1
00:01:02,250 --> 00:01:04,960
الذي يصف صديقي ،
داني باريت.

2
00:01:04,960 --> 00:01:06,670
عندما دعاني لتناول الغداء

3
00:01:06,670 --> 00:01:09,420
يجب أن يكون عرفت
تريد ان تكون هناك شروط.

4
00:01:09,420 --> 00:01:10,760
عفوا الرجال.

5
00:01:10,760 --> 00:01:13,380
اسف. بالتأكيد. المضي قدما.

6
00:01:14,930 --> 00:01:16,890
ماكيفر ، وكنت للتو في الوقت المناسب.

7
00:01:16,890 --> 00:01:18,720
لماذا؟ قلت الغداء.

8
00:01:18,720 --> 00:01:21,310
وفي وقت لاحق ، حسنا؟ كنت أعرف
ما يحدث هنا؟

9
00:01:21,310 --> 00:01:23,480
آمنة المجوهرات متصدع مثل البيضة.

10
00:01:23,480 --> 00:01:26,770
آخر بضعة ملايين في الحجارة / ولت / ، وداعا ، وانت تعرف؟

11
00:01:26,770 --> 00:01:29,730
MO نفس عمليات السطو في دالاس ،
نيو أورليانز وشيكاغو.

12
00:01:29,730 --> 00:01:33,780
المتواجدون الحصول على ضرب في كتاب الجيب؟
موكلي ، والمحيط الهادئ العاصمة.

13
00:01:33,780 --> 00:01:35,860
ولكن أعرف من الذي سحب عمليات السطو.

14
00:01:35,860 --> 00:01:38,950
لقد كنت تتبع هذا الرجل
في منتصف الطريق في جميع أنحاء البلاد.

15
00:01:38,950 --> 00:01:41,450
يغادر البلدة بعد / سلالة / لا ، لا أشعر بأي ألم.

16
00:01:41,450 --> 00:01:43,660
أحد الساخنة على ذيله ،
وأعرف لماذا؟

17
00:01:43,660 --> 00:01:46,210
لأن / اللص / دبلوماسي. نعم.

18
00:01:46,210 --> 00:01:49,040
الملحق الثقافي Ganubian
أراهن سيارة بورش

19
00:01:49,040 --> 00:01:51,050
الماس في القنصلية.

20
00:01:51,050 --> 00:01:52,420
-- داني
--! ماذا؟

21
00:01:52,420 --> 00:01:55,340
أنت محقق التأمين.
هذا هو عبء ثقيل.

22
00:01:55,340 --> 00:01:57,180
لقد تحدثتم إلى الشرطة؟

23
00:01:57,180 --> 00:01:59,050
بالتأكيد ، وموجة وداعا
لبورشه بي.

24
00:01:59,050 --> 00:02:01,890
التي سأشتري مع مكافأة أحصل
عندما أحصل على البرهان.

25
00:02:04,810 --> 00:02:07,980
تعليمك لي كل شيء وأنا أعلم
عن القرصنة الكمبيوتر.

26
00:02:07,980 --> 00:02:10,900
ما قرصنة الكمبيوتر
حصلت على القيام به مع الماس؟

27
00:02:10,900 --> 00:02:14,820
فكنت القنصلية الكمبيوتر
كانت الملفات على هذا الملحق الثقافي.

28
00:02:14,820 --> 00:02:16,740
فكنت طريقا الى ذلك.

29
00:02:16,740 --> 00:02:19,620
لا أعتقد أنها فكرة جيدة
انها غبية كيندا.

30
00:02:19,620 --> 00:02:21,160
لا ، إنها رائعة.

31
00:02:21,160 --> 00:02:24,500
عندما كنت الوصول إلى القائمة
واللكم حتى اسم الملحق و

32
00:02:27,420 --> 00:02:28,670
انتظر لحظة.

33
00:02:31,840 --> 00:02:35,340
الغطرسة. له كان مجرد تسجيل
حفظ جيدة ، كما تعلمون؟

34
00:02:35,340 --> 00:02:37,720
المتواجدون ستعمل لمسة له؟
انه دبلوماسي.

35
00:02:37,720 --> 00:02:41,800
حسنا ، نظرة. ما هو بالضبط
في الكمبيوتر؟

36
00:02:41,800 --> 00:02:43,970
حصلت على نظرة سريعة ،
ثم حصلت على اغلاق خرجت.

37
00:02:43,970 --> 00:02:47,270
وهذا هو برنامج اعتراض
انهم على الارجح لك.

38
00:02:47,270 --> 00:02:50,690
بأي حال من الأحوال. ولست بحاجة الى مساعدتكم لالإختراق
طريق عودتي إلى الكمبيوتر.

39
00:02:54,030 --> 00:02:57,490
لدي كلمة السر التي يحصل لي
في برنامجه : الجليد الأزرق.

40
00:02:57,490 --> 00:03:00,070
داني!

41
00:03:00,410 --> 00:03:02,990
لا!

42
00:03:06,790 --> 00:03:09,420
الجليد الأزرق.

43
00:03:35,820 --> 00:03:41,200
لدينا كبار السنة ، صوت فئة
داني الأكثر رعونة...

44
00:03:43,030 --> 00:03:48,000
.. ومعظم غير المسؤولة ،
لكن الجميع يحبونه.

45
00:03:49,910 --> 00:03:52,040
أنا ستعمل الظفر لهم ، بيت.

46
00:03:54,080 --> 00:03:56,750
أنت تعرف ذلك ، وأنا أعلم أنه ،
وأنا ستعمل الظفر به.

47
00:03:56,750 --> 00:03:58,670
ماكيفر ، والانتظار لمدة دقيقة.

48
00:03:58,670 --> 00:04:01,010
المشي بعيدا عن
هذا لبضعة أيام.

49
00:04:01,010 --> 00:04:02,550
اسمحوا الشرطة على التعامل معها.

50
00:04:02,550 --> 00:04:05,100
وهذا لم يكن لديك لوحات الشاحنات
الترخيص على ذلك.

51
00:04:05,100 --> 00:04:08,770
وتقوم الشرطة اصفا اياه بانه
الكر والفر.

