1
00:00:56,950 --> 00:00:59,290
الآن بأنني انتباهكم ،

2
00:00:59,290 --> 00:01:03,080
فليكن معلوما أن
السنوي حماقات Fizzics

3
00:01:08,710 --> 00:01:11,760
العظيم ، فقط أطلب منه ،
جيفري كريمر.

4
00:01:11,760 --> 00:01:14,380
ياي ، جيفري!

5
00:01:16,390 --> 00:01:21,390
وجميلة ، في كل من الدماغ والجسم ،
هيلاري تشابمان.

6
00:01:21,390 --> 00:01:24,690
حسنا ، هيلاري! يمكنك الحصول على صوتي.

7
00:01:25,600 --> 00:01:29,110
الابن الضال من
واحدة كبيرة بنفسه ، ديفيد رايمان.

8
00:01:29,110 --> 00:01:31,820
-- حسنا ، ديفيد
-- هل تستطيع ان تفعل ذلك.

9
00:01:31,820 --> 00:01:34,910
وأخيرا وليس آخرا ،

10
00:01:34,950 --> 00:01:37,910
حزام السرج الفائز لهذا العام
مع أفضل المتراس

11
00:01:37,910 --> 00:01:40,370
منذ سور الصين العظيم ،

12
00:01:40,370 --> 00:01:43,000
لي.

13
00:01:55,720 --> 00:01:57,300
حظا سعيدا للجميع.

14
00:01:57,300 --> 00:01:59,180
-- نراكم في وقت لاحق
-- ماكيفر!

15
00:01:59,180 --> 00:02:01,560
-- وداعا
-- مهلا ، ماكيفر!

16
00:02:05,100 --> 00:02:07,770
انها صعبة لرفض
بناء على طلب من والدك.

17
00:02:07,770 --> 00:02:10,820
-- كيف حالك ، ديفيد
-- أوه ، جيد جدا.

18
00:02:10,820 --> 00:02:12,730
أنت متأكد لم تتغير كثيرا.

19
00:02:12,730 --> 00:02:15,400
وهذا هو نفس سترة
هل كان قبل عشر سنوات.

20
00:02:15,400 --> 00:02:17,660
نعم ، انا من النوع المرتبطة به.

21
00:02:17,660 --> 00:02:20,490
تهانينا ،
كنت أسمع في المباراة النهائية.

22
00:02:20,490 --> 00:02:24,040
الأسرة رايمان وعقب تقليد
الحق في أسفل الخط.

23
00:02:24,040 --> 00:02:25,910
كل ما أملك الآن القيام به هو الفوز.

24
00:02:25,910 --> 00:02:29,290
لا تقلق ، معكم هنا
والحكم ، والإصلاح فيها.

25
00:02:29,290 --> 00:02:30,630
متأكد من ذلك.

26
00:02:30,630 --> 00:02:34,010
أنا فلدي التقاط شيء ما
أنت مع التدقيق في واحدة كبيرة؟

27
00:02:34,010 --> 00:02:37,380
-- نعم
-- حسنا ، أنا سوف يمسك لك هناك.

28
00:03:24,310 --> 00:03:28,140
الذين تحصنوا في المختبر في الفيزياء
بناء سنته العليا.

29
00:03:31,600 --> 00:03:34,270
وليس كل واحد منا القدر من التألق.

30
00:03:34,270 --> 00:03:36,690
أهلا بكم من جديد ، ماكيفر.

31
00:03:36,690 --> 00:03:40,910
-- تعقيبا على أمجاد الماضي
-- هل يعيد بعض الذكريات.

32
00:03:40,910 --> 00:03:43,370
-- كيف حالك ، أستاذ
-- أوه ، ودفع غرامة.

33
00:03:43,370 --> 00:03:45,740
ما زلت أشعر بشيء من خيبة الأمل

34
00:03:45,740 --> 00:03:49,620
عند أولئك الذين تظهر
أي وازع من الفرار من وعد أضعاف.

35
00:03:49,620 --> 00:03:53,460
كنت هناك ، ماكيفر ،
في قاعة فيزياء شهرة.

36
00:03:53,460 --> 00:03:55,710
ولكن أين أنت ، ماكيفر؟

37
00:03:55,710 --> 00:03:58,210
-- سعيد. تفعل ما أفعله
-- هراء.

38
00:03:58,210 --> 00:04:01,840
-- يجب عليك لقد بقيت مع الفيزياء
-- أنا توسعت آفاقي.

