان اقول له كيف الوصول الى هناك.

68
00:06:09,760 --> 00:06:13,180
اثنان النسور ليس ذلك النوع من الرجل
أن السلسلة لك على طول.

69
00:06:13,180 --> 00:06:15,850
-- ما في ذلك بالنسبة لك
-- لا شيء.

70
00:06:15,850 --> 00:06:18,440
الدقيق للبعثة من الرحمة.

71
00:06:18,980 --> 00:06:21,020
لم أضع بضع مكالمات هاتفية.

72
00:06:21,020 --> 00:06:25,990
أي فكرة عما قد ناشيونال جيوغرافيك
دفع ثمن صورة للقناع Illehkam؟

73
00:06:25,990 --> 00:06:28,860
-- ناهيك عن مادة الشخص الأول
-- كنت أعرف ذلك.

74
00:06:28,860 --> 00:06:32,490
-- وهناك كان لابد من شيء
-- أوه ، هذا البرد ، وماك والبرد الحقيقي.

75
00:06:32,490 --> 00:06:34,700
نحن نتحدث هنا التاريخ ، والثقافة.

76
00:06:34,700 --> 00:06:38,330
ورجل عظيم القديم / الذي / يحتاج حقا مساعدتنا.

77
00:06:38,330 --> 00:06:41,130
-- جميع الحق
-- عليك أن تفعل ذلك!

78
00:06:41,290 --> 00:06:45,590
لماذا لا نفعل القليل من البحث قبل
نحن نرى ما نخوض ، حسنا؟

79
00:06:45,590 --> 00:06:50,930
أوه ، رجل بلدي! البحوث. أنا أحب ذلك عند / حديث / العلم. كنت أعرف كنت تأتي عبر.

80
00:06:50,930 --> 00:06:54,640
هيا ، نحن هنا منذ ساعتين.
لا يمكن أن تأخذ فقط كلمته؟

81
00:06:54,640 --> 00:06:57,770
هناك شيء من هذا القبيل
والبحث في شيء حتى الموت.

82
00:06:57,770 --> 00:06:59,390
جاك ، تعال هنا.

83
00:06:59,390 --> 00:07:02,480
كما يقول ، "قناع
Illehkam هو كائن أقدس

84
00:07:02,480 --> 00:07:05,730
للشعب Kaqwani ،
المعروف أيضا باسم قبيلة من الذئب ".

85
00:07:05,730 --> 00:07:08,900
كنت أعرف ذلك.
حصلنا على السبق الصحفي في القرن هنا.

86
00:07:08,900 --> 00:07:13,240
اثنان النسور يتذكر رؤيتها كطفل
انني سوف نرى ما اذا كان هناك أكثر من صورة.

87
00:07:13,240 --> 00:07:16,290
-- ما هذا الرقم المرجعي ، 709...
- نقطة واحدة.

88
00:07:16,290 --> 00:07:18,910
نقطة واحدة.

89
00:07:28,210 --> 00:07:30,760
نحن ستعمل
سيكون اول الرجال البيض لرؤيتها.

90
00:07:30,760 --> 00:07:33,220
"يفترض قناع
إلى أن تكون منحوتة من خشب الأرز

91
00:07:33,220 --> 00:07:35,640
وتزين بالذهب ،
كما جرت العادة

92
00:07:35,640 --> 00:07:38,720
التمثيل Kaqwani
من الرقم Illehkam ".

93
00:07:38,720 --> 00:07:41,270
"على الرغم من وجود غير مؤكدة ،

94
00:07:41,270 --> 00:07:43,520
أسطورة تعود لقرون ".

95
00:07:43,520 --> 00:07:45,360
إليك الكتاب.

96
00:07:45,360 --> 00:07:48,070
هناك مثل boneyard القديمة
قرب خور باين...

97
00:07:48,070 --> 00:07:51,400
-- كنت أعرف اثنين من النسور كان على مستوى
-- خذ كتاب مرجعي

98
00:07:51,400 --> 00:07:53,320
في حالة ذاكرته يحصل غامض.

99
00:07:53,320 --> 00:07:57,120
لا تقلق ، لديه عصا
الذي سيقودنا الحق في ذلك.

100
00:07:57,120 --> 00:08:03,540
-- العصا الحديث ، جاك ، والعصا الحديث
-- عصا الحديث ، نعم ، هذا كل شيء.

101
00:08:07,840 --> 00:08:11,840
-- هل سمعت أن
-- قناع Illehkam؟

102
00:08:11,840 --> 00:08:14,630
وهذا الشيء ليس أكثر
من حديث الرجل العجوز.

103
00:08:14,630 --> 00:08:18,100
وهذا ما قالوه عن قبر / الملك توت / وحتى وجدوا فيه.

104
00:08:18,100 --> 00:08:20,720
دعونا لا نفقد لهم.

105
00:08:31,570 --> 00:08:34,070
أنت واثنان النسور
الحصول على بعض الاشياء معا.

106
00:08:34,070 --> 00:08:36,280
أنا ستعمل انتقل إلى مكاني والحصول على العتاد.

107
00:08:36,280 --> 00:08:39,160
انها ستعمل يكون الباردة هناك ، وجاك.