52
00:04:08,770 --> 00:04:11,190
ساعدني على هذا ، بيت.

53
00:04:11,190 --> 00:04:13,520
حسنا ، أنا لا أستطيع أن أقول لا ، هل يمكنني؟

54
00:04:13,520 --> 00:04:14,900
أين نبدأ؟

55
00:04:14,900 --> 00:04:17,610
اسم Ganubian
الملحق الثقافي.

56
00:04:17,610 --> 00:04:20,240
اسمه هو الأمير Sumal.

57
00:04:20,240 --> 00:04:23,820
لديه سمعة جدا
عن طريقه للقيام بهذه الأمور وحشية ،

58
00:04:23,820 --> 00:04:27,780
سواء في السياسة ، وحياته الشخصية.
رجل خطير.

59
00:04:27,780 --> 00:04:31,910
انه استضافة حفل استقبال
للرعاة في المدينة الأكثر ثراء الفن ،

60
00:04:31,910 --> 00:04:36,630
لكن الوصول هو الجوز صعبة للقضاء
لا أحد يعترض من دون دعوة.

61
00:05:10,790 --> 00:05:13,000
أوه ، يا حبيبي!

62
00:05:13,000 --> 00:05:15,710
أنا لم أرك منذ كان ،
أو مايوركا؟

63
00:05:15,710 --> 00:05:18,500
أوه ، نعم ، أعتقد أنه كان مايوركا
كيف لي سخيفة.

64
00:05:18,500 --> 00:05:22,010
سوف نجني رقصة ، / سوف / ليست لك؟

65
00:05:42,150 --> 00:05:47,780
Sumal كان في الحزب ، وذلك ما
أنا في حاجة كانت في الطابق العلوي من الأشكال.

66
00:06:29,530 --> 00:06:32,580
-- أمير Sumal
--! عفوا.

67
00:06:32,740 --> 00:06:36,120
ما يسرني ، لقد كنت
نتطلع إلى لقائكم.

68
00:06:36,120 --> 00:06:38,870
شكرا لكم على حضوركم.
قصدته أن أطلب منكم.

69
00:06:38,870 --> 00:06:43,000
ديك قلادة رائعة ،
هل هي الإرث؟

70
00:06:58,350 --> 00:07:01,270
أنا آسف ، والموظفين فقط.

71
00:09:04,930 --> 00:09:08,400
سهلة وسهلة. أعتبر سهلة ،
أريد أن صفقة معك.

72
00:09:08,400 --> 00:09:11,820
إذا كنت لا تصرخ ،
أنا لا أصرخ.

73
00:09:11,820 --> 00:09:15,780
ماذا عن ذلك؟ حسنا؟
هل أنا أثق بك؟

74
00:09:15,950 --> 00:09:19,030
حسنا ، أنا أريد منك أن يستدير ،

75
00:09:19,030 --> 00:09:21,990
جدا ، وببطء شديد.

76
00:09:25,410 --> 00:09:27,580
حسنا! من أنت؟

77
00:09:27,580 --> 00:09:30,080
انها سوف تأتي لي.

78
00:09:30,080 --> 00:09:33,670
-- ماذا لديكم في حقيبتك
--؟ هذا فقط.

79
00:09:33,670 --> 00:09:35,670
الآن ، من أنت؟

80
00:09:35,670 --> 00:09:37,970
هل نحن حقا في حاجة المدفع؟

81
00:09:37,970 --> 00:09:40,470
فقط الإجابة على هذا السؤال.
انا صبور.

82
00:09:40,470 --> 00:09:42,680
كل الحق. تريد الحقيقة؟

83
00:09:42,680 --> 00:09:45,810
أنا شخص لا ينبغي أن يكون هنا.

84
00:09:45,810 --> 00:09:48,440
مثلك ، أراهن.

85
00:09:53,190 --> 00:09:55,400
ماذا تفعلين هنا؟

86
00:09:55,400 --> 00:09:57,900
أوه. مرحبا.

87
00:09:57,900 --> 00:10:01,620
الواضح كنا نتطلع
عن الخصوصية قليلا.

88
00:10:01,620 --> 00:10:06,290
نعم. خطيبتي هنا ،
انها قليلا من الطراز القديم

89
00:10:06,450 --> 00:10:10,250
حول تعرض الجمهور للمحبة.
هل كنت لا ، يا عزيزي؟

90
00:10:10,250 --> 00:10:15,670
الانتقال من وراء المكتب.
ورفع اليدين في الهواء.

91
00:10:16,590 --> 00:10:18,340
وهذا أمر محرج.

92
00:10:18,340 --> 00:10:21,510
كروتش هنا. انا بحاجة الى بعض النسخ الاحتياطي
في المكتبة.

93
00:10:21,510 --> 00:10:24,600
آه ، الآن ، حقا. من فضلك.

94
00:10:29,020 --> 00:10:30,600
-- نقل
--! انتظر.

95
00:10:30,600 --> 00:10:34,940
انظروا ، نحن لسنا حقا الضيوف.
نحن نعمل في الواقع سرية.

96
00:10:34,940 --> 00:10:38,360
وفي الواقع ، بندقيتها على حق هناك.

97
00:10:45,370 --> 00:10:47,950
أوه.

98
00:10:59,460 --> 00:11:04,850
-- ماذا تفعل
--؟ التشطيب حتى ما بدأت القيام به.

99
00:11:15,310 --> 00:11:18,070
-- كروس
--؟ خارج.

100
00:11:18,230 --> 00:11:19,780
كروتش ، هل أنت هناك؟

101
00:11:19,780 --> 00:11:23,820
إذا كنت تعتقد أنك يمكن أن اهبط
في هذا الزي.

102
00:12:17,630 --> 00:12:20,960
ما تفعله؟
وهذا الفرخ هو قارب الموز حقيقية.

103
00:12:20,960 --> 00:12:24,590
تسحب حتى في فيراري ،
يترك في عربة؟

104
00:12:24,590 --> 00:12:26,720
أنا أكره عندما تفعل ذلك.

105
00:13:34,080 --> 00:13:38,710
حسنا ، هذه ليست مثيرة للاهتمام كيف ندير
الى بعضها البعض مرتين في يوم واحد.

