1
00:00:47,730 --> 00:00:49,940
كنت انتهيت من مهمة في زيوريخ

2
00:00:53,740 --> 00:00:56,990
وقت إجازة ورحلة من الدرجة الاولى
في أي مكان يريد أن أذهب.

3
00:00:56,990 --> 00:01:02,960
لذا أخذت منهم على انه
توقيع للحصول على منطاد الهواء الساخن المسيرة.

4
00:01:03,620 --> 00:01:05,750
بطيئة وسهلة ، وعبر جبال الألب.

5
00:01:05,750 --> 00:01:08,340
أي جدول زمني ، أي جداول زمنية.

6
00:01:08,380 --> 00:01:10,210
مجرد الفرجة على الطيور يذهب بها.

7
00:01:10,210 --> 00:01:12,880
الاستمتاع بالمناظر ،
شم الهواء النقي

8
00:01:12,880 --> 00:01:17,390
وتذكير نفسي
لماذا لا تحصل على النسور القرح.

9
00:01:17,390 --> 00:01:21,100
فعلت نأمل الوقود ما يكفي
للحفاظ على موقعنا على علو القمم

10
00:01:21,100 --> 00:01:23,730
واضحة في مجال الثلوج.

11
00:01:26,770 --> 00:01:30,030
فعلنا. وحالما
وصلنا بعيدا عن الآخرين ،

12
00:01:30,030 --> 00:01:32,650
كل شيء عملت من كندة.

13
00:01:32,780 --> 00:01:36,160
الى جانب ذلك ، فما استقاموا لكم فاستقيموا جلبت على طول خبير.

14
00:01:36,990 --> 00:01:39,830
ماكيفر ، لا أستطيع جعله البوب.

15
00:01:41,160 --> 00:01:45,120
حسنا ، كما يقولون ،
كل شيء في المعصم.

16
00:01:49,210 --> 00:01:51,840
امسك به.

17
00:02:26,710 --> 00:02:29,290
شبح.

18
00:02:34,670 --> 00:02:37,970
ليس اليوم ، PAL
دعونا الشركة جزءا منها.

19
00:02:46,350 --> 00:02:49,060
كائنا من كنت ، وكنت جيدة.

20
00:02:50,900 --> 00:02:55,650
نسخ احتياطي قاعدة ، وهذا هو GX - 1 ،
كسر الصمت الراديو.

21
00:02:57,450 --> 00:02:58,780
لقد رصدت أنا.

22
00:02:58,780 --> 00:03:03,330
لقد حصلت على اعتراضية من طراز ميج 25 Foxbat
على الذيل بلدي.

23
00:03:06,040 --> 00:03:10,210
لا أستطيع التخلص شبح
انه بطانة لي.

24
00:03:16,170 --> 00:03:20,050
يصعد الى 90000 قدم / قمم ميغ / الخروج في 75000.

25
00:03:20,050 --> 00:03:23,050
روجر ، قاعدة
محاولة الارتفاع.

26
00:03:27,480 --> 00:03:30,560
-- أنا أصبت! ابن أصبت
--! تسلق ، GX - 1.

27
00:03:30,560 --> 00:03:32,730
التسلق.

28
00:03:32,730 --> 00:03:36,070
078 ، وخط الطول 50 درجة و 22 شمالا.

29
00:03:36,400 --> 00:03:39,200
خط العرض 1 2 درجة و 55 شرقا.

30
00:03:40,570 --> 00:03:46,410
الارتفاع ، 78000
ثمانون... 84000 قدم.

31
00:03:46,870 --> 00:03:50,040
وهذا كل ما في الأمر
هذا كل شيء انها حصلت.

32
00:03:50,040 --> 00:03:54,460
جميع الحقوق / ضرب / بوغي سقف له. لقد فقدت معه.

33
00:03:54,460 --> 00:03:58,050
امسك ذلك!
إحراق رقم واحد في المحرك.

34
00:03:59,260 --> 00:04:00,880
فقدان السلطة.

35
00:04:00,880 --> 00:04:03,260
-- رقم المحرك واحد من
--! اجلس في ، GX - 1.

36
00:04:03,260 --> 00:04:05,890
هيا ، سنقوم يقلك.

37
00:04:06,640 --> 00:04:08,850
لا أستطيع ثابتا لها!

38
00:04:08,850 --> 00:04:12,390
يا إلهي!
مشكلة في المحرك رقم اثنين.

39
00:04:15,150 --> 00:04:16,980
رقم واثنين من المحركات!

40
00:04:16,980 --> 00:04:20,110
محاولة إعادة إشعال!
السلبية ، سلبية ، لا تذهب.

41
00:04:20,110 --> 00:04:23,990
تأهب. الإعداد التدمير... الآن!

42
00:04:26,330 --> 00:04:29,750
..
 أخبر زوجتي أخبرها أنني أحبها.

43
00:04:41,210 --> 00:04:45,590
شيء واحد تعرفت على
عندما كنت تضخم هو كيفية الأرض.

44
00:04:45,590 --> 00:04:51,390
ببساطة ، كنت مجرد قطع الحرارة
واسمحوا خطورة تفعل بقية.

45
00:04:51,390 --> 00:04:53,600
ماكيفر!

46
00:04:53,600 --> 00:04:55,980
ما الهبوط
مهلا ، بيت!

47
00:04:55,980 --> 00:04:59,070
على الأرض ما تفعلين هنا؟

48
00:05:00,110 --> 00:05:02,320
اسمعوا ، لدينا مشكلة.

49
00:05:02,320 --> 00:05:04,490
هل عذر لنا لحظة ، من فضلك؟

50
00:05:04,490 --> 00:05:06,360
تعال هنا.

51
00:05:06,360 --> 00:05:09,330
-- ما الأمر
-- لقد فقدنا طائرة.

52
00:05:09,330 --> 00:05:11,370
هنا في مكان ما فوق جبال الألب.

53
00:05:14,290 --> 00:05:16,880
حسنا ، هو عليه. و. GX - 1

54
00:05:17,670 --> 00:05:20,880
آه ، هل يعني ان الطائرة
هذا ليس من المفترض أن توجد حتى الآن؟

55
00:05:20,880 --> 00:05:23,090
نعم ، حسنا ، هذا هو تعديل GX - 1.

56
00:05:23,090 --> 00:05:28,180
وهي أكثر سرية ، والحرف
أكثر من أي وقت مضى التجريبية المتقدمة.

57
00:05:28,180 --> 00:05:31,770
لكنه لن يكون سرا طويلة جدا
اذا كنت لا يمكن العثور على حطام الطائرة.

58
00:05:31,770 --> 00:05:33,020
انتظر لحظة ، بيت.

59
00:05:33,020 --> 00:05:36,350
البحث عن الطائرة المفقودة.
أليس هذا القسم الخاص بك؟

60
00:05:36,350 --> 00:05:38,270
تحيط النوع الخاص من القوى العاملة.

61
00:05:38,270 --> 00:05:41,230
تحتاج والأشعة تحت الحمراء الرادار / البحث / الهواء ، كل ذلك...

62
00:05:41,230 --> 00:05:44,900
وهذا هو جوهر الموضوع.
هذا هو طائرة الشبح النموذج

63
00:05:44,900 --> 00:05:47,700
مع نظام
تبريد التجريبية.