108
00:08:39,160 --> 00:08:43,580
اليمين. كنت أعرف أن سترة العملاقة
أحمر وأسود؟ أود ذلك.

109
00:08:43,580 --> 00:08:47,080
أوه ، والأحذية.
أنا بحاجة لبعض الأحذية. عشرة والنصف؟

110
00:08:47,080 --> 00:08:49,210
-- نعم ، وجاك
-- شكرا ، وماك.

111
00:08:49,210 --> 00:08:53,460
يعني حقا ان
أنت حصلت على هذا القلب الكبير.

112
00:09:09,560 --> 00:09:11,690
بيري ، ونحن على وشك الحصول على الأغنياء.

113
00:09:11,690 --> 00:09:15,240
وهي الطريقة أنا فكنت قد حصلت عليه ،
انه من ست ساعات على هذا التحفظ.

114
00:09:15,240 --> 00:09:18,160
من هناك ، وكنت عصاك / سوف / نقطة على الطريق.

115
00:09:18,160 --> 00:09:20,780
نبدأ هنا ،

116
00:09:20,870 --> 00:09:25,790
الطريق الرئيسي المؤدي الى
التحفظ على الطريق السريع رقم عشرة.

117
00:09:25,960 --> 00:09:30,920
من هناك ، ودرب
تأخذنا الى دائرة الطواطم.

118
00:09:30,920 --> 00:09:33,550
البرية. ماذا بعد ذلك؟

119
00:09:34,340 --> 00:09:36,880
هل تقصدون ان تقولوا لي
ان لديه عصا الخريطة على ذلك؟

120
00:09:36,880 --> 00:09:40,640
تم من قبل جدي
لتوفير نوع من خارطة الطريق.

121
00:09:40,640 --> 00:09:43,310
الكبرى. بعد ذلك الدائرة ، ماذا بعد ذلك؟

122
00:09:43,310 --> 00:09:45,100
هناك نسافر الشمال.

123
00:09:49,600 --> 00:09:53,020
-- وقناع ، والحق
-- قناع Illehkam.

124
00:09:53,020 --> 00:09:56,190
-- روح ولف
-- وهذا هو gonna يكون كبيرا.

125
00:09:56,190 --> 00:09:58,530
لا عقل لي
أخذ لقطات قليلة؟

126
00:10:02,280 --> 00:10:05,790
و. قناع
ستحافظ على نمط حياتي ، أيها السادة

127
00:10:05,790 --> 00:10:07,000
ما هذا؟

128
00:10:07,000 --> 00:10:11,710
فرصة من العمر ،
من خلال الحساب الخاص بي. بيري...

129
00:10:11,710 --> 00:10:17,720
-- من هم هؤلاء الناس ، وجاك
--؟ القمامة. يعطيهم ما يريدون.

130
00:10:20,180 --> 00:10:22,760
Kaqwani أنت ، ماذا تقول؟

131
00:10:22,760 --> 00:10:26,350
إنها لغة قديمة رسم جداري
لا أستطيع قراءتها.

132
00:10:26,350 --> 00:10:30,020
يستطيع. هيا. تجلب له على طول.

133
00:10:30,850 --> 00:10:34,400
مهلا ، مهلا ، نظرة ، هيا
هيا ، انه رجل كبير.

134
00:10:34,400 --> 00:10:38,150
أعطه فترة انقطاع ،
سنعمل شيئا.

135
00:10:38,150 --> 00:10:42,360
هيا ، رجل عجوز ،
الروح وولف الاستدعاء.

136
00:11:09,890 --> 00:11:12,480
جاك؟

137
00:11:13,730 --> 00:11:16,360
ما هي المسألة؟ هل أنت بخير؟

138
00:11:16,360 --> 00:11:19,730
-- مان ، يجب أن يكون أخذوا له
-- ما الذي تتحدث عنه؟

139
00:11:19,730 --> 00:11:23,110
اثنين من النسور. انتزع اثنين من اللاعبين له.
انهم بعد القناع.

140
00:11:25,660 --> 00:11:28,450
-- هل تريد استدعاء الشرطة
--؟ فعلته بالفعل.

141
00:11:28,450 --> 00:11:30,620
-- و
--؟ تحدثت عن اثنين من النسور

142
00:11:30,620 --> 00:11:33,250
وقناع الذئب
معاملتهم لي وكأنها حالة الجوز.

143
00:11:33,250 --> 00:11:37,090
وحجز Kaqwani
هو 400 كيلومتر من ولايتها.

144
00:11:37,090 --> 00:11:40,260
-- ماذا تريد أن تفعل
--؟ الذهاب بعدهم. لا يمكن أن تكون بعيدة.

145
00:11:44,260 --> 00:11:47,300
-- رئيس الأشرار قبالة على تمرير
-- نحن نقود كل ليلة.

146
00:11:47,300 --> 00:11:49,970
لا تقلق ، أنا كنت الإملائي.

147
00:12:14,250 --> 00:12:16,460
المتاحف تدفع شيئا.