106
00:13:38,710 --> 00:13:41,540
واسمحوا لي تخمين ، وأنت
محقق التأمين.

107
00:13:41,540 --> 00:13:43,340
ماذا بعد؟

108
00:13:45,460 --> 00:13:48,380
سآخذ أنه نتيجة لمجاملة.

109
00:14:03,810 --> 00:14:06,730
ظننت أنك قد
modem'd ذلك.

110
00:14:06,730 --> 00:14:09,440
نعم ، ولكن كل ذلك سارعت.

111
00:14:11,360 --> 00:14:14,070
أعرف أن هذا هو رمز
متعدد مقطعي ثنائي ،

112
00:14:14,070 --> 00:14:17,620
وأن Ganubians
استخدامه في كل وقت.

113
00:14:17,620 --> 00:14:20,660
الحقيقة هي أن لدي فك
قرص مبرمج في سيارتي.

114
00:14:20,660 --> 00:14:24,330
لماذا لا تحصل عليه ، ويمكننا
تفكيكها هذه الفوضى معا.

115
00:14:24,330 --> 00:14:27,090
اعتقد ان لديك مفاتيح بلدي.

116
00:14:41,810 --> 00:14:44,440
كن الظهير الايمن.

117
00:14:50,070 --> 00:14:51,820
ضع يديك على السيارة.

118
00:14:51,820 --> 00:14:54,740
-- دعنا نذهب ، وانت تعرف الروتين
-- ما الذي يحدث؟

119
00:14:54,740 --> 00:14:57,160
أنت قيد الاعتقال
لسرقة السيارات الكبرى.

120
00:14:57,160 --> 00:14:59,700
جراند السرقة؟ لأنه عقد
اسمحوا لي أن أشرح هذا.

121
00:14:59,700 --> 00:15:02,790
دع يديك على السيارة
وتفعل ما يقال لك.

122
00:15:02,790 --> 00:15:05,710
لقد حصلت على تحديد الهوية.
هذه ليست سيارة مسروقة.

123
00:15:05,710 --> 00:15:07,630
أوه ، هذا هو سيارتك؟

124
00:15:07,630 --> 00:15:09,800
-- حسنا ، لا ، ليس بالضبط
-- حسنا ، لا.

125
00:15:09,800 --> 00:15:11,300
حفظه ، lowlife.

126
00:15:14,220 --> 00:15:17,430
-- مالك
-- هذا ما قلته.

127
00:15:17,470 --> 00:15:20,010
لذا ، هل ترغب في محاولة قصة جديدة؟

128
00:15:20,010 --> 00:15:22,640
أحب قصة جيدة.

129
00:15:24,140 --> 00:15:26,310
لديك الحق في التزام الصمت.

130
00:15:26,310 --> 00:15:28,980
إذا كنت التخلي عن حق ،
أي شيء تقوله

131
00:15:31,980 --> 00:15:36,360
لديك الحق في الكلام
مع محام...

132
00:15:49,920 --> 00:15:52,510
نجاح باهر.

133
00:15:53,840 --> 00:15:55,680
درجات الماس.

134
00:15:55,680 --> 00:15:58,260
نعم ، نعم ، نعم.

135
00:16:05,230 --> 00:16:07,140
لذا كنت ماكيفر؟

136
00:16:07,140 --> 00:16:08,600
نعم. How'd كنت تعرف؟

137
00:16:08,600 --> 00:16:11,070
أوه ، وقال لي للشرطة.

138
00:16:11,070 --> 00:16:14,110
أريد أن أشيد بكم
قصة قصيرة على ذلك قلت

139
00:16:14,110 --> 00:16:16,490
حول فك القرص.

140
00:16:16,490 --> 00:16:18,660
مسة لطيفة. التحركات الجيدة.

141
00:16:18,660 --> 00:16:20,990
أنت لا تزال جنون عن السيارة؟

142
00:16:20,990 --> 00:16:22,530
أوه ، لا أعرف.

143
00:16:22,530 --> 00:16:25,790
واضطررت الى سحب واحد من أعز أصدقائي / وسط / لإنقاذ لي بالخروج

144
00:16:28,080 --> 00:16:29,710
بالطبع أنا ابن تكتك.

145
00:16:29,710 --> 00:16:33,050
انظروا ، حافظنا ارتطام
الى بعضها البعض ،

146
00:16:33,050 --> 00:16:35,420
، وكذلك ، sicing رجال الشرطة عليك

147
00:16:38,760 --> 00:16:41,390
أنا آسف حول السيارة.

148
00:16:41,640 --> 00:16:43,680
جئت الى هنا لتقديم الاعتذار.

149
00:16:43,680 --> 00:16:48,100
جئتم هنا لأن
لا يمكن كسر الشفرة.

150
00:16:49,390 --> 00:16:51,980
فعلتم؟

151
00:16:53,520 --> 00:16:55,690
ربما.

152
00:16:55,690 --> 00:16:59,400
أنت قد ستعمل من أجل التوصل إلى
مع أكثر من اعتذار عرجاء.

153
00:17:03,080 --> 00:17:06,240
أنت الوحيد الذي نشأ
مع والده...

154
00:17:06,240 --> 00:17:07,450
.. في جورجتاون.

155
00:17:10,580 --> 00:17:12,460
وكان ذلك آخر عمر مضى.

156
00:17:12,460 --> 00:17:15,090
لماذا لم لكم فقط
ويقول لي شيئا؟

157
00:17:15,090 --> 00:17:16,670
لم يكن لدي أي فكرة عمن كنت ،

158
00:17:16,670 --> 00:17:20,970
اعتقدت انك كنت آخر واحد
من أصدقاء داني قشاري.

159
00:17:20,970 --> 00:17:23,760
انظروا ، لقد جئت إلى هنا لمعرفة
الذين قتلوه.

160
00:17:26,430 --> 00:17:29,600
-- انت شرطي
-- رقم

161
00:17:29,770 --> 00:17:32,690
ولكن أولا.. لقد كان
هذا النوع من التدريب.

162
00:17:42,860 --> 00:17:46,240
حسنا ، وكان قلبي ليس فيه بعد الآن.