64
00:05:47,700 --> 00:05:51,280
والغرض كله هو
لهزيمة الرادار والأشعة تحت الحمراء.

65
00:05:51,280 --> 00:05:53,790
القوة الجوية / فعلت / كل ما بوسعهم.

66
00:05:53,790 --> 00:05:57,290
لقد تحولوا بقدر ما يمكن أن تذهب.

67
00:05:58,250 --> 00:06:00,840
ماذا تقصد؟

68
00:06:00,880 --> 00:06:05,300
يعني أنهم لا يستطيعون عبور
على الحدود الألمانية الشرقية.

69
00:06:05,420 --> 00:06:08,180
البنتاغون يعتقد ان الطائرة
وعلى الجانب الآخر.

70
00:06:08,180 --> 00:06:10,510
كما أنهم لا يستطيعون الذهاب في حد ذاتها.

71
00:06:10,510 --> 00:06:13,060
لذا فمن منا.

72
00:06:13,060 --> 00:06:15,220
أي المزيد من الأخبار الجيدة ، بيت؟

73
00:06:15,220 --> 00:06:18,480
نعم ، لدي أشياء قليلة
أستطيع أن أعطي لكم مرة أخرى في الفندق.

74
00:06:18,480 --> 00:06:24,110
الجميلة. أنا ألتقي بك هناك.
اسمحوا لي أن أقول وداعا فقط لهايدي.

75
00:06:24,480 --> 00:06:27,110
ما تفعل هنا؟

76
00:06:30,570 --> 00:06:34,410
نيكي ، لا شيء شخصي ، ولكن
انا ذاهب الى الجبل وحده.

77
00:06:34,410 --> 00:06:39,170
-- بيت ، كان يجب ان يتشاور كنت لي
-- حاولت الاتصال بك ، وأكثر من مرة.

78
00:06:39,170 --> 00:06:41,710
نعم ، حسنا ، لقد كنت من اللمس.

79
00:06:41,710 --> 00:06:44,750
-- بعيدا استعبادها ، وأستطيع أن أرى
-- قلت شيء شخصي ،

80
00:06:44,750 --> 00:06:47,340
لكن تلك الجبال الوعرة.
أنا لا...

81
00:06:47,340 --> 00:06:49,760
كنت لا تريد لسحب
امرأة حولها.

82
00:06:49,760 --> 00:06:53,010
-- أنا لن يكون وضعه مثل هذا
-- وهذا ما عنيته.

83
00:06:53,010 --> 00:06:55,140
أنت خزانة الجنسي.

84
00:06:55,140 --> 00:06:56,430
-- ما؟!
- ماكيفر.

85
00:06:56,430 --> 00:06:58,930
لماذا لا نعترف
أننا نفعل الأشياء بشكل مختلف؟

86
00:06:58,930 --> 00:07:00,190
امسك به.

87
00:07:00,190 --> 00:07:02,150
في أقرب وقت انهي جليسة الأطفال...

88
00:07:02,150 --> 00:07:03,940
كنت أعرف هذا لن يجدي نفعا.

89
00:07:03,940 --> 00:07:06,820
-... أنا ذاهب إلى Aspenhaus...
- للأطفال الجلوس؟

90
00:07:06,820 --> 00:07:11,490
-- أنا لست بحاجة إلى أن يكون للطفل سبت.
-... مجاملة لمؤسسة فينيكس.

91
00:07:11,490 --> 00:07:14,830
هل لأنه عقد لمدة دقيقة؟
اسمحوا لي الحصول على كلمة هنا في الجنب.

92
00:07:14,830 --> 00:07:18,330
أنت الآن ستذهب
عبر تلك الحدود الألمانية الشرقية معا ،

93
00:07:18,330 --> 00:07:22,750
كزوجين ، لأن هذه هي الطريقة
أعتقد أنك سوف تحصل في الخفاء.

94
00:07:22,750 --> 00:07:25,540
ذات مرة كنت في جميع أنحاء ،
مرة واحدة كنت في المنتجع ،

95
00:07:25,540 --> 00:07:29,010
يمكنك فصل
يمكنك يذهب كل منهما على طريقتك الخاصة.

96
00:07:29,010 --> 00:07:32,220
حسنا؟
الجميع سعداء الآن؟

97
00:07:34,260 --> 00:07:36,640
جيد.

98
00:07:36,640 --> 00:07:38,470
حسنا ، دعونا نعود إلى الفندق.

99
00:07:38,470 --> 00:07:40,810
-- هناك الكثير من العمل للقيام الإعدادية
-- الجميلة.

100
00:07:40,810 --> 00:07:44,100
أنا ألتقي بك هناك ،
بأسرع ما يمكنني الحصول على منزل هايدي ركوب.

101
00:07:44,100 --> 00:07:47,480
-- هايدي؟ سيكون من
-- أوه ، وقفه.

102
00:07:56,120 --> 00:07:58,410
لا أستطيع ثابتا لها!

103
00:07:58,410 --> 00:08:00,120
يا إلهي!

104
00:08:00,120 --> 00:08:02,750
مشكلة في المحرك رقم اثنين!

105
00:08:03,120 --> 00:08:06,540
محاولة إعادة إشعال!
السلبية ، سلبية ، لا تذهب.

106
00:08:10,710 --> 00:08:13,970
..
 أخبر زوجتي أخبرها أنني أحبها.

107
00:08:13,970 --> 00:08:17,180
-- أي كلمة عن الطيار
-- لا ، ليس لأنه طرد.

108
00:08:17,180 --> 00:08:19,970
وفي الواقع ، يفترض أن الطيار بالرصاص.

109
00:08:19,970 --> 00:08:22,810
ولكن... من له موقف آخر معروف ،

110
00:08:22,810 --> 00:08:26,400
سرعة الطائرة ،
وكان الاتجاه تحلق في ،

111
00:08:26,400 --> 00:08:29,900
لقد حسبنا أن حطام الطائرة
ينبغي أن يكون هنا في مكان ما.

112
00:08:29,900 --> 00:08:31,110
في هذا المجال.

113
00:08:31,110 --> 00:08:33,190
في الجبال ،
عبر الحدود.

114
00:08:33,190 --> 00:08:34,780
ماذا نتوقع أن نجد؟

115
00:08:38,320 --> 00:08:42,660
ولكن الحقيقي هو قودي هذا النظام الجديد
التبريد على عادم المحرك.

116
00:08:42,660 --> 00:08:46,580
فهو يجعل الطائرة
غير قابلة للكشف تقريبا مع الأشعة تحت الحمراء.

117
00:08:46,580 --> 00:08:48,790
هذا ما الروس بعد.

118
00:08:48,790 --> 00:08:50,300
لذا كنت في السباق.

119
00:08:50,300 --> 00:08:53,010
حصلنا على السبق
مع تلك الإحداثيات الماضي.

120
00:08:53,010 --> 00:08:56,010
هذا صحيح ، ولكن
ان الروس لديهم شيء...

121
00:08:56,010 --> 00:09:00,140
شخص ، يذهب بالنسبة لهم أيضا.
سأكون صادقا ، وسخرت نفسي ،

122
00:09:00,140 --> 00:09:03,560
لكن المخابرات
هو اخذ هذا على محمل الجد.