148
00:12:20,460 --> 00:12:23,300
-- لا الأسئلة
-- أوه ، نعم؟

149
00:12:23,300 --> 00:12:27,510
-- هل تبيع شعبك
-- ماذا فعلوا بالنسبة لي في الآونة الأخيرة؟

150
00:12:27,510 --> 00:12:30,140
انا ابحث عن رقم واحد.

151
00:12:30,260 --> 00:12:32,600
انها فترة زمنية طويلة تصل إلى التحفظ.

152
00:12:32,600 --> 00:12:36,560
أين نذهب
بعد أن نصل إلى درب؟

153
00:12:37,690 --> 00:12:42,440
حسنا ، يمكننا أن نجعل هذا كبير
رحلة غير سارة للغاية بالنسبة لك.

154
00:12:42,440 --> 00:12:44,150
ابن قديمة جدا ليكون خائفا.

155
00:12:44,150 --> 00:12:47,410
نعم ، ولكن كنت
لا قديمة جدا أن يكون التاريخ.

156
00:12:47,410 --> 00:12:51,490
كما تعلمون ، نحن gonna معرفة
هذه الرموز والتي حفر قناع الذئب.

157
00:12:53,790 --> 00:12:56,620
-- نحن ذاهبون الى هناك حتى سقطت ثلوج
-- لا تقلق.

158
00:12:56,620 --> 00:13:01,290
حصلت على الأصدقاء ، وأعلى من ممر روبرتسون ،
الذي سيحدد لنا مع عربات الثلوج.

159
00:13:01,290 --> 00:13:03,920
ستعمل شيء يوقفنا.

160
00:13:04,460 --> 00:13:07,090
لا شيء.

161
00:13:39,330 --> 00:13:42,250
-- ما هو
--؟ صديق لي.

162
00:13:42,330 --> 00:13:44,630
أنت بخير؟ يريدون مني لتولي؟

163
00:13:44,630 --> 00:13:46,880
لا ، لا ، أنا مستيقظا واسعة.

164
00:13:46,880 --> 00:13:49,800
نحن مجرد تمريرها خلال قمة
باس روبرتسون.

165
00:13:49,800 --> 00:13:52,390
وينبغي أن نبذل
التحفظ بعد الفجر.

166
00:13:52,390 --> 00:13:55,390
نحن نحقق الوقت المناسب
يجب علينا اللحاق بالركب قبل الصباح.

167
00:13:55,390 --> 00:13:57,520
أنت افترض أنها سوف يصب اثنان النسور؟

168
00:13:57,520 --> 00:14:01,350
انه على ما يرام طالما انه
مما يؤدي بهم الى حيث يريدون الذهاب.

169
00:14:01,350 --> 00:14:05,480
-- نعم ، وماذا بعد
-- مجرد ابقاء القيادة ، وجاك.

170
00:14:30,340 --> 00:14:35,720
كل الحق ، والمحطة القادمة
هو الشيء الدائرة الطوطم ، أليس كذلك؟

171
00:14:38,140 --> 00:14:42,230
ما كنت تسألني
الى القيام به هو تدنيس المقدسات.

172
00:14:43,270 --> 00:14:46,360
أنا ستعمل تسمح لك في سرية.

173
00:14:46,360 --> 00:14:49,480
كنت قد حصلت خمس ثوان ، chiefie.

174
00:14:51,150 --> 00:14:53,780
لا تكن أحمق ، رجل عجوز.

175
00:14:53,910 --> 00:14:56,240
القناع هو مجرد قطعة من الخشب.

176
00:14:56,240 --> 00:14:59,870
قناع Illehkam
هو رمز للKaqwani.

177
00:14:59,870 --> 00:15:03,160
-- شعبك جدا
-- وIllehkam.

178
00:15:05,790 --> 00:15:10,590
إذا كان يعتقد انه عمل ثابت ونظيفة
الحياة ، والروح وولف مكافأة له.

179
00:15:10,590 --> 00:15:14,090
-- مثل وصفة سحرية
-- كان والدك رجلا حكيما.

180
00:15:17,300 --> 00:15:22,100
تابع للخطوط فخ
حتى وفاته في المسارات له هنا.

181
00:15:22,100 --> 00:15:23,980
وهذا لن يحدث لي.

182
00:15:23,980 --> 00:15:27,270
أعمل للحصول على منحة. أنا حملة كامارو.

183
00:15:29,020 --> 00:15:31,650
التجارة سيء لروحك.

184
00:15:33,190 --> 00:15:35,820
دعنا نذهب.

185
00:15:48,380 --> 00:15:51,000
هانغ على الإنسان ، مشددة القديمة.

186
00:16:20,780 --> 00:16:23,370
دعونا التحقق من ذلك.

187
00:16:40,340 --> 00:16:44,970
-- ماذا لديهم على مقطورة
-- كاسحات الجليد.

188
00:16:45,520 --> 00:16:47,890
الحق ، وهناك بعض المسارات هنا.

189
00:16:47,890 --> 00:16:50,650
وهي نظرة جديدة جميلة جدا.

190
00:16:50,810 --> 00:16:53,690
ماك ، وهذا هو!
نظرة. هنا ، على الشجرة.

191
00:16:53,690 --> 00:16:57,990
وهذا ينتمي إلى اثنين من النسور
انه ترك لنا علامة.