39
00:04:04,550 --> 00:04:09,270
نتطلع الى رؤية صورتك
الابن هناك على طول مع يدكم؟

40
00:04:09,270 --> 00:04:12,230
رأيت خارج ديفيد ، كيف يفعل؟

41
00:04:12,230 --> 00:04:15,520
باء ، وقال انه للوصول الى وباء. وهناك عدد قليل من.

42
00:04:15,560 --> 00:04:19,440
ليس هذا ما أعنيه.
كيف يفعل؟

43
00:04:21,200 --> 00:04:23,820
الجميلة.

44
00:04:25,950 --> 00:04:28,490
تعال وانظر الجيل
القادم في العمل.

45
00:04:57,770 --> 00:05:02,070
ثلاثة وعشرون سبع نقاط أدناه.
الكمال.

46
00:05:02,240 --> 00:05:03,700
مرحبا.

47
00:05:03,700 --> 00:05:05,990
عندما سمعت شائعات حول بعض الطالب الذي يذاكر كثيرا

48
00:05:05,990 --> 00:05:08,410
اقتحام مجمع تخزين
تدريب ضباط الاحتياط

49
00:05:08,410 --> 00:05:11,950
وجعل الخروج مع مدفع لها ،
كنت أتساءل ، حيث ديفيد؟

50
00:05:11,950 --> 00:05:13,500
يكمن مفرغة.

51
00:05:13,500 --> 00:05:15,540
لم أكن ننسى. عيد ميلاد سعيد.

52
00:05:15,540 --> 00:05:18,130
شكرا. كان يوم أمس.

53
00:05:19,040 --> 00:05:23,670
-- أنا آسف
-- يبدو أنك تقول بأن الكثير في الآونة الأخيرة.

54
00:05:24,090 --> 00:05:26,380
حسنا ، لقد كان لدي الكثير في ذهني في الآونة الأخيرة.

55
00:05:26,380 --> 00:05:28,510
وعلى غرار المسابقة المتراس؟

56
00:05:28,510 --> 00:05:31,100
لم تقم النوم مرة أخرى الليلة الماضية
هل؟

57
00:05:31,100 --> 00:05:34,560
تبدين فظيعة
كنت gonna تقتل نفسك.

58
00:05:34,560 --> 00:05:38,690
-- حسنا ، فكر في ذهني
-- إنهاء الحديث من هذا القبيل.

59
00:05:38,690 --> 00:05:41,650
ابن تمزح. مجرد مزاح.

60
00:05:45,950 --> 00:05:47,950
لقد حصلت على 84... هنا يأتي.

61
00:05:47,950 --> 00:05:50,580
-- أنت لم
-- نعم.

62
00:05:51,410 --> 00:05:55,160
-- مساء الخير ، أستاذ رايمان
-- بعد الظهر.

63
00:05:55,160 --> 00:05:59,170
من الدرجة الاولى ، وأود أن
أعرض لكم السيد ماكيفر ،

64
00:05:59,170 --> 00:06:01,380
الذين سوف يراقبون اليوم.

65
00:06:01,380 --> 00:06:03,630
-- مرحبا
-- مرحبا.

66
00:06:03,630 --> 00:06:06,340
السيد ماكيفر هو طالب سابق هنا ،

67
00:06:06,340 --> 00:06:08,840
الرغم من ذلك ، بالطبع ، وليس في الدوري الخاص بك.

68
00:06:08,840 --> 00:06:11,430
كان موهوبا.

69
00:06:11,550 --> 00:06:14,520
السيد ماكيفر هو أيضا الحكم الخريجين

70
00:06:14,520 --> 00:06:17,310
تتويجا ل/ / من مسابقة المتراس ،

71
00:06:17,310 --> 00:06:21,770
إذا كنت لا تعرف وأنت تسير أن يعاملوه
مع مراعاة واحترام.

72
00:06:21,770 --> 00:06:24,530
جاهز الخاص التجارب ،
سوف تحقق لهم أكثر.

73
00:06:24,530 --> 00:06:28,570
قد لا تكون قادرا على ان اقول
من بعض المنشآت ،

74
00:06:28,570 --> 00:06:32,700
لكن المعجزات وتركز جميع
على فيزياء درجات الحرارة المنخفضة.

75
00:06:32,700 --> 00:06:35,290
الموصلات الفائقة ،

76
00:06:35,370 --> 00:06:38,290
لانه المكان
جميع باكز كبيرة هي عليه اليوم ،

77
00:06:38,290 --> 00:06:41,790
ليس هذا الحق ، العباقرة بلدي قليلا؟

78
00:06:45,630 --> 00:06:47,720
-- الأرجون عن طريق
-- نعم يا سيدي.