123
00:09:03,560 --> 00:09:06,140
انه رجل يدعى Starkoss
انه لنفسية.

124
00:09:06,140 --> 00:09:08,600
-- نفسية
-- هذا صحيح.

125
00:09:08,600 --> 00:09:11,230
شاهد هذا.

126
00:09:18,320 --> 00:09:19,950
تم تهريبها خارج هذا الفيلم

127
00:09:19,950 --> 00:09:23,910
معهد Petroskia
للدراسات خوارق في موسكو.

128
00:09:23,910 --> 00:09:28,040
الروس وعميق جدا في الباراسيكولوجيا
، والظواهر النفسية ،

129
00:09:28,040 --> 00:09:29,670
السيطرة على العقل.

130
00:09:29,670 --> 00:09:33,880
وجدوا هذه الوسطاء ، و
انهم تدريبهم للعمل الاستخبارات.

131
00:09:33,880 --> 00:09:37,550
الآن هذا الرجل ، Starkoss ،
وعددها واحد والأداء.

132
00:09:37,550 --> 00:09:42,760
انه من المشاهير والنجوم.
ويعيش وكأنه ملك ، وحتى في روسيا.

133
00:09:42,760 --> 00:09:47,270
وخبرائنا ويقول
انه يمكن أن يكون الشيء الحقيقي.

134
00:09:47,270 --> 00:09:50,100
حسنا ، هذا أمر عظيم لي من قبل.

135
00:09:50,270 --> 00:09:54,320
لقد حصلت على إحداثيات الطيار الماضي ،
ارتفاع له ، سرعته الهواء ،

136
00:09:54,320 --> 00:09:58,610
خارطة الأقمار الصناعية. وكانت قد حصلت على
بعض الحيل صالون الرجل يفعل.

137
00:09:58,610 --> 00:10:02,700
-- سآخذ احتمالات أي يوم من الأيام
-- أنا لن.

138
00:10:26,470 --> 00:10:29,100
هناك مشكلة.

139
00:10:31,020 --> 00:10:33,610
والحرفية...

140
00:10:33,940 --> 00:10:36,530
.. كان على مجالنا الجوي.

141
00:10:36,730 --> 00:10:39,990
ونحن نعتقد انه صنع
طائرة مراقبة.

142
00:10:39,990 --> 00:10:42,110
اكتشفنا شيئا على الرادار لدينا.

143
00:10:42,110 --> 00:10:46,120
عطل بعض must've
اضطرت الى خفض علو.

144
00:10:46,120 --> 00:10:48,450
وهذا هو عندما طائراتنا
لاحظ له.

145
00:10:48,450 --> 00:10:52,290
نعم ، هناك مشكلة
لا أرى ذلك.

146
00:10:52,460 --> 00:10:55,040
الطيار هو خائف.

147
00:10:55,380 --> 00:10:57,960
كل ما يريده هو العودة إلى ديارهم.

148
00:10:58,300 --> 00:11:00,880
ثم ورصدت له.

149
00:11:03,590 --> 00:11:06,100
لقد أطلقنا النار عليه وسلم.

150
00:11:06,100 --> 00:11:08,850
هذه الصور
وبندقية من الكاميرات لدينا.

151
00:11:08,850 --> 00:11:12,640
نحن أطلقت عليه
عندما رفض الأراضي.

152
00:11:13,690 --> 00:11:16,730
ابن أصبت! ابن أصبت.

153
00:11:18,690 --> 00:11:21,280
هناك ضرر.

154
00:11:24,610 --> 00:11:27,030
لا أستطيع جعله.

155
00:11:27,030 --> 00:11:30,500
لا أستطيع جعله.

156
00:11:31,250 --> 00:11:33,710
نداء للقاعدة.

157
00:11:33,710 --> 00:11:39,630
فقدنا له ، لكنه ذهب إلى أسفل.
ونحن نعلم ذلك. أين الطائرة؟

158
00:11:43,970 --> 00:11:46,590
أحضر لي الخريطة.

159
00:12:24,090 --> 00:12:27,260
ستجد الطائرة هنا.

160
00:12:38,310 --> 00:12:40,860
لقد كنت حقيقي سلس
مع حرس الحدود.

161
00:12:43,820 --> 00:12:46,610
لذا الألمانية بلادي ليست على ما يرام
وصلنا من خلال.

162
00:12:46,610 --> 00:12:48,610
شكرا لمساعدتكم جميعا.

163
00:12:48,610 --> 00:12:51,330
أفترض الآنسة السويسري الخاص
قد فعلت أفضل.

164
00:12:51,330 --> 00:12:55,250
هايدي يحدث أن تكون مختصة ،
ذكاء واضح.

165
00:12:55,250 --> 00:12:58,120
-- ناهيك عن وجود جسم كبير
-- وهذا ليس خطأها.

166
00:12:58,120 --> 00:13:00,290
أنت لن الاحتفاظ بها ضدها.

167
00:13:00,290 --> 00:13:03,090
الآن من هو الجنسي ، أليس كذلك؟
من هو الجنسي؟

168
00:13:03,090 --> 00:13:05,590
-- هايدي
-- هذا صحيح ، وهذا هو اسمها.

169
00:13:05,590 --> 00:13:07,970
H - E - I - D - I. ما الخطأ في ذلك؟

170
00:13:07,970 --> 00:13:10,590
-- لا شيء. لا شيء
-- السيد والسيدة كاربنتر؟

171
00:13:10,590 --> 00:13:12,720
-- نعم
-- مرحبا بكم في Aspenhaus.

172
00:13:12,720 --> 00:13:16,350
ابن هلموت. سأكون حاضر الخاص
بينما كنت معنا.

173
00:13:16,350 --> 00:13:19,020
أوه ، لطيفة جدا لتلبية لكم ، هلموت.

174
00:13:19,020 --> 00:13:22,940
ما اسم جميلة
يرجى الاتصال بي نيكي.

175
00:13:22,940 --> 00:13:24,780
سآخذ هذه إلى غرفتك ،

176
00:13:24,780 --> 00:13:27,780
ثم انا اقول لكم
كل شيء عن الخدمات لدينا.

177
00:13:27,780 --> 00:13:29,280
أوه ، رائع.

178
00:13:29,280 --> 00:13:35,240
أنا متأكد من أننا سوف تجد الكثير للحفاظ على
لنا مشغول بينما المشي زوجي الخروج.

179
00:13:35,240 --> 00:13:39,620
مجرد قطرة في أكياس
في جناح الزفاف ، هلموت.

180
00:13:40,170 --> 00:13:41,670
كايو.

181
00:13:41,670 --> 00:13:43,790
نراكم في وقت لاحق ، هلموت.

182
00:13:43,790 --> 00:13:46,380
حسنا ، بدا مهذبا جدا.

183
00:13:48,010 --> 00:13:51,010
-- وتوضيح
-- نعم.

184
00:13:51,430 --> 00:13:55,600
-- هيلموت
-- هل لديك الوقت لطيفة على الجبل.

185
00:14:10,700 --> 00:14:14,620
-- صباح الخير Starkoss الرفيق
-- صباحا.