163
00:17:46,790 --> 00:17:51,160
لذا أحسب أنني سأعود هنا
ويرى داني.

164
00:17:51,330 --> 00:17:53,960
وكان كل ما كان.

165
00:17:55,420 --> 00:17:59,590
حاولت أن أقول له انه كان في طريقه
فوق رأسه.

166
00:18:04,050 --> 00:18:06,680
أراد أن يكون...

167
00:18:07,510 --> 00:18:08,770
.. المهم.

168
00:18:12,600 --> 00:18:15,230
نظرة...

169
00:18:17,360 --> 00:18:20,740
أعرف بعض الأشياء ،
كنت تعرف بعض الأشياء.

170
00:18:20,740 --> 00:18:22,780
ماذا تقول
وضعنا معا

171
00:18:22,780 --> 00:18:25,620
وتظهر Sumal السيد
انه لا يمكن أن تفلت من القتل؟

172
00:18:25,620 --> 00:18:28,240
أعتقد أنني كنت من هذا القبيل.

173
00:18:29,120 --> 00:18:31,250
أعتقد أنني كنت أحب ذلك كثيرا.

174
00:18:31,250 --> 00:18:34,830
لا أعرف ماذا يعني لك
هذا ليس دليلا. ما هو هذا النظام؟

175
00:18:37,500 --> 00:18:41,010
التقييمات ، وأوصاف...
 انهم في تلك القنصلية.

176
00:18:41,010 --> 00:18:42,840
وهي لم يتم شحنها بعد.

177
00:18:42,840 --> 00:18:45,760
إنهم يجلسون هناك ،
بقيمة عشرة ملايين دولار.

178
00:18:45,760 --> 00:18:48,600
نحن لا نستطيع الحصول على مذكرة تفتيش ،
انها أرض أجنبية.

179
00:18:48,600 --> 00:18:51,720
دعونا نتفق على الأقل
على المعضلة لدينا ، كل الحق؟

180
00:18:54,270 --> 00:18:57,770
يمكنه قتل راهبة
في حديقة سنترال بارك في عز الظهيرة ،

181
00:18:59,610 --> 00:19:02,280
وهذا ما يعني الحصانة الدبلوماسية.

182
00:19:02,280 --> 00:19:06,360
الرجل يخضع للقوانين
من أرضه ، وليس لنا.

183
00:19:06,360 --> 00:19:08,370
معظم يمكننا القيام به هو سفينة بيته.

184
00:19:08,370 --> 00:19:10,080
ولكن ، من أجل القيام بذلك ،

185
00:19:10,080 --> 00:19:13,200
كنا للقبض على هذا الرجل
مع الماس المسروقة ،

186
00:19:13,200 --> 00:19:15,370
الحق في كف يده.

187
00:19:15,370 --> 00:19:17,540
-- ثم دعونا نفعل ذلك
-- ولكن كيف؟

188
00:19:17,540 --> 00:19:21,250
حسنا ، أولا نحن gonna الحاجة
بعض الماس له لسرقة.

189
00:19:21,250 --> 00:19:25,050
حسنا ، لدي عصا دبوس الماس
لقد ورثت. ربما تبلغ قيمتها 600.

190
00:19:25,050 --> 00:19:29,890
أين نحن ذاهبون للحصول على الماس
انه يريد ان يسرق؟

191
00:19:29,890 --> 00:19:32,220
ماذا عن غرفة رمز
في القنصلية؟

192
00:19:32,220 --> 00:19:35,020
تحتاج لسرقة الماس
قد سرق Sumal

193
00:19:35,020 --> 00:19:37,520
-- حتى انه يمكن سرقة اعادتهم
-- الحق.

194
00:19:37,520 --> 00:19:41,480
من ما تم حفرها حتى أننا ،
هذا هو الرجل Sumal المتغطرسة للغاية.

195
00:19:41,480 --> 00:19:44,070
-- انه سيكون لاقامة حزام السرج
-- ويمكن ان تنجح.

196
00:19:44,070 --> 00:19:46,780
يحب النساء ،
لعب الاسكواش ، والماس.

197
00:19:46,780 --> 00:19:49,070
اختيار النظام ، وتلك هي عواطفه.

198
00:19:49,070 --> 00:19:51,120
العظمى ، ولكن كيف هي تلك المشاعر

199
00:19:51,120 --> 00:19:54,660
سوف يوصلنا إلى غرفة آمنة
رمز في قنصلية أجنبية؟

200
00:19:54,660 --> 00:19:55,910
انتظر لحظة.

201
00:19:55,910 --> 00:20:00,130
الماس ، والنساء ، والكوسا.

202
00:20:01,290 --> 00:20:03,920
سكواش.

203
00:20:04,500 --> 00:20:07,050
لديه لحمل مفتاح
معه ، أليس كذلك؟

204
00:20:07,050 --> 00:20:11,260
حتى لو أتمكن من الوصول الى خزانة له
في نادي المضرب...

205
00:20:11,260 --> 00:20:13,510
أتمكن من جعل القالب ،

206
00:20:13,510 --> 00:20:16,390
لتقديم نسخة من مفتاح منطقتنا.

207
00:20:16,520 --> 00:20:19,440
بالطبع نحن gonna الحاجة
بعض الطعم.

208
00:20:19,440 --> 00:20:22,020
ما هو نوع من الطعم؟

209
00:20:23,730 --> 00:20:26,360
الماس.

210
00:20:27,490 --> 00:20:30,450
والماس كبيرة جدا.

211
00:20:41,370 --> 00:20:44,340
سأكون سعيدا لمضاعفة هذا
اذا كنت اقول السيد Sumal

212
00:20:44,340 --> 00:20:49,340
انه على مائدتي العادية ،
ويرجى أن تطلب منه التحرك.

213
00:20:52,760 --> 00:20:56,560
عفوا ، يا سيدي ، لكنني أخشى
كنت جالسا على طاولة محفوظة.

214
00:20:56,560 --> 00:21:00,060
-- وهذا هو الجدول سيدة العادية
-- عفوا؟

215
00:21:00,060 --> 00:21:02,060
أنا آسف لمتاعب لك للتحرك.