192
00:16:57,990 --> 00:17:00,700
علينا أن نقرر / /. كيف نحن gonna ملاحقتهم

193
00:17:00,700 --> 00:17:04,330
-- نحن لا نستطيع من خلال هذا القرص
-- سيئة للغاية إن لم تحضر الزلاجات الخاصة بك.

194
00:17:04,330 --> 00:17:07,290
-- معرض
-- ونحن غير قادرين على المشي في العثور على أول محطة ،

195
00:17:07,290 --> 00:17:10,330
الارض العبادة ،
الدائرة من الطواطم.

196
00:17:10,330 --> 00:17:13,290
نعم ، ولدينا لمتابعة المسارات.

197
00:17:13,290 --> 00:17:16,420
هيا ، دعونا الحصول على العتاد الحارة.

198
00:17:37,400 --> 00:17:40,700
أوه ، يا رجل ، وهذا هو مثل الكثير من العمل.

199
00:17:40,700 --> 00:17:47,620
ماك ، وتعتقد أنك يمكن أن ينحني فرع أو / شيء / وجعل زوج من أحذية التزلج؟

200
00:17:55,670 --> 00:17:58,300
في هذا المكان؟

201
00:18:03,840 --> 00:18:06,470
حسنا؟

202
00:18:30,040 --> 00:18:33,620
لقد وجد الطوطم
انها Kaqwani ، كل الحق.

203
00:18:33,620 --> 00:18:36,170
نحن على درب الحق.

204
00:18:36,170 --> 00:18:40,210
الآن أنت الطبخ ، ورجل يبلغ من العمر
ما هي الطريقة الآن؟

205
00:18:54,480 --> 00:18:57,230
وهذا هو الطوطم من النسر العظيم.

206
00:18:57,230 --> 00:19:02,610
وأشار إلى أنه عندما وقفت ،
الطريق إلى مغارة ولف.

207
00:19:02,610 --> 00:19:05,200
حسنا ، حسنا. وهو الطريق؟

208
00:19:07,740 --> 00:19:10,330
-- الشمالية
-- الشمالية؟ إلى أي مدى الشمال؟

209
00:19:10,330 --> 00:19:13,160
-- بعيدا
-- من الأفضل أن يكون الحق.

210
00:19:13,160 --> 00:19:17,250
انها طويلة سيرا على الأقدام من منزل
اذا كنا نفاد الوقود هناك.

211
00:19:17,250 --> 00:19:19,880
دعنا نذهب.

212
00:19:20,290 --> 00:19:24,630
ديك قلادة
والنسور. ماذا حدث لها؟

213
00:19:26,380 --> 00:19:28,970
لا بد لي من فقدت في مكان ما.

214
00:19:31,600 --> 00:19:33,850
كيف كنت تأتي التعاونية ذلك؟

215
00:19:33,850 --> 00:19:36,310
نحن في العالم Illehkam الان.

216
00:19:36,310 --> 00:19:39,400
وسوف يقرر مصير بلدي ، ويدكم.

217
00:19:39,400 --> 00:19:41,980
هيا.

218
00:19:44,530 --> 00:19:47,740
هيا ، هيا ، دعونا الحصول على الذهاب.

219
00:20:18,890 --> 00:20:21,520
الحضارة!

220
00:20:34,990 --> 00:20:36,910
مرحبا؟

221
00:20:36,910 --> 00:20:38,790
الكلب نيس...

222
00:20:38,790 --> 00:20:40,790
وقال انه لن دغة.

223
00:20:40,790 --> 00:20:42,710
ليس إلا أقول له.

224
00:20:42,710 --> 00:20:45,800
وهذا هو حجز Kaqwani ،
اذا كنت لا اعرف.

225
00:20:45,800 --> 00:20:49,720
-- أنت في حاجة الى تصريح لاعتراض هنا
-- حسنا ، نحن لا نرغب في ذلك.

226
00:20:49,720 --> 00:20:53,220
يمكن أن نستخدم بعض المعلومات ، ولكن.

227
00:20:53,470 --> 00:20:57,060
ابن آنا ايتفوت. يمكن أن نتحدث في الداخل.

228
00:20:58,180 --> 00:21:04,190
يمكنك الاحماء قبل الموقد ،
وسأحضر لك فنجانا من القهوة.

229
00:21:21,080 --> 00:21:23,670
نحن لا نرى الناس هنا
هذا الوقت من السنة ،

230
00:21:23,670 --> 00:21:26,460
إلا انهم الصيادين
بعد خطوط الفخ.

231
00:21:26,460 --> 00:21:30,970
وكنا نأمل أنك قد تعرف من أين
عبادة Illehkam القديمة هي الأسباب.

232
00:21:30,970 --> 00:21:32,220
لماذا؟

233
00:21:32,220 --> 00:21:37,220
جيمي اثنان النسور هي في مأزق.
وجدنا قلادة له.

234
00:21:37,850 --> 00:21:42,600
نعم ، اثنان من النسور. انه من قبيلة لدينا
التقيت به عندما كنت فتاة صغيرة.

235
00:21:42,600 --> 00:21:46,360
لقد تم تعقب هؤلاء الرجال ،
ولكن انه نوع من الانتقال بطيئة سيرا على الأقدام.