186
00:14:22,670 --> 00:14:25,540
الطائرة جاهزة ، عقيد.

187
00:15:08,960 --> 00:15:11,550
ماكيفر!

188
00:16:38,800 --> 00:16:41,390
مرحبا!

189
00:16:45,520 --> 00:16:48,140
بوي ، وأنا سعيد لرؤيتك.

190
00:16:48,810 --> 00:16:53,440
أستطع حقا استخدام اليد
في الواقع ، أنا حقا يمكن استخدام الحصان.

191
00:16:55,780 --> 00:17:00,160
سأكون سعيدا ل/ / يشتري له صراحة لو اضطرت الى ذلك.

192
00:17:06,200 --> 00:17:11,580
كم مارك ألماني
عن داس horsey؟

193
00:17:44,030 --> 00:17:46,240
في أقرب وقت أسنانك
التوقف عن الثرثرة...

194
00:17:46,240 --> 00:17:48,910
-- ماكيفر!
-... هناك مسألة واضحة.

195
00:17:48,910 --> 00:17:50,790
يدركون ما مررت بها؟

196
00:17:50,790 --> 00:17:54,630
هذا الحصان الفاسد!
انه القى لي من منتصف الطريق إلى أعلى الجبل.

197
00:17:54,630 --> 00:17:57,130
ثم كان لي على المشي والمشي.

198
00:18:01,930 --> 00:18:04,220
أعتقد أسد الجبل تبعني.

199
00:18:04,220 --> 00:18:06,220
لا ، لم يكن هذا هو السؤال.

200
00:18:06,220 --> 00:18:10,230
ثم رأيت هذا المعسكر المجيدة ،
وصليت أنه سيكون لك.

201
00:18:12,230 --> 00:18:14,480
ولقد تم تعريفه
للوصول الى هذا الحريق.

202
00:18:14,480 --> 00:18:17,270
أعرف أن هذا يأتي
نظرا لعدم مفاجأة كبيرة لك ،

203
00:18:20,440 --> 00:18:23,610
-- وهنا طرحت على
-- شكرا لك.

204
00:18:46,140 --> 00:18:48,220
ضع كلا على القمصان والثنية لهم بالدخول.

205
00:18:48,220 --> 00:18:52,020
-- اترك رأس واحد وفك ازرار
-- رأيت Starkoss ، انه هنا.

206
00:18:52,020 --> 00:18:53,850
غادر Aspenhaus بالسيارة.

207
00:18:53,850 --> 00:18:56,560
كان هناك شيء وقال
عن طائرة هليكوبتر.

208
00:18:56,560 --> 00:19:00,360
نعم ، طائرة هليكوبتر.
رأيت واحدا يطير فوق ظهر هذا اليوم.

209
00:19:00,360 --> 00:19:05,400
من الاتجاه يمكنني القول انه
توجهت نحو منطقة الهدف.

210
00:19:05,400 --> 00:19:08,910
وهو ما يعني أنها قد حصلت على القفز على لنا.

211
00:19:10,280 --> 00:19:15,210
اسمع ، ان المعلومات
من المهم بالنسبة لي أن يكون.

212
00:19:17,290 --> 00:19:19,880
أنا مدين لك واحدة.

213
00:19:20,460 --> 00:19:23,840
إنه بخير
يمكنك بدوره حولها الآن.

214
00:19:32,720 --> 00:19:35,560
سحب قميصك العلوي فتح هناك.

215
00:19:36,020 --> 00:19:38,650
-- مثل هذا
-- نعم.

216
00:19:39,060 --> 00:19:40,440
ماذا تفعلين؟

217
00:19:40,440 --> 00:19:43,690
وضع إبر الصنوبر
بين قمصان للعزل.

218
00:19:43,690 --> 00:19:48,780
انها ليست تماما نيمان ماركوس ،
لكنه سوف تبقي لكم دافئة.

219
00:19:48,950 --> 00:19:53,700
حسنا ، أوتش!
حصلت عليه. شكرا لك. سأفعل ذلك في وقت لاحق.

220
00:19:55,330 --> 00:19:57,330
هناك بعض مزيج درب هناك.

221
00:19:57,330 --> 00:20:00,330
المياه في مقصف ، إذا كنت ترغب.

222
00:20:00,330 --> 00:20:03,750
لا ، شكرا.
أريد فقط للحصول على الدفء.

223
00:20:04,710 --> 00:20:09,470
بالمناسبة ، هناك
لا الجبل الأسود في ألمانيا الشرقية.

224
00:20:09,470 --> 00:20:11,140
هل هذا فقط؟

225
00:20:11,140 --> 00:20:14,100
هل هذا كل ما عليك معك ،
هو واحد كيس النوم؟

226
00:20:14,100 --> 00:20:17,640
نعم. حسنا ، لم أكن أتوقع الشركة.

227
00:20:20,980 --> 00:20:23,230
هناك متسع كبير هنا.

228
00:20:23,230 --> 00:20:26,280
نعم ، هذا صحيح.
ليس في ملايين السنين.

229
00:20:26,280 --> 00:20:28,860
البدلة نفسك. تصبح على خير.

230
00:21:12,200 --> 00:21:15,830
-- صباح الخير
-- "صباح.

231
00:21:21,790 --> 00:21:26,250
لدي لتعطيك درجات عالية في التمثيل
مثل رجل مثالي الليلة الماضية.

232
00:21:26,250 --> 00:21:28,550
وهذا أمر مدهش.

233
00:21:28,550 --> 00:21:33,380
لا أعرف كيف فعلت ذلك ،
ولكن يسيطر نفسي.

234
00:21:35,260 --> 00:21:37,390
اعتقد انني استحق ذلك.

235
00:21:37,390 --> 00:21:40,850
-- والآن ماذا
-- حسنا ، نجد أن الطائرة.

236
00:21:40,850 --> 00:21:45,190
لكنه سيأخذ
بعض المشي للوصول إلى هناك.

237
00:21:47,190 --> 00:21:49,070
أنت بخير؟

238
00:21:49,070 --> 00:21:52,150
على ما يرام
إذا كنت لا تعول على البثور.

239
00:21:52,150 --> 00:21:55,360
هذه الأحذية محلية الصنع صنعت
ليست ستعمل يدم طويلا.

240
00:21:55,360 --> 00:21:59,080
قد تكون أنت أفضل حالا
تعود الى... هيلموت.

241
00:21:59,080 --> 00:22:02,460
عفوا ، كان لي للعب
السير ادموند هيلاري الحصول على ما يصل هنا

242
00:22:02,460 --> 00:22:05,460
ويحذرك من هذا الحزب البحث
الروسية.

243
00:22:05,460 --> 00:22:08,590
كيف أنسى؟
يمكنك الاحتفاظ تذكيري.

244
00:22:12,010 --> 00:22:13,760
Starkoss شيء آخر.

245
00:22:13,760 --> 00:22:19,510
السيد Starkoss ليس أكثر مستبصر
من الحس السليم والمنطق.

246
00:22:28,610 --> 00:22:31,400
كيف أنهم يعرفون إلى أين يذهبون؟

247
00:22:31,400 --> 00:22:35,530
بنفس الطريقة التي قمنا بها.
وتحسب سرعة GX - 1

248
00:22:35,530 --> 00:22:39,370
ويقترب
حيث كان عليه أن يذهب إلى أسفل.