216
00:21:07,320 --> 00:21:09,940
المعتاد بلدي. شكرا لك.

217
00:21:10,200 --> 00:21:12,410
آمل كنت لا اعتقد انني يجري قحا.

218
00:21:12,410 --> 00:21:15,120
رقم الإقليمية فقط.

219
00:21:15,280 --> 00:21:17,990
أوه ، هذا أمر سخيف.

220
00:21:20,290 --> 00:21:22,920
تعال ، اجلس.

221
00:21:23,210 --> 00:21:25,540
الأمير Sumal.

222
00:21:25,540 --> 00:21:28,460
نيكول. نيكول دي Merlier.

223
00:21:29,920 --> 00:21:33,220
Merlier دي؟ ولكن بطبيعة الحال.

224
00:21:34,090 --> 00:21:36,140
-- أعرف اسم
-- أوه؟

225
00:21:36,140 --> 00:21:38,810
الجميع يعلم
الماس Merlier.

226
00:21:38,810 --> 00:21:40,810
الشهير اثنا عشر راهبات.

227
00:21:40,810 --> 00:21:45,520
-- إنه من العار علينا أن جزءا معهم
-- كنت تبيع والأخوات؟

228
00:21:45,520 --> 00:21:48,360
-- لماذا
-- أوه ، المعتادة. المال.

229
00:21:51,530 --> 00:21:53,700
الأذواق مكلفة
عن الخمر والنساء.

230
00:21:53,700 --> 00:21:56,490
أخوكم هو
رياضي معروف.

231
00:21:56,490 --> 00:22:00,790
نعم ، في الواقع ، عندما يكون غير مشغول
ترفيهي. يعيش لالاسكواش.

232
00:22:00,790 --> 00:22:04,420
لعبة سخيفة ، على الرغم من
ان ملاحقة الكرة سخيفة.

233
00:22:04,420 --> 00:22:06,830
ويحدث أن تكون رياضتي المفضلة.

234
00:22:06,830 --> 00:22:09,500
-- أوه ، لا ، ليس فعلا
-- نعم.

235
00:22:09,670 --> 00:22:11,510
أفترض أنا متحامل.

236
00:22:11,510 --> 00:22:14,630
أود أن تغير رأيك.
بعد ظهر هذا اليوم.

237
00:22:14,630 --> 00:22:17,140
أنا آسف. لدي موعد.

238
00:22:17,140 --> 00:22:20,720
ربما يمكننا تنظيم هذا
مرة أخرى؟

239
00:22:20,720 --> 00:22:23,310
لدي هذه الفكرة الرائعة.

240
00:22:24,480 --> 00:22:27,610
أنا سوف يرافق لك
لتعيينكم ،

241
00:22:27,610 --> 00:22:30,270
ومن ثم سنقوم الغداء في النادي.

242
00:22:30,270 --> 00:22:32,070
أود ذلك.

243
00:22:32,070 --> 00:22:37,110
-- وأين هو موعدك
--؟ للبورصة الماس.

244
00:23:08,440 --> 00:23:11,060
نعم؟ اليمين.

245
00:23:12,400 --> 00:23:14,230
هذا لهم. الأماكن.

246
00:23:14,230 --> 00:23:16,860
هيا ، نقله. دعنا نذهب.

247
00:23:26,330 --> 00:23:28,750
السيد بلن ، يرجى يغفر
كوني في وقت متأخر.

248
00:23:28,750 --> 00:23:31,250
-- لا مشكلة
-- حسنا ، لقد حان الوقت.

249
00:23:31,250 --> 00:23:33,710
دعونا لا تجعل هذا الأمر أكثر صعوبة.

250
00:23:33,710 --> 00:23:37,590
السيد بلن ، اسمحوا لي أن أعرض لكم الرجاء
لصديق لي ، أمير Sumal.

251
00:23:37,590 --> 00:23:39,090
كيف تفعل؟

252
00:23:39,090 --> 00:23:41,640
بلدي كلود الأخ
ومارقة من الأسرة.

253
00:23:41,640 --> 00:23:44,680
-- أنا هنا ، لا أنا؟ كيف حالك
--؟ مرحبا.

254
00:23:44,680 --> 00:23:47,060
كنت أقول أخوك
تحدثنا

255
00:23:47,060 --> 00:23:49,690
للاتصالات وسعنا
عن مجموعتك ،

256
00:23:49,690 --> 00:23:53,480
بما في ذلك Vanderzeals ،
وهناك اهتمام كبير.

257
00:23:53,480 --> 00:23:55,230
لذا ، قد أرى الحجر؟

258
00:23:55,230 --> 00:23:57,820
أوه ، نعم ، بالطبع.

259
00:24:00,110 --> 00:24:02,740
أوه ، رائع.

260
00:24:09,580 --> 00:24:12,170
هذه النيران.

261
00:24:13,330 --> 00:24:15,920
لا عيوب ملحوظة

262
00:24:16,000 --> 00:24:19,720
وبالقيراط حوالي 1 0.3.

263
00:24:19,880 --> 00:24:22,930
الأخت التاسعة 1 2.

264
00:24:23,090 --> 00:24:25,260
سنقوم إيداع ذلك في قبو ،

265
00:24:27,520 --> 00:24:31,350
وهذا هو غير قابلة للكسر الزجاج ،
بطبيعة الحال.

266
00:24:31,520 --> 00:24:34,980
وهذا يعني أن لدينا / تأمين / عرض الغرفة وقبو

267
00:24:34,980 --> 00:24:38,150
مرئية في كل الأوقات.
سيمبسون؟

268
00:24:41,030 --> 00:24:43,950
الاحتياطات الأمنية لدينا في نهاية المطاف.

269
00:24:56,880 --> 00:25:00,920
انهم رائع / مايو / I نلقي نظرة فاحصة؟

270
00:25:02,430 --> 00:25:05,220
حسنا ، هذا قليلا
غير عادية ، ولكن...

271
00:25:05,220 --> 00:25:09,220
.. منذ ان كنت ،
الآنسة دي Merlier ، من فضلك.

272
00:25:10,680 --> 00:25:12,100
وشكرا لكم.