79
00:06:47,720 --> 00:06:49,880
كيف رقيقة هو فيلمك؟

80
00:06:49,880 --> 00:06:52,550
حصلت عليه لأربع طبقات ذرية.

81
00:06:52,550 --> 00:06:55,560
وهذا مثير للإعجاب ، والسيد كرامر
مؤثرة جدا.

82
00:06:55,560 --> 00:06:57,890
شكرا لك يا سيدي.

83
00:06:57,890 --> 00:07:02,150
انظروا الى هذا ،
هذه النتائج لا تجعل أي معنى.

84
00:07:02,150 --> 00:07:05,730
حسنا ، ربما كنت قد حصلت على تسرب
في السباكة هنا في مكان ما.

85
00:07:05,730 --> 00:07:08,780
أنت على حق ،
ولكن كان لي أنه موصول بالأمس.

86
00:07:08,780 --> 00:07:11,660
تشغيل مطياف الكتلة مرة أخرى.

87
00:07:31,550 --> 00:07:34,760
-- حسنا ، هناك هو
-- هل حاولت سيليكون ، Apiezon؟

88
00:07:37,890 --> 00:07:42,140
تحتاج شيئا لكسر عصا في
التي سوف توسيع ويتجمد.

89
00:07:42,140 --> 00:07:45,560
-- مثل
ما -- فكر... من أجل التغيير.

90
00:07:47,520 --> 00:07:50,070
نعم ، حسنا ، ولست بحاجة
المواد ، لا استطيع؟

91
00:07:50,070 --> 00:07:53,660
-- الارتجال ، ديفيد
-- وماذا؟

92
00:08:07,710 --> 00:08:09,840
-- البصاق
-- يا سيدي؟

93
00:08:09,840 --> 00:08:12,470
البصاق ، يبصقون ، يبصقون!

94
00:08:37,950 --> 00:08:43,040
لا شيء أسوأ من الفيزيائي
منذهلة من قبل واضحة.

95
00:08:52,420 --> 00:08:56,180
-- لا تدع له يحصل لك
-- لا العرق.

96
00:09:05,520 --> 00:09:08,400
الفيزياء نحو الحقيقة ، وليس براعة.

97
00:09:08,400 --> 00:09:11,770
-- كنت أنت أيضا على الخام
-- نعم ، كنت. كنت طاغية.

98
00:09:11,770 --> 00:09:15,450
ولكن هل إذلال ديفيد. انه ابنك!

99
00:09:16,280 --> 00:09:20,700
لا أحد سوف
لمنحه أي نقاط لذلك.

100
00:09:22,910 --> 00:09:24,790
أوه ، ينبغي أن يكون رأيت ذلك!

101
00:09:24,790 --> 00:09:28,710
ساعة عملت على سد هذا التسرب ،
والدي يفعل ذلك في ثلاث ثوان.

102
00:09:30,840 --> 00:09:33,550
-- نعم ، وعلى جائزة نوبل
-- ولكن كنت قد حصلت لي.

103
00:09:33,550 --> 00:09:36,340
وقال انه سوف تلاحظ عند فزت
المسابقة المتراس.

104
00:09:36,340 --> 00:09:39,720
-- أن المسابقة لم يكن في العالم كله
-- أوه ، أنا ستعمل الفوز.

105
00:09:39,720 --> 00:09:45,140
وأنا ستعمل الحصول على صورة بلدي
حتى على هذا الجدار بجوار اسمه.

106
00:09:45,310 --> 00:09:48,480
تريد أن ترى ذلك؟
هل تريد أن ترى الحاجز الخاص بي؟

107
00:09:48,480 --> 00:09:49,900
أنت تمزح.

108
00:09:49,900 --> 00:09:53,230
أنت ذاهب الى حصة
أفضل أخفته في هذا الحرم الجامعي؟

109
00:09:53,230 --> 00:09:55,440
يشرفني. انني أشعر بالسعادة وأنا...

110
00:09:55,440 --> 00:09:59,820
-- مهلا ، هذا هو العرض محدود الوقت
-- على الرصاص.

111
00:10:06,540 --> 00:10:11,540
لقد كنت في انتظار أشهر
لمعرفة الحاجز الخاص ، ديفيد.

112
00:10:20,130 --> 00:10:22,890
غريبة ، ديفيد. غريب حقا.