249
00:22:41,620 --> 00:22:44,000
ما هو؟

250
00:22:44,000 --> 00:22:46,420
أخشى جدنا الطيار.

251
00:22:46,420 --> 00:22:49,000
بسرعة ، تعال معي.

252
00:22:49,460 --> 00:22:51,800
العقيد كسبت وأظل بلدي اليوم؟

253
00:22:51,800 --> 00:22:55,880
مؤثرة جدا
او ربما قليلا من الحظ الجيد.

254
00:22:55,880 --> 00:23:00,220
سوف تقاوم إغراء للاحتفال
حتى نعثر على الطائرة.

255
00:23:00,220 --> 00:23:03,310
أحضر لي قطعة من ملابسه.

256
00:23:06,810 --> 00:23:09,270
هنا ، يا سيدي.

257
00:23:09,270 --> 00:23:12,270
وهذا لا يمكن أن المروحية الأراضي المحيطة هنا.

258
00:23:15,820 --> 00:23:19,320
على الاقل لديهم لم يتم العثور على الطائرة.

259
00:23:22,330 --> 00:23:26,790
ننظر حولنا
نظرة حول الأرض في أي شيء.

260
00:23:38,050 --> 00:23:40,180
أنا لا أريد أن أموت.

261
00:23:40,180 --> 00:23:43,720
أولا.. أنا لا أريد...

262
00:23:46,470 --> 00:23:50,940
-- المركز... موقع...
- أين الطائرة؟

263
00:24:05,450 --> 00:24:08,080
هناك.

264
00:24:10,920 --> 00:24:14,540
-- دعنا نذهب
-- الطيار. ينبغي لنا دفنه.

265
00:24:14,540 --> 00:24:16,840
يجب علينا أيضا أن عقد الخدمة؟

266
00:24:16,840 --> 00:24:19,470
جمع الفرقة الخاصة بك. الخروج!

267
00:24:24,140 --> 00:24:26,760
عادل في القضية.

268
00:24:27,970 --> 00:24:29,930
اللفتنانت إلى المخفر الأوامر.

269
00:24:29,930 --> 00:24:33,060
أن يكون لديه استعداد مروحية
مع المعدات.

270
00:24:33,060 --> 00:24:38,320
بسرعة ، بسرعة! كل الحق ،
تحرك ، تحرك. تحرك ، تحرك ، تحرك!

271
00:25:11,390 --> 00:25:13,600
يجب أن يكون هذا ثكنة مهجورة.

272
00:25:13,600 --> 00:25:16,560
هناك من الاشياء في كل مكان.

273
00:25:16,560 --> 00:25:19,110
لقد وجدت هذه الأحذية.

274
00:25:19,110 --> 00:25:24,860
أعتقد أن أفضل ما يمكننا فعله
هو تحقيق هذه العودة الى عائلته.

275
00:25:35,170 --> 00:25:37,750
ماكيفر...

276
00:25:39,300 --> 00:25:42,260
"اتبعني. Starkoss".

277
00:25:42,420 --> 00:25:43,840
عرف كنا نأتي إلى هنا.

278
00:25:43,840 --> 00:25:46,180
-- رأى بنا
-- لماذا لم تأتي من بعدنا؟

279
00:25:46,180 --> 00:25:47,590
نحن في ألمانيا الشرقية.

280
00:25:47,590 --> 00:25:51,470
-- انهم يحاولون تقريبنا
-- وربما انه لم أخبرهم.

281
00:25:51,470 --> 00:25:53,640
يجب علينا أن نتحرك
وجدت أن الطائرة.

282
00:25:53,640 --> 00:25:56,270
دعونا دفن الطيار الأول.

283
00:26:00,980 --> 00:26:04,190
-- نحن هنا! هيا
--! نعم ، يا سيدي.

284
00:26:04,240 --> 00:26:07,490
-- على عجل! هيا
-- هناك هو!

285
00:26:07,660 --> 00:26:10,280
حسنا فعلت! حسنا فعلت.

286
00:26:22,300 --> 00:26:24,880
مثيرة جدا.

287
00:26:24,970 --> 00:26:29,590
يجب خافت ، Starkoss ، لهذا بالتأكيد
لحظة ساحقة.

288
00:26:29,590 --> 00:26:33,720
والمؤمن للتو العرض الخاص
شخصية من الكافيار إلى الأبد.

289
00:26:33,720 --> 00:26:37,640
لا يمكنني الحديث
أريد فقط لتجديد طاقاتي.

290
00:26:37,640 --> 00:26:41,440
-- أعد ملئ كل ما تريد. ملازم
-- انتشرت. بدوريات في المنطقة.

291
00:26:41,440 --> 00:26:44,360
جمع كل قطعة من طائرة
مهما كانت صغيرة.

292
00:26:44,360 --> 00:26:46,990
لك اثنين ، التحرك. تبدأ هنا.

293
00:26:49,070 --> 00:26:52,910
ماركوف الى قاعدة
لدي يقع الحطام.

294
00:26:52,910 --> 00:26:58,250
لديك الإصلاح على موقعنا.
إرسال في فريق الإزالة.

295
00:27:31,110 --> 00:27:35,240
-- Starkoss! فأخذ لهم الحق في ذلك
-- حسنا ، انه حصل هنا أولا.

296
00:27:35,240 --> 00:27:38,870
ولكن لا يمكننا السماح لهم بمغادرة
مع قطعة واحدة من أن نظام التبريد.

297
00:27:38,870 --> 00:27:41,460
جميع هؤلاء الجنود!
ماذا سنفعل؟

298
00:27:41,460 --> 00:27:46,880
-- لدينا لتدمير الطائرة
-- وهذا هو فكرة جيدة للغاية.

299
00:27:52,550 --> 00:27:58,060
قد أشرت لكم
لماركوف العقيد في أي وقت.

300
00:27:58,220 --> 00:28:00,350
نعم. حصلنا على ملاحظتك.

301
00:28:00,350 --> 00:28:02,650
كيف أعرف
كنا التالية لكم؟

302
00:28:02,650 --> 00:28:06,190
كيف لي أن أعرف؟
لكني كنت أحضر لي.

303
00:28:06,190 --> 00:28:08,860
لماذا كنت ستفعل ذلك؟
ماذا تريد لدينا؟

304
00:28:08,860 --> 00:28:11,570
بعد تدمير الطائرة...

305
00:28:11,610 --> 00:28:14,070
.. أريد أن أعود
معك إلى الغرب.

306
00:28:14,070 --> 00:28:16,700
-- أنت تريد أن العيب
-- نعم.

307
00:28:16,830 --> 00:28:19,160
أن يكون ريشة في قبعة الخاص ، لا؟

308
00:28:19,160 --> 00:28:21,290
حسنا ، أنا لا يهمني ذلك.

309
00:28:21,290 --> 00:28:24,000
ولكن إذا كنت تريد أن تذهب ،
سوف نتخذ بالتأكيد لك.