236
00:21:46,360 --> 00:21:49,110
انهم بعد قناع Illehkam
سمعت منه؟

237
00:21:49,110 --> 00:21:52,610
نعم. انها جزء من أساطير قبيلة بلدي.

238
00:21:52,650 --> 00:21:55,570
الروح العظمى وولف
هو مقدس لشعبي.

239
00:21:55,570 --> 00:21:57,660
وإذا كان القناع الحقيقي ، فإنه ينتمي لنا.

240
00:21:57,660 --> 00:22:00,160
إذا لم يحصل هؤلاء الرجال هناك أولا.

241
00:22:00,160 --> 00:22:03,660
وكنا نأمل قد
الثلج لديها للإيجار.

242
00:22:03,660 --> 00:22:07,790
لا ، ولكن لدي شيء
مجرد جيدة.

243
00:22:11,050 --> 00:22:14,300
هناك طريقتين فقط
للالتفاف هنا في فصل الشتاء :

244
00:22:17,600 --> 00:22:20,220
أوه ، انهم كلاب كبيرة.

245
00:22:22,020 --> 00:22:23,640
سهلة ، وانهم جزء الذئب.

246
00:22:23,640 --> 00:22:26,190
إنهم ليسوا حيوانات أليفة
انهم يعملون من أجل لقمة العيش.

247
00:22:26,190 --> 00:22:29,150
لقد فزنا في سباق زلاجات الكلاب باند
ثلاث سنوات على التوالي.

248
00:22:29,150 --> 00:22:31,730
-- أنا معجب جدا
-- يجب أن تكون.

249
00:22:31,730 --> 00:22:34,700
لقد كانت بضع سنوات
منذ ان كنت فعلت ذلك.

250
00:22:34,700 --> 00:22:36,820
"تنزه" هو يذهب...

251
00:22:36,820 --> 00:22:39,370
.. "جي" هو الصحيح.

252
00:22:41,660 --> 00:22:45,250
جي. الخمان؟ أحب ذلك.
وماذا عن زيارتكم؟

253
00:22:45,250 --> 00:22:48,750
قل "قف" ، ورمي هذا
ضد أقرب شجرة.

254
00:22:48,750 --> 00:22:52,420
هناك بين الفرامل في الانحدار ،
لكنه يعطي لهم الوقت لإبطاء.

255
00:22:52,420 --> 00:22:55,800
-- ونحن سنهتم جيدة منها
-- وسوف نعتني بكم.

256
00:22:55,800 --> 00:22:57,970
شكرا ، آنا.

257
00:22:57,970 --> 00:23:00,760
أنت مدسوس كل ما في وجاك؟ ارتفاع!

258
00:23:01,470 --> 00:23:04,100
تنزه! ارتفاع!

259
00:23:05,230 --> 00:23:07,850
جي! جي!

260
00:23:11,060 --> 00:23:17,200
لا تقلق إذا كنت تسقط
الكلاب تعرف الطريق المنزل!

261
00:23:54,480 --> 00:23:58,700
-- كيف حول هذا الموضوع ، رجل يبلغ من العمر
-- وهذا هو المكان.

262
00:23:59,740 --> 00:24:02,410
أبراج الروح العظمى.

263
00:24:02,570 --> 00:24:05,370
المكان حيث يعيش Illehkam.

264
00:24:15,880 --> 00:24:18,920
نحن بالقرب من المكان الذي نسعى إليه.

265
00:24:26,720 --> 00:24:28,770
انه لم يفت الاوان.

266
00:24:28,770 --> 00:24:30,640
يمكنك تشغيل ما زالت الظهر.

267
00:24:30,640 --> 00:24:33,480
سوف ننتقل مرة أخرى
عندما نصل الى ما وصلنا عنه.

268
00:24:33,480 --> 00:24:36,110
وليس قبل ذلك.

269
00:25:21,280 --> 00:25:23,900
وهذا هو؟

270
00:25:42,920 --> 00:25:44,970
سأقول لك شيئا ، chiefie.

271
00:25:44,970 --> 00:25:50,600
أنا تعبت من مطاردة كل هذا حول
والآن أين هو قناع؟

272
00:26:55,250 --> 00:26:58,870
ومن هنا ولدت الطرق
شعبكم.

273
00:26:58,870 --> 00:27:01,500
لا عار عليهم.

274
00:27:48,010 --> 00:27:51,050
حسنا... سوف ننظر في ذلك؟

275
00:29:00,740 --> 00:29:03,370
قف ، قف!

276
00:29:06,250 --> 00:29:09,880
يبدو أنهم قد توقف هنا.

277
00:29:12,260 --> 00:29:15,970
لا أرى أي الطواطم الشائكة هنا.

278
00:29:17,220 --> 00:29:19,470
-- ربما انهم لا
-- وليس ما؟

279
00:29:19,470 --> 00:29:22,060
التمسك تصل.

280
00:29:22,600 --> 00:29:26,730
اعتقد اثنان النسور
ما زال يحاول مساعدتنا.

281
00:29:26,730 --> 00:29:29,730
نعم. يجب أن يكون هذا
أنقاض دائرة الطواطم.