273
00:25:12,100 --> 00:25:15,400
هذه الشحنة سوف تيفاني.

274
00:25:17,190 --> 00:25:21,530
والمرسل هذه
لمعرض Winwood.

275
00:25:29,740 --> 00:25:31,410
حصلنا على سعر جيد ، ونيكي.

276
00:25:31,410 --> 00:25:34,540
هل نصيبي نقل
لحساب ملبورن.

277
00:25:34,540 --> 00:25:36,960
-- سأكون هناك في بطولة
-- الاسكواش؟

278
00:25:36,960 --> 00:25:38,630
انها هاجسه.

279
00:25:38,630 --> 00:25:41,590
إلهاء يا عزيزتي.
مجرد الهاء.

280
00:25:41,590 --> 00:25:43,050
هل تقومون به ، والسيد Sumal؟

281
00:25:43,050 --> 00:25:47,390
وفي الواقع ، لقد دعت لتوها أختك
لتناول الغداء في نادي بي.

282
00:25:47,390 --> 00:25:50,100
أوه ، كم جميلة. كيف حول
اذا وأدعو نفسي على طول؟

283
00:25:50,100 --> 00:25:52,520
وربما بضعة ألعاب
قبل الغداء.

284
00:25:52,520 --> 00:25:57,020
-- كلود
--! سأشتري حتى الآن أن لدينا النقدية.

285
00:25:57,020 --> 00:25:59,480
عمير ، هل تمانع؟

286
00:25:59,480 --> 00:26:02,690
مسرور ، يا عزيزتي. يجب علينا؟

287
00:26:20,460 --> 00:26:24,170
مايو لدي كلمة قصيرة مع
أخي قبل أن تقضي عليه؟

288
00:26:26,430 --> 00:26:29,050
سوف أراك هناك.

289
00:26:29,760 --> 00:26:31,720
-- أعطني مفتاح
-- لم تحصل عليه.

290
00:26:31,720 --> 00:26:35,390
-- ماذا تقصد
-- ماذا تعني؟ لم أحصل على ذلك.

291
00:26:35,390 --> 00:26:37,560
-- اعتقدت أنك كنت جيدة
-- وكذلك فعل أولا

292
00:26:37,560 --> 00:26:39,270
والآن ماذا نفعل؟

293
00:26:39,270 --> 00:26:41,690
-- الخزانة رقم 1 / 2 / -- ماذا يعني ذلك؟

294
00:26:41,690 --> 00:26:44,730
وهذا يعني أن ألعب الاسكواش ،
وأنت تلعب العثور على مفتاح.

295
00:26:44,730 --> 00:26:47,240
ليس لي
انه من غرفة خلع الملابس للرجال.

296
00:26:47,240 --> 00:26:49,820
ماكيفر.

297
00:27:52,510 --> 00:27:57,520
ومهما حدث لشريط جيدة
على الطراز القديم من الصابون؟

298
00:28:03,650 --> 00:28:08,650
-- هل تمانع لو كنت اقتراض الصابون
-- أوه. لا على الإطلاق.

299
00:28:31,300 --> 00:28:33,930
نقطة ، لعبة ، والمباراة.

300
00:28:42,180 --> 00:28:46,060
حصلت على الاعتراف ، كما تعلمون متأكد
كيفية جعل انطباعا جيدا.

301
00:28:46,060 --> 00:28:49,980
هذا المفتاح ستعمل العمل بها بشكل جيد.
لقد قمت بعمل العادلة.

302
00:28:49,980 --> 00:28:52,950
حصلت على دعوة لنفسي
استقبال السفير.

303
00:28:52,950 --> 00:28:55,610
الآن أود أن معدل يكاد أن
أ "وظيفة عادلة".

304
00:28:55,610 --> 00:28:58,410
حسنا. العادلة زائد.

305
00:28:59,120 --> 00:29:00,950
لذا ، خطتي؟

306
00:29:00,950 --> 00:29:04,040
في الواقع ، أنا عندي فكرة أفضل.

307
00:29:06,210 --> 00:29:10,170
ديك رولز رويس ،
الأمير dumbwaiter.

308
00:29:37,780 --> 00:29:40,410
نيكول دي Merlier.

309
00:30:25,950 --> 00:30:29,580
سعادتكم ، شعرت حفل استقبال صغيرة
سيكون من المناسب.

310
00:30:29,580 --> 00:30:31,250
أستطيع تحمل ذلك ، الأمير ،

311
00:30:31,250 --> 00:30:34,460
ولكن في المستقبل ، من فضلك ،
دعونا تميل إلى الأعمال.

312
00:30:34,460 --> 00:30:36,260
عمير ، حبيبي.

313
00:30:36,260 --> 00:30:38,680
يا آنسة دي Merlier ،

314
00:30:38,680 --> 00:30:41,090
أريد منك لتلبية Vulnay
السفير.

315
00:30:41,090 --> 00:30:45,060
-- الآنسة نيكول دي Merlier
-- شرف ، يا سيدي.

316
00:31:12,380 --> 00:31:15,000
وهذا رائع!

317
00:31:15,040 --> 00:31:17,170
الانطباعيين ونمط من هذا القبيل.

318
00:31:17,170 --> 00:31:19,300
ورينوار هذا...

319
00:31:19,300 --> 00:31:21,930
نيكول ، فإنك تدهش لي.

320
00:31:22,720 --> 00:31:25,350
أعتز به الأشياء الجميلة.

321
00:31:25,390 --> 00:31:29,230
منها قيمة خاصة
ومثل هذا ديغا.

322
00:31:30,230 --> 00:31:34,400
أو رجل مدروس الذي يرسل شعبه
الأمنية لمعرفة وصولي بأمان.

323
00:31:34,400 --> 00:31:36,570
الأمن؟

324
00:31:36,570 --> 00:31:39,690
رأيته إبقاء العين على لك ، أو لنا ،

325
00:31:39,690 --> 00:31:43,110
في المقهى ، ثم في
في بورصة الماس.

326
00:31:43,110 --> 00:31:46,240
رافقت مني أن البوابة داركم.

327
00:31:51,330 --> 00:31:53,710
الأمن؟

328
00:31:53,710 --> 00:31:58,090
اتصل تصل الكاميرا بوابة
على شاشة المعرض.