310
00:28:24,000 --> 00:28:27,040
سوف تضطر إلى الانتظار
حتى ان الجنود وضعوا

311
00:28:27,040 --> 00:28:32,050
ما تبقى من الطائرة في كومة ،
ومن ثم يمكنك استخدام المتفجرات الخاص

312
00:28:32,050 --> 00:28:37,350
لقد كنت تحمل في حقيبتك
وتدمير القطع.

313
00:28:40,680 --> 00:28:43,600
إنه لأمر جيد منك أن تأتي معه.

314
00:28:43,600 --> 00:28:46,560
سوف انقاذ حياته.

315
00:28:46,730 --> 00:28:50,030
لا تقلق بشأن قدميك
إنهم لن نخذلكم.

316
00:28:50,030 --> 00:28:51,320
كيف عرفت؟

317
00:28:51,320 --> 00:28:57,870
وربما يكون من الأفضل الانتظار حتى الليل ،
ولكن... أنت رجل صبور.

318
00:29:04,210 --> 00:29:06,420
كان يعلم!
وقال انه يعرف عن قدمي.

319
00:29:06,420 --> 00:29:08,630
لدي بثور
لم أكن أقول له.

320
00:29:08,630 --> 00:29:11,300
أنت يرتدي حذاء المتضخم.

321
00:29:11,300 --> 00:29:14,420
-- البثور هي إعطاء
-- انه يعرف أنك حملت المتفجرات.

322
00:29:14,420 --> 00:29:18,680
عرف جئت الى هنا لتدمير
قطع من الطائرة عندما وجدت عليها.

323
00:29:18,680 --> 00:29:22,180
لست gonna شاحنة 'م قبالة
الجبل في حقيبتي.

324
00:29:22,180 --> 00:29:24,690
ربما. لكنه كان الحق
في كلتا الحالتين.

325
00:29:24,690 --> 00:29:26,060
وجد الطائرة.

326
00:29:26,060 --> 00:29:29,400
إذا كان يعتقد أننا سوف تسكع
طويلة بما فيه الكفاية بالنسبة للروس

327
00:29:29,400 --> 00:29:34,440
أن تأخذ هذه الأشياء ،
ثم فهو قراءة خاطئة العقول.

328
00:29:35,110 --> 00:29:37,780
حسنا ، الآن نحن ما سأفعل؟

329
00:29:37,780 --> 00:29:39,200
كنت gonna بالبقاء.

330
00:29:39,200 --> 00:29:42,080
أنا ستعمل أمنح نفسي
عشر دقائق لجعله الوراء.

331
00:29:42,080 --> 00:29:45,540
سوف تستخدم الانفجار باعتبارها التسريب ، / Starkoss / الاستيلاء على وتذهب.

332
00:29:45,540 --> 00:29:47,460
اسمع ، إذا نتوقف حتى انني ،

333
00:29:47,460 --> 00:29:51,420
سوف نجتمع مرة أخرى حيث
نحن دفن الطيار.

334
00:29:53,210 --> 00:29:55,840
-- ماكيفر
--! ماذا؟

335
00:29:57,510 --> 00:30:01,180
-- لا تهب نفسك
-- حسنا.

336
00:30:11,940 --> 00:30:14,860
المروحية و/ / غادر محطة للتزود بالوقود.

337
00:30:14,860 --> 00:30:17,070
يجب أن يكون هنا
في غضون ثلاث ساعات.

338
00:30:17,070 --> 00:30:20,200
جعل الاجتياح النهائي.
ليس خردة يجب أن تبقى هنا.

339
00:30:20,200 --> 00:30:22,780
جميع في هذا المجال.

340
00:30:29,080 --> 00:30:32,540
جميع الحق ، لأنه عقد
إيقاف ، توقف ، توقف.

341
00:30:33,170 --> 00:30:35,800
حسنا. المضي قدما.

342
00:31:02,910 --> 00:31:05,490
هل هناك أي شيء هناك؟

343
00:31:30,310 --> 00:31:32,940
هل انتهيت؟

344
00:32:19,360 --> 00:32:21,990
ماكيفر!

345
00:32:34,410 --> 00:32:37,000
النار!

346
00:33:01,860 --> 00:33:05,360
يجب أن نذهب
نحن يجب أن تذهب بسرعة.

347
00:33:11,950 --> 00:33:17,080
الطائرة. وقد دمر كل شيء
وربما نفسه.

348
00:33:17,370 --> 00:33:19,580
العقيد Starkoss مفقود.

349
00:33:19,580 --> 00:33:21,670
رأيته مغادرة المخيم.

350
00:33:21,670 --> 00:33:23,710
هذا الخائن.

351
00:33:23,710 --> 00:33:26,090
تجميع الرجال وإخطار الحدود.

352
00:33:26,090 --> 00:33:28,720
بيغن بحث... الآن.

353
00:33:29,260 --> 00:33:31,010
نقل.

354
00:33:31,010 --> 00:33:34,890
وعند العثور عليها ،
أريد منهم بالرصاص.

355
00:33:35,930 --> 00:33:39,190
نقل خارجا! دعنا نذهب بسرعة! تحرك!

356
00:34:09,050 --> 00:34:11,140
ماكيفر! الحمد لله.

357
00:34:11,140 --> 00:34:13,350
انها كانت ساعة.
أين كنت؟

358
00:34:13,350 --> 00:34:15,970
الجري والتملص ، ومعظمهم.

359
00:34:16,810 --> 00:34:18,810
-- رصدت لكم
--؟ ربما.

360
00:34:18,810 --> 00:34:22,360
-- ماذا عن الجنود
--؟ كنت يخيم وهم في موقع الحادث.

361
00:34:27,230 --> 00:34:29,990
Starkoss ، كم من الوقت يستغرق منهم

362
00:34:29,990 --> 00:34:33,370
للوصول الى / التزود بالوقود / القاعدة والظهر بعد شروق الشمس؟

363
00:34:33,370 --> 00:34:36,490
-- اثنين ، وربما ثلاث ساعات
-- وهذا سوف يعطينا 1 2 ساعة.

364
00:34:36,490 --> 00:34:38,620
سوف يكون مختوم والخروج من الحدود.

365
00:34:38,620 --> 00:34:41,460
سنقوم أبدا جعله
لأسفل الجبل في الظلام.

366
00:34:41,460 --> 00:34:43,040
نحن محاصرون نحن.

367
00:34:43,040 --> 00:34:45,630
حسنا ، ربما...

368
00:34:46,130 --> 00:34:48,710
.. ربما لا.

369
00:34:54,180 --> 00:34:57,260
الذهاب إلى ثكنة
الاستيلاء على كل قطعة من القماش.

370
00:34:57,260 --> 00:35:00,310
الستائر ، وقطع القماش المشمع والخيام.
وأخف وزنا كلما كان ذلك أفضل.

371
00:35:00,310 --> 00:35:03,650
الذهاب. Starkoss ،
تعطيني تسليم هنا.

372
00:35:03,650 --> 00:35:06,650
مساعدتي للحصول على هذه الثلاجة حتى.

373
00:35:07,650 --> 00:35:10,110
سحب هذا قبالة صر.

374
00:35:10,110 --> 00:35:12,070
أنت قلق.

375
00:35:12,070 --> 00:35:14,910
القلق حول الفتاة
أنت قلق بشأني.