282
00:29:29,730 --> 00:29:32,480
نعم. اليمين.

283
00:29:32,650 --> 00:29:35,240
ما التنصت لك؟

284
00:29:35,610 --> 00:29:39,280
أنا لا أعرف ، ومنذ ذلك الحين آنا
قالوا انهم حاولوا تجنب مكانها ،

285
00:29:39,280 --> 00:29:42,120
-- لقد كان هذا الشعور...
- نعم؟ ماذا عن؟

286
00:29:42,120 --> 00:29:44,830
إذا لم تكن تريد
أن ينظر إليها مع اثنين من النسور ،

287
00:29:44,830 --> 00:29:48,880
هي احتمالات انهم لا يخططون
على جلب له بالعودة.

288
00:29:48,880 --> 00:29:51,500
دعنا نذهب.

289
00:30:06,310 --> 00:30:08,940
تنزه! ارتفاع!

290
00:30:26,790 --> 00:30:29,370
وهذا يكفي.

291
00:30:33,000 --> 00:30:36,380
نحن هنا. بيري؟ يأتي هنا في الأعلى.

292
00:30:46,980 --> 00:30:49,810
نوع من دبوس عقد عليه.

293
00:30:55,320 --> 00:30:57,900
لا ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

294
00:31:32,770 --> 00:31:35,360
مهلا ، ما هذا؟

295
00:31:47,830 --> 00:31:52,460
لذلك ، لهذا السبب كنت اصبحت
تعاونية ذلك فجأة.

296
00:31:52,460 --> 00:31:54,960
لقد تخيلت علينا تفجيرها ، / لم / أليس كذلك؟

297
00:31:54,960 --> 00:32:00,460
ننسى ذلك. لدينا قناع
دعنا للتو من هنا.

298
00:32:00,670 --> 00:32:03,300
أوه ، لا ، لا!

299
00:32:12,350 --> 00:32:14,850
رقم فهو رجل عجوز.

300
00:32:14,850 --> 00:32:19,190
إذا الباردة لا قتله ،
والذئاب.

301
00:32:20,570 --> 00:32:23,150
التعادل معه.

302
00:32:40,340 --> 00:32:42,920
انتظر!

303
00:32:43,800 --> 00:32:46,130
انتظر ، انتظر ، قف!

304
00:32:46,130 --> 00:32:48,760
كاسحات الجليد!

305
00:32:49,720 --> 00:32:52,720
نحن لسنا ستعمل التسلل
على أي شخص مع هؤلاء الرجال.

306
00:32:52,720 --> 00:32:55,560
دعونا خبأ لهم في الأشجار.

307
00:33:04,900 --> 00:33:07,160
هيا ، بيرى ، دعنا نخرج من هنا.

308
00:33:07,160 --> 00:33:11,370
هذا المكان هو بدء
أن تعطيني تزحف.

309
00:33:15,330 --> 00:33:17,960
اسف ، رجل عجوز.

310
00:33:31,600 --> 00:33:33,600
بيري ، وكنت سحب قدميك.

311
00:33:33,600 --> 00:33:37,810
حصلت على شعور سيئ عن جميع
هذا ، غرانت. أنا لا أحب ذلك.

312
00:33:37,810 --> 00:33:41,650
-- لا اثنان النسور
-- انه ما زال يجب ان تكون في الداخل.

313
00:33:41,650 --> 00:33:45,610
أعتقد أننا نبحث عن المتاعب
أعتقد أننا يجب أن يأخذها.

314
00:33:45,610 --> 00:33:49,570
يأخذها؟ لماذا؟
ونظرا لرجل يبلغ من العمر؟

315
00:33:49,660 --> 00:33:53,450
لديه قدم واحدة في القبر. هيا.

316
00:33:59,290 --> 00:34:02,000
انها ليست مجرد رجل عجوز.

317
00:34:02,170 --> 00:34:04,590
روح وولف
هو جزء من شعبي.

318
00:34:04,590 --> 00:34:05,880
ومنذ متى؟

319
00:34:05,880 --> 00:34:08,130
لقد كنت أنا وسرقة الحلي

320
00:34:08,130 --> 00:34:11,390
من قبور شعبكم
لمدة ثلاث سنوات. متأنية.

321
00:34:11,390 --> 00:34:15,770
أنت لا تدع وسيلة إيضاح ستعمل قليلا
القديم تخويف لكم ، وأنت؟

322
00:34:15,770 --> 00:34:20,310
صدقوني ، سوف يغني لحنا مختلفا
عندما نصل بعيدا عن كل هذا.

323
00:34:20,310 --> 00:34:23,150
أريدك أن الاسترخاء.

324
00:34:23,310 --> 00:34:26,690
عليك مثل ذلك كل الحق
عندما تحصل على المال في يديك.

325
00:34:26,690 --> 00:34:29,280
دعنا نخرج من هنا.

326
00:35:20,370 --> 00:35:25,000
-- ألق نظرة
-- وهذا هو العصا اثنان النسور الحديث.

327
00:35:46,860 --> 00:35:51,900
أوه ، نجاح باهر! اثنان النسور!

328
00:35:52,070 --> 00:35:54,610
-- هل أنت بخير
-- نعم ، لأنهم وصلوا القناع.