329
00:32:18,440 --> 00:32:21,070
أشعر بالأمان جدا معكم.

330
00:32:21,740 --> 00:32:26,780
بالطبع أنت ، يا عزيزي
يجب علينا الانضمام للحزب؟

331
00:33:05,200 --> 00:33:07,530
سمبيوتيك A - COM / قفل الجمع / المتغير.

332
00:33:07,530 --> 00:33:12,870
النوع الذي يتطلب كل زر
ان تضرب مرة واحدة فقط.

333
00:33:17,670 --> 00:33:19,460
إذا كانت تستخدم جميع الأزرار الستة ،

334
00:33:24,710 --> 00:33:27,260
تضييق احتمالات / كان / مسألة بسيطة

335
00:33:27,260 --> 00:33:30,930
جلب بصمات
على السطح.

336
00:33:41,020 --> 00:33:44,320
التي حصلت على خلاف أسفل
إلى واحد في ست سنوات.

337
00:33:44,320 --> 00:33:47,780
ثم كان مسألة تشغيل
من خلال تركيبات six

338
00:33:47,780 --> 00:33:50,410
حتى حصلت على حق واحد.

339
00:34:00,290 --> 00:34:03,290
الرياضيات والعلوم لا يكون مفيدا.

340
00:34:42,170 --> 00:34:44,790
خارج!

341
00:34:52,340 --> 00:34:55,260
ولحسن الحظ ، السفير
يغادر الليلة.

342
00:34:55,260 --> 00:34:58,470
لذا سيكون لدينا غدا لأنفسنا.

343
00:34:58,470 --> 00:35:01,980
حسنا ، أعتقد أن هذا يبدو ايجابيا...

344
00:35:04,270 --> 00:35:08,150
.. جميلة. أمير ، حبيبي ،
تعال هنا. مع السلامة.

345
00:35:08,150 --> 00:35:12,650
وشكرا لكم على فترة ما بعد الظهر تماما
رائعة.

346
00:35:13,240 --> 00:35:15,820
الأمير ، أنت شرير.

347
00:35:15,990 --> 00:35:19,790
الآن ، الآن ، الآن ، كنت لا تريد
للحفاظ على السفير الانتظار.

348
00:35:19,790 --> 00:35:24,830
بطريقة ما أعرف فقط أننا ذاهبون
لتصبح أقرب من ذلك بكثير.

349
00:35:36,430 --> 00:35:39,430
وفي حال كنت لا تعرف ،
بلدي تعدم جواسيس ،

350
00:35:39,430 --> 00:35:42,060
السيد كيتش ، وتشارلز كيتش!

351
00:35:42,230 --> 00:35:44,650
لست جاسوسا ،
انا المحقق الخاص.

352
00:35:44,650 --> 00:35:47,610
لم أقصد أي جرم
لك أو لبلدكم.

353
00:35:47,610 --> 00:35:51,690
لكنني لا تأخذ جريمة
كنت أول غزو حياتي الشخصية ،

354
00:35:51,690 --> 00:35:56,070
ولكم يبدو أن لديها سحر
لصديقي جمال Merlier دي.

355
00:35:56,070 --> 00:35:59,620
أولا ، اسمها ليس Merlier دي. كاربنتر
انها ل.

356
00:35:59,620 --> 00:36:02,830
وثانيا ، كنت اختبئ
على الميدالية الفضية الأسرة إذا كنت أنت.

357
00:36:02,830 --> 00:36:05,670
-- ما
-- صديقك سيدة لص من الدرجة العالية.

358
00:36:05,670 --> 00:36:08,210
وفي الشهر الماضي
لأنها سحبت قبالة ظيفتين.

359
00:36:08,210 --> 00:36:11,000
النقدية وقيمتها الحجارة
حوالي ثلاثة مل.

360
00:36:11,000 --> 00:36:14,470
إنه تخميني كنت يجري
إعداد لضربة.

361
00:36:14,470 --> 00:36:16,090
لا أعتقد ذلك!

362
00:36:16,090 --> 00:36:20,350
وهي مدهون د الجرسون "في مقهى
أوه ، هذا هو كلاسيكي!

363
00:36:23,480 --> 00:36:25,350
ماذا تفعل حين هنا؟

364
00:36:25,350 --> 00:36:30,230
حسنا ، تحدثنا ، ونحن
بدا في جمع الفنون.

365
00:36:30,230 --> 00:36:32,650
إنها خبير
على أي شيء يستحق المال.

366
00:36:32,650 --> 00:36:35,240
الفن والمجوهرات والقطع النقدية النادرة.

367
00:36:38,700 --> 00:36:42,950
أنت في خطر أكبر
مما كنت اعتقد.

368
00:36:44,080 --> 00:36:47,710
-- واحدة من ديغا مفقود
-- البنغو!

369
00:37:07,140 --> 00:37:10,060
حسنا. كل العتاد في الشاحنة.

370
00:37:10,060 --> 00:37:12,440
بيت في طريقه إلى القنصلية.

371
00:37:12,440 --> 00:37:14,780
هناك سؤال واحد فقط.

372
00:37:16,940 --> 00:37:19,490
هل تواجه مشكلة
مع خطتي؟

373
00:37:19,490 --> 00:37:22,620
واحدة فقط ، انها ليست لي.

374
00:37:22,780 --> 00:37:25,370
لذا ، ما هي المشكلة.

375
00:37:30,880 --> 00:37:34,250
-- أين هو
--؟ حقيبتي.

376
00:37:40,220 --> 00:37:41,930
AW ، نيكي ، تبا لها ،

377
00:37:41,930 --> 00:37:44,060
كنت فقط لا يمكن أن تترك وحدها.

378
00:37:51,060 --> 00:37:55,320
كان لي مناقشة مثيرة للاهتمام للغاية
مع السيد تشارلز كيتش.

379
00:37:55,320 --> 00:37:57,740
يعرفك جيدا بشكل ملحوظ.

380
00:37:57,740 --> 00:38:02,910
ويشتبه في ان شيئا ما كنت هنا
تنظيم غير قانوني.