376
00:35:14,910 --> 00:35:18,240
يجب ألا نكون التقاطها. أنا أعرف هذا.

377
00:35:18,240 --> 00:35:21,290
انظروا ، Starkoss ،
أحاول الخروج مع هذه الخطة.

378
00:35:21,290 --> 00:35:24,880
هناك معدات لحام في ظهره.
هل يمكن الحصول عليه بالنسبة لي؟

379
00:35:24,880 --> 00:35:29,920
اعتقد انه حان الوقت
علينا البدء في التعامل مع الواقع.

380
00:35:32,380 --> 00:35:35,680
أنت رجل خطير
أنت رجل الفكرية.

381
00:35:35,680 --> 00:35:38,310
أنت رجل العقل.

382
00:35:38,810 --> 00:35:41,390
لماذا كنت أشعر بالذنب من هذا القبيل؟

383
00:35:41,390 --> 00:35:43,520
ومن كل الحق.

384
00:35:43,520 --> 00:35:45,650
وهي تدرك.

385
00:35:45,650 --> 00:35:49,320
-- أمك ، وقالت انها يغفر لكم
-- ماذا؟

386
00:35:49,480 --> 00:35:52,110
ومن كل الحق.

387
00:35:52,110 --> 00:35:53,990
وهي تدرك.

388
00:35:53,990 --> 00:35:56,700
أنت لا يمكن أن يذهب إلى الجنازة.

389
00:35:56,700 --> 00:36:00,330
وهي يغفر لك.
لا تغفر لنفسك.

390
00:36:00,330 --> 00:36:02,950
كنها يغفر لك.

391
00:36:03,660 --> 00:36:06,580
ما هو نوع الملف
هل لي الناس؟

392
00:36:06,580 --> 00:36:09,290
لا يمكن أن أكون هناك. هناك...

393
00:36:15,220 --> 00:36:19,390
أوه ، كنت جيدة
أنت جيدة جدا.

394
00:36:26,810 --> 00:36:31,360
من الوقت كنت صبيا ،
يمكن أن أرى الصور.

395
00:36:31,610 --> 00:36:34,780
صور للعقل
ويمكن أن أفعل أشياء.

396
00:36:34,780 --> 00:36:38,950
أحاطت الدولة لي بعيدا ،
وعشت مع أرقى.

397
00:36:42,120 --> 00:36:46,830
ولكن دائما مع الأطباء.
دائما كائن من الدراسة.

398
00:36:46,830 --> 00:36:49,250
دائما مهووس.

399
00:36:49,250 --> 00:36:53,090
من ما أفهم ،
التي قمت بها في معظم بك...

400
00:36:53,090 --> 00:36:55,090
.. هدية.

401
00:36:55,090 --> 00:37:01,640
إذا كان هو هدية عندي ، بل هو هدية
لا يمكنك أن تختاره لتلقي.

402
00:37:05,310 --> 00:37:08,560
هناك ما يكفي من الفراش ، / الخيام / والاشياء في ثكنة

403
00:37:08,560 --> 00:37:11,110
وفي غرف التخزين
لتجهيز جيش.

404
00:37:11,110 --> 00:37:17,740
جيد ، ويبقيه المقبلة ، ويمكنني استخدام كل شيء.
وانتزاع مظلة الطيار.

405
00:37:19,700 --> 00:37:21,320
ومعدات اللحام.

406
00:37:21,320 --> 00:37:23,950
الرجاء.

407
00:37:38,130 --> 00:37:41,050
نعم ، العقيد
نحن عائدة الى قاعدتها للتزود بالوقود.

408
00:37:41,050 --> 00:37:43,680
لم يكن هناك علامة
من Starkoss أو الآخرين

409
00:37:43,680 --> 00:37:46,720
منذ أن النظر الرجل
بالقرب من منجم مهجور.

410
00:37:46,720 --> 00:37:49,190
هل القوات من قاعدة
فى طريقهم في؟

411
00:37:49,190 --> 00:37:53,020
نعم. لقد أقاموا حواجز على الطرق
وتشق طريقها حتى.

412
00:37:53,020 --> 00:37:57,400
وينبغي أن تصل إلى موقع مهجور
الألغام في حوالي ثلاث ساعات.

413
00:37:57,400 --> 00:38:01,860
جيد. بحلول ذلك الوقت ، سنكون في موقف
لحرمانهم من أعلاه.

414
00:38:01,860 --> 00:38:05,950
سيكون لدينا جثثهم
جاهزة للنقل.

415
00:38:07,910 --> 00:38:10,540
-- الانتقال من
-- نعم يا سيدي.

416
00:38:10,540 --> 00:38:11,920
-- دعنا نذهب
-- بسرعة!

417
00:38:11,920 --> 00:38:14,500
نقل ، نقل ، نقل!

418
00:38:19,880 --> 00:38:22,510
وهذا هو الأخير من الخردة نايلون
يمكن أن أجد.

419
00:38:22,510 --> 00:38:26,140
آمل أن يكون هذا superglue من يدكم
يعمل ، ماكيفر.

420
00:38:26,140 --> 00:38:29,390
حسنا ، ينبغي لها ،
لو يذيبه الحق.

421
00:38:29,390 --> 00:38:32,020
لكننا بحاجة الى مزيد من ستعمل.

422
00:38:33,600 --> 00:38:36,770
نفاد الغراء
القادم شيء بالنسبة لي ، من فضلك.

423
00:38:36,770 --> 00:38:39,360
كما واقع الأمر ،
أعطني جنب مع هذا.

424
00:38:39,360 --> 00:38:42,150
هنا ، والحفاظ على التحريك. يأتون الى هنا.

425
00:38:52,540 --> 00:38:55,130
كل الحق. دفع.

426
00:39:11,980 --> 00:39:14,190
-- مواصلة التحرك
--! نعم ، يا سيدي.

427
00:39:14,190 --> 00:39:16,810
سنكون هناك في ساعة واحدة!

428
00:39:27,870 --> 00:39:30,240
أشعر الوقت ينفد.

429
00:39:30,240 --> 00:39:33,580
هل تريد أن تعطيني اليد هنا؟

430
00:39:35,290 --> 00:39:36,580
بسرعة ، دعنا نذهب.

431
00:39:36,580 --> 00:39:39,170
على عجل!

432
00:39:39,250 --> 00:39:41,840
دعونا نذهب!

433
00:39:42,130 --> 00:39:44,760
هيا. تحرك!

434
00:39:45,680 --> 00:39:48,300
على عجل! تحرك!

435
00:39:52,180 --> 00:39:55,270
-- المظلة؟ لماذا
--؟ إنه شلال الطيار الاحتياط.

436
00:39:55,270 --> 00:39:58,770
-- للاستخدام من أي وقت مضى واحدة من هذه
-- عندما ذهبت القفز بالمظلات على يجرؤ.

437
00:39:58,770 --> 00:40:00,820
احصل على يديك حتى.

438
00:40:00,820 --> 00:40:02,940
ما هو هذا؟

439
00:40:02,940 --> 00:40:07,950
-- لماذا نحن فاعلون هذا
-- هل لا بد لي من توضيح من ذلك؟

440
00:40:10,620 --> 00:40:13,200
مواصلة التحرك!