113
00:10:23,050 --> 00:10:28,230
-- هل أنت امرأة يختبئون هناك في الخلف
-- هل هناك لا ننظر إلى الوراء!

114
00:10:28,230 --> 00:10:30,480
ديفيد ، وأنا لم أر لك ثاب ذلك.

115
00:10:30,480 --> 00:10:33,440
إذا كنت لا تريد أن تظهر لي ،
لا استطيع الانتظار.

116
00:10:33,440 --> 00:10:36,900
لا ، انها مجرد أنني أريد منك أن تحاول
وأنها من أصل الرقم الأول ، حسنا؟

117
00:10:36,900 --> 00:10:39,530
أنا آسف.

118
00:10:43,570 --> 00:10:46,200
انتظر فقط حتى ترى ذلك.

119
00:10:58,630 --> 00:11:03,930
-- وفتحت باب المرآب
-- أوه ، لا ينظر لكم شيئا حتى الان.

120
00:11:06,760 --> 00:11:12,140
مصغر! هذا لا يصدق!
لا عجب انها كانت تأخذ وقتا طويلا جدا.

121
00:11:12,140 --> 00:11:15,020
والعبقرية الحقيقية
هو الطريقة التي يعمل بها مصغرة.

122
00:11:15,020 --> 00:11:19,360
-- هل تعني أنه يفتح ويغلق فعليا
-- نعم. تماما مثل الشيء الحقيقي.

123
00:11:19,360 --> 00:11:21,610
حسنا ، خطوة واحدة.

124
00:11:21,610 --> 00:11:24,160
أنت هنا لتمثال نصفي متراس بلدي.

125
00:11:24,160 --> 00:11:27,620
-- ما هو أول شيء تفعله
-- أنظر من خلال ثقب الباب.

126
00:11:27,620 --> 00:11:30,870
-- ماذا ترى
--؟ أرى غرفة وفتحت باب المرآب.

127
00:11:30,870 --> 00:11:33,500
اليمين. ولكن الآن...

128
00:11:35,210 --> 00:11:38,670
وبيريسكوب خلال ثقب الباب.

129
00:11:38,840 --> 00:11:43,720
المؤامرة يثخن.
والآن ماذا تفعل؟

130
00:11:43,880 --> 00:11:46,470
ابن يصطفون طراز
مع المنظار.

131
00:11:46,470 --> 00:11:50,010
إذا نظرت من خلال ثقب الباب ،
ماذا ترى؟

132
00:11:50,010 --> 00:11:51,850
أرى نفس الشيء.

133
00:11:51,850 --> 00:11:55,310
أرى ما يشبه الغرفة ،
ولكن هذا مصغرة.

134
00:11:55,310 --> 00:11:57,190
-- الباب المغلق
-- باب مقفل.

135
00:11:57,190 --> 00:12:01,570
حسنا. ماذا يفعل الرائعة
الحاجز المغفل بعد ذلك؟

136
00:12:01,570 --> 00:12:06,030
أحفر حتى ماسح ضوئي لتحديد موقع
تردد جهاز التحكم عن بعد تعمل على.

137
00:12:06,030 --> 00:12:08,070
ممتازة ، ممتازة.

138
00:12:08,070 --> 00:12:11,740
-- حتى الآن ، على افتراض تجد أنه
-- الضغط على الزر.

139
00:12:11,740 --> 00:12:13,870
-- ومصغرة يفتح
-- الحق.

140
00:12:13,870 --> 00:12:17,420
وفي الوقت نفسه الذي يحدث ،
المحرك الكبير يتحول

141
00:12:17,420 --> 00:12:20,210
ويغلق الحقيقي واحد. تنظر.

142
00:12:20,630 --> 00:12:24,300
الباب مفتوحا طوال الوقت
انهم يحاولون الرقم بها؟

143
00:12:24,300 --> 00:12:28,090
عندما يحل المشكلة ،
الحل يخلق حاجزا.

144
00:12:28,090 --> 00:12:32,180
-- حسنا ، ما رأيك
--؟ إنها رائعة!

145
00:12:36,980 --> 00:12:38,600
جديرة بهذا الاسم رايمان؟

146
00:12:38,600 --> 00:12:41,770
أكثر من يستحق. كنت رائعة.

147
00:12:43,610 --> 00:12:47,820
أوه ، لا أستطيع الانتظار لرؤية النظرة على وجهي
الأب عندما يفوز غدا.