329
00:35:54,610 --> 00:35:57,240
نعم ، نحن نعرف. أعتبر سهلة.

330
00:35:57,240 --> 00:35:58,910
فضحهم أنا شعبي.

331
00:35:58,910 --> 00:36:01,790
أدى قلت لهم هنا التفكير
يمكنني أن اعتراض عليها إلى الأبد.

332
00:36:01,790 --> 00:36:04,410
-- ولكن فشلت
-- أنت فعلت ما كان عليك أن تفعل.

333
00:36:04,410 --> 00:36:08,340
-- أنت محظوظ أنهم لم يقتلك
-- انا مات بالفعل.

334
00:36:08,340 --> 00:36:11,340
-- ستعمل خفض تفقد
-- انسى حمراء صغيرة واحدة.

335
00:36:11,340 --> 00:36:13,970
-- استخدم هذا
-- جاك ، لا!

336
00:36:52,750 --> 00:36:55,340
جاك؟

337
00:36:56,510 --> 00:36:58,840
-- جاك
-- يو.

338
00:36:58,840 --> 00:37:01,550
-- أنت بخير
-- حسنا. رجل!

339
00:37:17,860 --> 00:37:21,280
-- ليفت ، جاك ، ورفع
--! انها لم تستخدم.

340
00:37:21,450 --> 00:37:23,740
انها عدالة Illehkam

341
00:37:23,740 --> 00:37:28,660
أن أموت هنا في المكان
وأقسمت على حمايتها.

342
00:37:28,830 --> 00:37:31,460
أنا آسف فقط لدي
الى اتخاذ لكم معي.

343
00:37:31,460 --> 00:37:35,340
مهلا! نحن لم يمت بعد.
ماكيفر ستعمل اخراجنا من هنا.

344
00:37:35,340 --> 00:37:37,800
-- ليس لدي أدنى فكرة
-- وهذا لا يروق لك.

345
00:37:37,800 --> 00:37:40,890
-- هذا الباب على مدى القدم سميكة
-- انها مجرد الخشب. نحن...

346
00:37:40,890 --> 00:37:43,680
يمكننا حرقه
نعم! نعم ، هذا كل شيء.

347
00:37:43,680 --> 00:37:46,140
نحن حرق حفرة من خلال ذلك ،
الخروج من حفرة!

348
00:37:46,140 --> 00:37:48,890
جاك ، اعتقد الاختناق.

349
00:37:50,020 --> 00:37:51,400
أوه ، نعم.

350
00:37:51,400 --> 00:37:53,360
علينا أن نجد طريقة لرفعه.

351
00:37:53,360 --> 00:37:56,570
نعم ، كنت الرهان. رفعه! كيف؟

352
00:38:01,660 --> 00:38:04,700
رمل يخرج والأبواب وتنخفض.

353
00:38:04,870 --> 00:38:08,620
الباب الكبير وتنخفض.
كبير لذلك نحن لا يمكن أن تتزحزح عليه.

354
00:38:10,960 --> 00:38:14,380
يجب أن يكون هناك المكبس وراء / /. اذا كنا نستطيع الحصول على ذلك لترتفع...

355
00:38:14,380 --> 00:38:17,670
يمكننا دفع بعض الماء
ذات الضغط العالي في هناك ربما؟

356
00:38:17,670 --> 00:38:19,420
إذا كان لدينا بعض.

357
00:38:21,630 --> 00:38:24,260
يجب أن نعد أنفسنا.

358
00:38:33,940 --> 00:38:36,520
دعني أرى الاشياء.

359
00:38:36,980 --> 00:38:40,860
-- ما هو
--؟ النحاس والزنك ، وأقول.

360
00:38:41,740 --> 00:38:44,110
المطحون ناعما.

361
00:38:44,110 --> 00:38:47,330
انه على شيء. نحن نخلص!

362
00:38:47,580 --> 00:38:49,700
إنها لقطة طويلة ، من تسديدة حقيقية طويلة.

363
00:38:49,700 --> 00:38:51,540
أنا أعتبر! ماذا نفعل؟

364
00:38:51,540 --> 00:38:54,000
وتتمثل الفكرة في حزمة
تهمة في القاع ،

365
00:38:54,000 --> 00:38:56,670
وقوة الانفجار
احتياطي في رمح.

366
00:38:56,670 --> 00:39:00,380
الانفجار محركات المكبس يصل ،
يثير الباب ونحن نمشي بها.

367
00:39:00,380 --> 00:39:02,380
-- لا ، ليس تماما
-- لا؟

368
00:39:02,380 --> 00:39:04,930
إذا كان يعمل ،
وباب رفع الأقدام أو اثنين ،

369
00:39:04,930 --> 00:39:07,100
ثم انهار مرة أخرى.

370
00:39:07,100 --> 00:39:10,520
ماك ، وهذا أمر صعب جدا على أعصابي.

371
00:39:11,270 --> 00:39:13,690
اثنان النسور ، أن القنب على حزامك.

372
00:39:13,690 --> 00:39:16,940
الإنخفاض في النفط ، وجعل فتيل
جاك ، والحصول على ذلك المجلس ، والعثور على السجل.