441
00:40:30,930 --> 00:40:33,810
-- انظروا ، ما أن
--؟ بالون؟

442
00:40:33,810 --> 00:40:36,390
ما انها تفعل هنا؟

443
00:40:39,810 --> 00:40:42,400
انها Starkoss! النار!

444
00:40:47,990 --> 00:40:50,570
هيا! تحرك!

445
00:40:58,460 --> 00:41:01,080
Starkoss اقتل!

446
00:41:10,090 --> 00:41:12,890
-- بتاريخ
تعال -- دعنا نذهب.

447
00:41:14,760 --> 00:41:18,520
تعال هنا. نعتبر أن / أ / تهاني المهنية

448
00:41:18,520 --> 00:41:23,480
لأنني اعتقدت أننا كنا
بطة ميتة ، ولكن حققنا ذلك!

449
00:41:23,810 --> 00:41:26,230
شكرا لك ، ماكيفر
شكرا لكم على حد سواء.

450
00:41:26,230 --> 00:41:28,860
أنت موضع ترحيب كبير.

451
00:41:34,580 --> 00:41:37,870
حسنا ، Starkoss ، وكنت أكثر من
وراء الحدود.

452
00:41:37,870 --> 00:41:40,460
أنت الوطن الحر.

453
00:41:45,710 --> 00:41:47,380
-- يصيح
-- ما هو؟

454
00:41:47,380 --> 00:41:50,590
-- نحن من الغاز
-- حققنا ذلك عبر الحدود.

455
00:41:50,590 --> 00:41:55,260
نعم. ولكن نحن
تحضرني هنا أكثر من ذلك الجبل؟

456
00:41:56,180 --> 00:41:59,390
-- يجب علينا كسب علو
-- دعونا توجيه هذا. الأرض عليه.

457
00:41:59,390 --> 00:42:02,730
لا يعمل بهذه الطريقة.
البالونات العائمة أين هم ذاهبون.

458
00:42:02,730 --> 00:42:05,310
أنا فلدي تخفيف الحمولة.

459
00:42:19,160 --> 00:42:21,080
انها لن تحمل كل ثلاثة منا.

460
00:42:21,080 --> 00:42:22,460
-- ما
--؟ نيكي...

461
00:42:22,460 --> 00:42:25,460
لا يمكنك أن تكون خطيرة!
انظروا ، كنت تزن أكثر من أفعل.

462
00:42:25,460 --> 00:42:29,090
كنت تفعل ذلك. ولكن كنت قد حصلت على المظلة ،
وليس هناك وقت للتبديل.

463
00:42:29,090 --> 00:42:31,880
-- عليك أن تذهب ، والآن
--! اسف ، ليس هناك وقت!

464
00:42:31,880 --> 00:42:33,630
قلت انك فعلت هذا من قبل.

465
00:42:33,630 --> 00:42:36,220
احصل على واضحة للبالون
وسحب الحبل.

466
00:42:36,220 --> 00:42:39,010
لا أستطيع! ماكيفر ،
سأحضر لكم على هذا!

467
00:42:39,010 --> 00:42:41,930
لذا مساعدة لي ، وإذا كنت قد حصلت على المشي
على طول الطريق الى ميونيخ!

468
00:42:41,930 --> 00:42:43,690
الذهاب! اذهبوا!

469
00:42:43,690 --> 00:42:48,980
سوف أرى أن يعلم بيت
بالضبط ما قمت به بالنسبة لي!

470
00:43:02,250 --> 00:43:05,210
كل الحق ، وقالت انها قدمت لها. حسنا.

471
00:43:08,540 --> 00:43:11,550
نحن الآن فلدي صفقة
مع الجبل.

472
00:43:11,550 --> 00:43:14,840
-- هيا. هيا
-- لا تقلق.

473
00:43:14,920 --> 00:43:17,550
سنعمل على ذلك.

474
00:43:19,890 --> 00:43:22,470
على عقد!

475
00:43:28,980 --> 00:43:31,570
كل الحق. أنا أعتبر.

476
00:43:31,940 --> 00:43:35,950
اكي الخاص نيكي
لم الانجراف مرة أخرى إلى الشرق.

477
00:43:35,950 --> 00:43:40,870
أوه ، وقالت انها سوف تكون على ما يرام
لست سعيدا جدا ، ولكن حق الجميع.

478
00:43:40,870 --> 00:43:44,750
هذا...
 امرأة سوف يأتي لحبها.

479
00:43:44,910 --> 00:43:46,330
-- ما؟!
- نعم.

480
00:43:46,330 --> 00:43:48,210
لا ، لا ، لا ، لا ، لا. بأي حال من الأحوال.

481
00:43:48,210 --> 00:43:51,250
رقم انا سعيد لانها على ما يرام ، ولكن...

482
00:43:51,250 --> 00:43:52,670
.. ثق بي.

483
00:43:52,670 --> 00:43:55,590
لا ماكيفر. ثق بي.

484
00:44:05,520 --> 00:44:08,270
ما رحلة! ما هو بالون!

485
00:44:08,310 --> 00:44:10,940
Starkoss ، فعلنا ذلك!

486
00:44:12,270 --> 00:44:17,190
سنقوم بالاتصال بالسفارة الأمريكية / /. حالما نصل الى ميونيخ

487
00:44:17,190 --> 00:44:20,570
عندما نصل الى بلدكم ،

488
00:44:20,740 --> 00:44:26,830
الخاص people'll تريد التحدث معي للغاية ، / سوف / أليس كذلك؟ معرفة ما أنا حتى.

489
00:44:26,830 --> 00:44:31,040
ويحصل لي مكانا للعيش
جدا ، مريح جدا ،

490
00:44:31,040 --> 00:44:34,380
??مع شرائح اللحم على كل ما يمكن أن تأكل ، هاه؟

491
00:44:36,340 --> 00:44:39,840
ولكن سأكون السجين مرة أخرى ، / سوف / لا أستطيع؟

492
00:44:39,840 --> 00:44:42,970
أكون مهووس مرة أخرى
أليس كذلك؟

493
00:44:48,350 --> 00:44:50,940
وداعا يا صديقي.

494
00:45:03,870 --> 00:45:06,910
أنت! كنت الفئران!

495
00:45:09,080 --> 00:45:10,370
أنت أدنى!

496
00:45:10,370 --> 00:45:13,880
لقد عرفت أن كان هناك سبب
أعطيتني المظلة فقط!

497
00:45:13,880 --> 00:45:15,920
ما هي الخطوة التالية ، ماكيفر؟

498
00:45:15,920 --> 00:45:19,590
ربما كنت تتمتع سحب لي
وراء شاحنة مسرعة.

499
00:45:22,720 --> 00:45:24,930
أو في منتصف تقاطع؟

500
00:45:24,930 --> 00:45:27,390
ماذا لو لم أكن قد رصدت
حيث هبطت عليك؟

501
00:45:30,350 --> 00:45:34,940
وآخر شيء...
 انتظر لحظة. أين Starkoss؟

502
00:45:34,940 --> 00:45:36,860
لا تقولوا لي.

503
00:45:36,860 --> 00:45:40,530
أنت لم تجعل منه قفزة جدا ،
هل؟