148
00:12:47,820 --> 00:12:50,410
فلا أولا

149
00:12:51,330 --> 00:12:53,540
ديفيد!

150
00:12:53,540 --> 00:12:56,910
عدت أنت كنت خارج هذه الاشياء.

151
00:12:57,920 --> 00:13:00,290
نعم ، أعرف ، وعندما أنتهي من هذا الشيء.

152
00:13:00,290 --> 00:13:02,340
لا ، ديفيد ، وعدت لكم.

153
00:13:02,340 --> 00:13:06,670
-- لماذا لا تضع قبالة
--؟ نعطيهم لي.

154
00:13:06,670 --> 00:13:08,630
اخرج من هنا. دعيني وشأني.

155
00:13:08,630 --> 00:13:11,850
لست gonna تسمح لك
تقتل نفسك على بعض المسابقة.

156
00:13:11,850 --> 00:13:14,430
جانيت!

157
00:13:16,810 --> 00:13:19,650
جانيت! جانيت ، انتظر لحظة!

158
00:13:39,000 --> 00:13:41,040
حسنا ، ya'll تعرف القواعد.

159
00:13:41,040 --> 00:13:44,920
كما يتم فتح كل باب ،
يتم التخلص من المحتل من تلك الغرفة.

160
00:13:44,920 --> 00:13:49,090
ولكن من فضلك ، واستخدام الذكاء الخاص بك ،
لا الآلات الثقيلة.

161
00:13:49,090 --> 00:13:52,510
وباني الحاجز الأخير
المتبقي هو الفائز.

162
00:13:52,510 --> 00:13:54,510
أوه ، وأتذكر :

163
00:13:54,510 --> 00:13:58,350
اينشتاين لم يفز في مسابقة المتراس.

164
00:13:59,770 --> 00:14:01,400
حظا سعيدا ، جيفري.

165
00:14:01,400 --> 00:14:05,150
جانيت ، حاولت يدعوك الليلة الماضية
ولكن كنت لا الوطن.

166
00:14:05,150 --> 00:14:09,360
نعم ، كنت
أنا فقط لا أعرف ماذا أقول.

167
00:14:09,530 --> 00:14:12,110
ولكن أنا آسف حقا.

168
00:14:12,110 --> 00:14:14,740
ديفيد؟

169
00:14:14,990 --> 00:14:18,500
أنت تنتظر دعوة محفورة؟

170
00:14:20,710 --> 00:14:24,630
الذهاب فوز المسابقة الخاص
أنا أتحدث إليكم في وقت لاحق.

171
00:14:24,630 --> 00:14:27,250
نعم.

172
00:14:40,520 --> 00:14:44,310
-- ما هي المسألة؟ يبدو أنك قلق
-- أنت رأيته. انه حطام.

173
00:14:48,110 --> 00:14:50,610
ديفيد كرس
حياته لأنه لعدة أشهر.

174
00:14:50,610 --> 00:14:52,320
-- لماذا
--؟ لتحقيق الفوز.

175
00:14:52,320 --> 00:14:56,570
لإظهار والده
لخفض انه من القماش رايمان.

176
00:14:56,570 --> 00:14:59,580
-- ماذا تعتقد استاذ
-- هل أنت تمزح؟

177
00:14:59,580 --> 00:15:01,330
وهو لا يستطيع أن يرى الماضي غروره.

178
00:15:01,330 --> 00:15:04,670
وليست لديه فكرة
ماذا يفعل لابنه.

179
00:15:04,670 --> 00:15:07,670
ومن الذين لا عجب ديفيد في...

180
00:15:09,920 --> 00:15:12,670
-- أخذ ما
-- لا شيء.

181
00:15:12,840 --> 00:15:14,720
جانيت...

182
00:15:14,720 --> 00:15:17,300
.. هو ديفيد تعاطي المخدرات؟

183
00:15:17,390 --> 00:15:20,640
انها في كل وقت الآن.
انه متقلب المزاج ، وقال انه لا يأكل.

184
00:15:20,640 --> 00:15:22,230
انه لا ينام.

185
00:15:22,230 --> 00:15:25,690
والنكات عن قتل نفسه.
لا استطيع ان اقول اذا كان خطيرا.

186
00:15:25,690 --> 00:15:28,440
إذا كنت تهتم له ،
هل حصلت على التعامل معها.

187
00:15:28,440 --> 00:15:31,480
انها ليست فقط ستعمل تذهب بعيدا
لقد حصلت على التحدث معه.