381
00:38:08,870 --> 00:38:13,920
الآن استخدمت الماس
لك بيعها للحصول على المدخل.

382
00:38:13,920 --> 00:38:20,170
-- ولكن كيف لك أن تأخذ هذه الصور
--؟ حقيبتي يضاعف من الكاميرا.

383
00:38:21,260 --> 00:38:25,760
أود أن أشكر لكم لتقديم
لي مع خطة من هذا القبيل واسعة النطاق.

384
00:38:25,760 --> 00:38:26,970
انتظر لحظة!

385
00:38:26,970 --> 00:38:30,310
معرفة كيفية اختيار متغير قفل الالكترونية
تحريض؟

386
00:38:30,310 --> 00:38:33,310
تعرف على جدول حارس؟
إن نظام الإنذار؟ هاه؟

387
00:38:33,310 --> 00:38:35,900
قد يستغرق مني الوقت
لدراسة الخطة الخاصة بك ،

388
00:38:35,900 --> 00:38:38,280
ولكني لست متعجلا.

389
00:38:40,690 --> 00:38:42,110
المبكر.

390
00:38:42,110 --> 00:38:45,570
أنت يعني أنا لا يمكن أن تدير
هذا المشروع من دون لكم.

391
00:38:45,570 --> 00:38:48,330
تصاب سريعا على الحقيقية.

392
00:38:52,750 --> 00:38:55,380
-- الشركاء
-- الشركاء.

393
00:39:13,190 --> 00:39:16,350
مساعدتي. من فضلك.

394
00:39:16,520 --> 00:39:19,110
مساعدتي.

395
00:39:25,490 --> 00:39:28,070
سهلة ، وسيدة. أنا عندي لك.

396
00:39:29,490 --> 00:39:32,120
يا الله.

397
00:39:32,700 --> 00:39:36,710
-- استدعاء الشرطة
-- فقط على عقد. عقد يوم.

398
00:39:39,540 --> 00:39:42,170
انتظر!

399
00:41:29,070 --> 00:41:31,700
دعونا نفعل ذلك.

400
00:42:25,790 --> 00:42:29,210
والملك فدية.
وأثني عليكم على حد سواء.

401
00:42:37,550 --> 00:42:40,350
كل شيء أنت السيد كيتش
وقال كنت.

402
00:42:40,350 --> 00:42:45,100
أود أن أشكركم على هذا
شراكة مربحة جدا.

403
00:42:45,100 --> 00:42:48,520
قصيرة الأجل كما كان
سآخذ ذلك.

404
00:42:48,520 --> 00:42:51,110
التحرك الآن هناك.

405
00:42:51,110 --> 00:42:54,490
-- ماذا تفعلين
-- أخذ نصف عمري ويدكم.

406
00:42:54,490 --> 00:42:56,240
كنت تفعل الشيء نفسه.

407
00:42:56,240 --> 00:42:59,030
يستدير ومواجهة الجدار.

408
00:43:09,250 --> 00:43:13,670
يمكن أن ألتقط لك ،
ولكن ذلك سيكون مبتذلة للغاية.

409
00:43:14,300 --> 00:43:20,300
إنها أكثر من ذلك بكثير لتنفيذ الشعرية لك
في غرفة الغاز الخاص بها.

410
00:43:47,290 --> 00:43:49,920
تغطية الأنف والفم.

411
00:43:58,260 --> 00:44:01,220
كيف عرفنا أن
عنيدا وتفعل شيئا من هذا القبيل؟

412
00:44:01,220 --> 00:44:03,850
الطبيعة البشرية.

413
00:44:17,400 --> 00:44:20,030
دعنا نذهب.

414
00:44:21,240 --> 00:44:23,830
الى القنصلية.

415
00:44:45,930 --> 00:44:48,560
حسنا فعلت ، فريد.

416
00:44:49,520 --> 00:44:53,150
حسنا ، تشارلي ،
دعونا ضرب القنصلية.

417
00:45:06,620 --> 00:45:09,330
سعادتكم؟ السيد بلن...؟

418
00:45:09,500 --> 00:45:12,830
لست السيد بلن
اسمي بيتر ثورنتون.

419
00:45:12,830 --> 00:45:16,340
وأنت ليس دبلوماسيا.
أنت لص وقاتل.

420
00:45:16,340 --> 00:45:17,590
ما على الأرض...؟

421
00:45:22,180 --> 00:45:26,510
الأول ، نيابة عنك ، و/ / طالب الاثبات. وما زالت تفعل.

422
00:45:26,510 --> 00:45:31,640
حسنا ، والمضي قدما ، والبحث عنه.
ابدأ مع القضية الملحق.

423
00:45:45,990 --> 00:45:48,330
السيد السفير ، وهذا الرجل هو السارق.

424
00:45:48,330 --> 00:45:51,160
هذه القضية هو الكامل من الماس المسروق.
البحث عنه.

425
00:45:53,710 --> 00:45:58,340
لا يمكنك تسمح بذلك.
لقد الحصانة الدبلوماسية.

426
00:45:59,000 --> 00:46:00,880
حقا.

427
00:46:00,880 --> 00:46:02,670
يمكن أن يكون هناك أي بحث.

428
00:46:02,670 --> 00:46:06,260
السادة ، لقد عمل
لحضور ل.

429
00:46:06,260 --> 00:46:08,890
هل عذر لي ، من فضلك؟

430
00:46:09,100 --> 00:46:11,720
وهذا واحد لداني.

431
00:46:12,770 --> 00:46:15,850
-- إلقاء القبض عليه
--! أنا لا أحب العمل مع الناس لك.

432
00:46:15,850 --> 00:46:19,020
لا يمكنك مقاضاة لي
لا يمكنك الاستمرار حتى لي.

433
00:46:19,020 --> 00:46:21,650
الأمن!

434
00:46:22,570 --> 00:46:25,240
فخامة الرئيس!
ماذا يعني هذا؟

435
00:46:25,240 --> 00:46:27,030
سعادتكم! العدالة!

436
00:46:27,030 --> 00:46:29,370
القضاء الأمريكي!

437
00:46:29,370 --> 00:46:31,990
أزعم العدالة الأمريكية!