373
00:39:16,940 --> 00:39:20,820
-- الخط لهم حتى عند الباب
-- هل حصلت عليه.

374
00:39:40,420 --> 00:39:44,260
ومن هنا ولدت الطرق
شعبكم.

375
00:39:44,260 --> 00:39:46,550
لا عار عليهم.

376
00:39:46,550 --> 00:39:49,640
نحن في العالم Illehkam الان.

377
00:39:49,800 --> 00:39:53,310
وسوف يقرر مصير بلدي ويدكم.

378
00:39:55,310 --> 00:39:57,940
والآن ماذا؟

379
00:39:57,980 --> 00:40:01,480
-- أنا خارج من الغاز
-- اللعنة.

380
00:40:04,780 --> 00:40:11,410
يمكننا الحصول على الغاز في تلك المقصورة نحن
مرت على الطريق تعال فيها ، والحصول على جرا.

381
00:40:35,680 --> 00:40:37,730
ماك ، وأنا متأكد من أن هذا الأمل هو gonna العمل.

382
00:40:37,730 --> 00:40:41,610
تفعل ذلك أولا
دعونا نعرف أن مجلس إدارة أكثر من هنا.

383
00:40:49,570 --> 00:40:53,490
حسنا ، اثنان النسور
عندما تكون جاهزة.

384
00:41:02,630 --> 00:41:05,500
-- نعم
--! اثنان النسور ، دعنا نذهب!

385
00:41:08,720 --> 00:41:11,340
انها ستعمل كسر!

386
00:41:12,890 --> 00:41:16,100
الذهاب لذلك ، هناك مسحوق لا أكثر!

387
00:41:20,980 --> 00:41:24,150
قلت لك. حققنا ذلك.

388
00:41:24,310 --> 00:41:26,940
قبعة بلدي محظوظ!

389
00:41:29,110 --> 00:41:31,820
حصلت عليه! آمن!

390
00:41:31,990 --> 00:41:33,620
ولكن ليس القناع.

391
00:41:33,620 --> 00:41:38,250
حسنا ، دعونا نحاول
للحصول على اعادتها لك. هيا.

392
00:42:02,770 --> 00:42:05,190
ماذا يمكنني أن أفعل لك أولاد؟

393
00:42:05,190 --> 00:42:07,150
حسنا...

394
00:42:07,150 --> 00:42:10,280
الثلج... لدينا الأخرى
نفد الغاز في طريق العودة.

395
00:42:10,280 --> 00:42:12,990
نحن نرغب في شراء غالون قليلة ،
إذا استطعنا.

396
00:42:12,990 --> 00:42:16,870
هيا داخل
استطيع مساعدتك في ذلك.

397
00:42:19,370 --> 00:42:23,120
أنا مجرد الحصول على وعاء من على الرف.

398
00:42:28,590 --> 00:42:31,590
لذا ، ما يجلب لك على هذا النحو؟

399
00:42:42,020 --> 00:42:45,310
-- ما هو هذا
-- وكان ذلك سيصبح سؤالي.

400
00:42:45,310 --> 00:42:48,020
ورجل يبلغ من العمر
وقال انه خسر هذا على درب.

401
00:42:51,360 --> 00:42:54,950
انهم في لمفاجأة
عندما نعود هنا ، أليس كذلك؟

402
00:42:54,950 --> 00:42:58,120
بيري ، انتقل إخفاء الثلج.

403
00:43:01,450 --> 00:43:04,830
أنت لا تفلت ستعمل مع هذا.

404
00:43:28,190 --> 00:43:30,820
قف ، قف!

405
00:43:31,190 --> 00:43:35,110
-- يبدو وكأنه واحد منهم نفد الغاز
-- وسوف يبحث عن المزيد.

406
00:43:35,110 --> 00:43:38,570
آنا لايتفوت مكان
شغل ربما كانوا وتحريكها على.

407
00:43:38,570 --> 00:43:41,160
وإذا كان لديهم لا؟

408
00:43:41,990 --> 00:43:44,700
اليمين. انا في ورطة كبيرة.

409
00:44:03,970 --> 00:44:06,600
يأتون هنا.

410
00:44:07,430 --> 00:44:10,020
الاحتفاظ بها للخروج من الطريق.

411
00:44:17,280 --> 00:44:19,820
أهداف الكمال.

412
00:44:19,820 --> 00:44:22,450
لا تسمح له القيام بذلك.

413
00:45:07,200 --> 00:45:09,830
التعادل معه.

414
00:45:13,710 --> 00:45:17,460
-- كيف عرفت أنه كان فخا
--؟ كنا نعرف أنهم اضطروا إلى التوقف هنا للغاز.

415
00:45:17,460 --> 00:45:22,340
كانت هناك فرصة
كانوا يعلمون أننا كنا على درب بهم.

416
00:45:26,890 --> 00:45:28,600
أعتقد أنك ستعمل حية.

417
00:45:28,600 --> 00:45:31,100
الرجل العجوز.

418
00:45:31,100 --> 00:45:33,690
تركنا عليه في كهف.

419
00:45:43,660 --> 00:45:47,240
اسف ، رجل عجوز. كنت الحق.