188
00:15:31,480 --> 00:15:34,860
لا! لا ، من فضلك.
لا يمكنك وضع هذا عليه الآن.

189
00:15:34,860 --> 00:15:41,910
انتظر بضع ساعات حتى بعد المسابقة
، وسنتحدث اليه. حسنا؟

190
00:15:45,120 --> 00:15:47,750
كل الحق.

191
00:15:49,790 --> 00:15:53,590
حسنا. جيفري كرامر يبدأ
مع الباب هارون تيرنر.

192
00:15:53,590 --> 00:15:56,380
-- هارون ، ترغب في إعداد هذه المشكلة
-- أحب أن.

193
00:15:56,380 --> 00:15:59,640
لدينا 1 2 القتلى الترباس أقفال.

194
00:15:59,800 --> 00:16:02,680
بعض مفاتيح تشغيل بهذه الطريقة ،

195
00:16:02,680 --> 00:16:05,270
والأقفال أو يفتح.

196
00:16:05,430 --> 00:16:08,690
بعض مفاتيح تشغيل بهذه الطريقة ،

197
00:16:08,690 --> 00:16:11,730
والأقفال أو يفتح.

198
00:16:11,900 --> 00:16:15,860
جميع جيفري القيام به هو الحصول على
جميع 1 2 المؤمنة في نفس الوقت.

199
00:16:15,860 --> 00:16:18,780
حاول أن تكون الخاسر جيدة ، Geoffy.

200
00:16:22,830 --> 00:16:25,580
ببساطة ، الحاجز
يقدم إمكانية

201
00:16:25,580 --> 00:16:29,460
من توليفات 4096 مفتاح مختلفة.

202
00:16:30,710 --> 00:16:33,250
على الأقل كنت قد حصلت على
التي حظيت بكثير من أصل.

203
00:16:33,250 --> 00:16:36,130
الصعبة. ولكن ليس مستحيلا.

204
00:16:36,300 --> 00:16:39,840
حسنا ، القادم
ديفيد ، وتحصل على الباب هيلاري.

205
00:16:39,840 --> 00:16:42,850
حسنا. خلافا لارون ،

206
00:16:43,010 --> 00:16:46,060
بلدي الحاجز يعمل من داخل الغرفة.

207
00:16:46,060 --> 00:16:47,810
ألق نظرة ، ديفيد.

208
00:16:47,810 --> 00:16:52,190
ما يرى ديفيد هو حجم
التوازن القابضة سفينتين.

209
00:16:52,190 --> 00:16:55,110
واحدة مليئة شابلي الفرنسية الجميلة ،

210
00:16:55,110 --> 00:16:57,490
الآخر مع ماء الصنبور العادي.

211
00:16:57,490 --> 00:16:59,820
والهدف من ذلك هو ترجيح كفة الميزان

212
00:16:59,820 --> 00:17:05,830
في أي اتجاه ، واستكمال الدوائر
الكهربائية لفتح الباب.

213
00:17:05,830 --> 00:17:08,370
وشكرا لكم.

214
00:17:08,370 --> 00:17:11,290
ديفيد. دورك.

215
00:17:11,460 --> 00:17:14,800
حسنا ، هو منجم حاجزا الميكانيكية.

216
00:17:14,800 --> 00:17:18,300
الآن ، والملاحظة التجريبية ،
بعقل تحليلي

217
00:17:18,300 --> 00:17:20,840
وبعض الحس السليم
يجب أن تحصل عليه فتح.

218
00:17:20,840 --> 00:17:22,390
كم من الوقت سيستغرق؟

219
00:17:22,390 --> 00:17:25,100
حسنا ، هذا سؤال آخر.

220
00:17:29,680 --> 00:17:32,850
أوه ، يبدو وكأنه فتحت باب المرآب.

221
00:17:32,850 --> 00:17:37,230
مثيرة للاهتمام. انني اتطلع
في حل هذه نفسي واحد ، هيلاري.

222
00:17:37,230 --> 00:17:39,860
ولكن أفضل ما لديك على أية حال.

223
00:17:40,360 --> 00:17:42,200
السيد كرامر ، دورك.

224
00:17:42,200 --> 00:17:46,280
السيد ماكيفر. أستاذ رايمان.

225
00:17:46,450 --> 00:17:49,580
زميل المنافسين. مراقبة.

226
00:17:49,750 --> 00:17:50,960
وقفل الوقت ،

227
00:17:50,960 --> 00:17:55,130
موقوتة وصولا الى الافتتاح الكبير
هذه الغرفة في 09:00 من صباح غد.

228
00:17:55,130 --> 00:17:59,550
مهلا ، يقولون ان هناك قواعد لابد من
طريقة في استخدام مطرقة ثقيلة إلى جانب.

229
00:17:59,550 --> 00:18:01,260
أوه ، هناك.

230
00:18:01,260 --> 00:18:05,220
واحد للتو
ليكون مشرقا بما فيه الكفاية للعثور عليه.

231
00:18:05,220 --> 00:18:09,470
حسنا ، لديك كل الإعداد.
أربعة أبواب ، وأربعة في الدور النهائي.

232
00:18:09,470 --> 00:18:11,810
لديك تعيينات الخاص ، لذلك...

233
00:18:11,810 --> 00:18:14,400
لذا اسمحوا انطلاق الالعاب.

234
00:18:19,570 --> 00:18:22,820
أستاذ ، كما تعلمون ديفيد
تم ضرب نفسه خارج

235
00:18:22,820 --> 00:18:25,240
لجعل حاجز له
الشهيرة مثل لك.

236
00:18:25,240 --> 00:18:28,330
حقا؟ أوه ، أنا سعيد لسماع ذلك.

237
00:18:28,330 --> 00:18:31,580
انه وضع الكثير من الضغط عليه.

238
00:18:32,040 --> 00:18:36,830
الضغط ، ماكيفر ،
هو ما يتحول الفحم الى الماس.

239
00:18:56,190 --> 00:19:00,020
كل ما فعله هو العثور على وتيرة الحق
، وكان لديك الفائز.

240
00:19:00,020 --> 00:19:03,610
حسنا ، وإعطائها بالرصاص ، وهيلاري. هيا.

241
00:19:07,910 --> 00:19:10,910
-- هل قمت بتوصيل أنه في
--؟ بالتأكيد.

242
00:19:15,250 --> 00:19:18,750
أخشى الشاب ارون
هو في الطريق الخطأ.

243
00:19:18,750 --> 00:19:25,760
من النظرات من المعدات التي
جلب ، وأقول لدينا المسابقة.

244
00:19:29,180 --> 00:19:33,520
محاولة لتشغيل كافة تركيبات
4096 مختلفة

245
00:19:33,680 --> 00:19:36,810
بمتوسط ??عشر ثوان في محاولة

246
00:19:41,520 --> 00:19:44,570
لذا تستخدم هذه برادة الحديد
و مغناطيس ،

247
00:19:44,570 --> 00:19:47,570
انا ذاهب الى تأمين كل magnetise

248
00:19:47,740 --> 00:19:54,370
وتوفير مرجع بصري كما
إذا كانت الترباس مفتوحة او مغلقة.

249
00:19:59,420 --> 00:20:01,750
-- حتى الآن انها مفتوحة
-- ذكي جدا.

250
00:20:01,750 --> 00:20:05,460
كل شيء بين القطبين
من هذا المغناطيس هو ممغنط.

251
00:20:05,460 --> 00:20:08,970
حيثما يتم إغلاق قفل الترباس ،
سوف برادة الحديد العصا.

252
00:20:08,970 --> 00:20:11,850
-- آخران مؤمن
-- العمل نيس.

253
00:20:11,890 --> 00:20:15,140
-- الآن انهم فتح
-- تحليل ممتاز ، والسيد كرامر.

254
00:20:15,140 --> 00:20:18,480
شكرا لك يا سيدي
أشعر بالفخر لبلدي الإبداع.

255
00:20:18,480 --> 00:20:21,100
-- حقا
-- متواضعة.

256
00:20:24,270 --> 00:20:29,030
-- أعتقد انه حصل على انها
-- أعطني تسليم هنا.

257
00:20:30,320 --> 00:20:36,120
-- هيا ، يمكنك أن تفعل ذلك
-- جيفري تتحرك على طول سريع جدا...

258
00:20:36,120 --> 00:20:39,000
-- مهلا ، تحقق من ديفيد
-- نعم.

259
00:20:44,460 --> 00:20:48,590
-- مولد تردد العظمى ،
-- هل هذا صحيح؟

260
00:20:53,720 --> 00:20:56,310
بلدي الأذنين.

261
00:21:10,990 --> 00:21:13,570
مهلا ، أنا فعلت هذا!

262
00:21:15,450 --> 00:21:16,990
كل الحق.

263
00:21:16,990 --> 00:21:19,580
كما فعلت أولا

264
00:21:25,380 --> 00:21:28,840
هيلاري ، يبدو أننا في نهاية المطاف
شيء مشترك.

265
00:21:28,840 --> 00:21:32,840
-- حسنا ، لدينا لدينا نهائي
-- وربما الفوز أفضل فيزيائي.

266
00:21:32,840 --> 00:21:36,100
ونحن نعرف أن الذي هو ، ونحن لا؟

267
00:21:39,890 --> 00:21:42,480
-- كيف تفعل لجيفري
--؟ ولا حتى وثيقة.

268
00:21:42,480 --> 00:21:45,100
جيد.

269
00:21:46,560 --> 00:21:50,690
مهلا ، الجميع ،
لقد بنيت محول التردد.

270
00:21:57,830 --> 00:22:01,250
وhypes الكهربائية تردد
وعلى مدار الساعة يذهب أسرع.

271
00:22:01,250 --> 00:22:05,120
-- اعتقد انه ذاهب للفوز
-- لا يكون على يقين من ذلك.

272
00:22:05,120 --> 00:22:07,380
أعتقد أنني حصلت عليه.

273
00:22:07,380 --> 00:22:09,960
وجدت التردد.

274
00:22:31,360 --> 00:22:33,990
وهذا أمر عظيم. ليس بعد.

275
00:22:39,830 --> 00:22:41,830
ذكي جدا ، ديفيد.

276
00:22:41,830 --> 00:22:47,250
وفتحت باب المرآب
ليس لديها ما تفعله حيال ذلك ، أليس كذلك؟

277
00:22:52,840 --> 00:22:54,720
هيا ، هيا ، هيا.

278
00:22:54,720 --> 00:22:56,630
حسنا ، انها تعمل!

279
00:22:56,630 --> 00:22:58,050
حسنا ، ديفيد.

280
00:22:58,050 --> 00:23:00,050
أنا ستعمل الفوز ، وأنا ستعمل الفوز!

281
00:23:00,050 --> 00:23:02,680
هيا ، على مدار الساعة. هيا!

282
00:23:03,520 --> 00:23:06,100
5.1 5...

283
00:23:15,150 --> 00:23:19,240
أوه ، 6.00. هيا ، 6.1 5 ،

284
00:23:19,410 --> 00:23:21,530
6.30 ،

285
00:23:21,530 --> 00:23:24,580
6.45... 7.00!

286
00:23:26,330 --> 00:23:29,250
-- انظروا الى ذلك ، انها ستعمل العمل
-- ديفيد!

287
00:23:29,250 --> 00:23:31,380
-- 7.30...
- حصلت عليه!

288
00:23:31,380 --> 00:23:32,880
ماذا؟

289
00:23:32,880 --> 00:23:37,720
الأمر كله مجرد وهم.
ليست مقفلة الباب على الإطلاق!

290
00:23:43,050 --> 00:23:45,770
دعونا نهنئ الفائز.

291
00:23:45,770 --> 00:23:49,140
جيد جدا القيام به ، والسيد كرامر. حسنا فعلت.

292
00:23:56,570 --> 00:23:58,190
أكثر عشر ثوان...

293
00:23:58,190 --> 00:24:00,820
تهانينا ، جيفري.

294
00:24:01,410 --> 00:24:03,990
مهلا ، أنا آسف.

295
00:24:05,870 --> 00:24:07,370
ديفيد!

296
00:24:07,370 --> 00:24:13,330
جئت في المركز الثاني. فعلت عظيم
تعال. الحصول على بعض منظور.

297
00:24:13,460 --> 00:24:19,590
كما تعلمون ، كنت الحصول على مرض جنون
على والدي لأنه لم يؤمن لي.

298
00:24:19,800 --> 00:24:22,260
ولكنه صحيح.

299
00:24:22,260 --> 00:24:24,850
أنا الخاسر.

300
00:24:26,810 --> 00:24:28,980
-- المتواجدون ستعمل يشتري لي الشراب
-- ليس لي!

301
00:24:28,980 --> 00:24:31,600
أريد أنا ، جيفري.

302
00:24:33,980 --> 00:24:38,030
-- هل أراك في وقت لاحق في الحزب
-- نعم.

303
00:25:31,450 --> 00:25:34,080
توني!

304
00:25:35,960 --> 00:25:38,340
عفوا.

305
00:25:38,340 --> 00:25:39,880
هل رأيت ديفيد؟

306
00:25:39,880 --> 00:25:42,510
لا ، ولكن اود ان
أود أن أتحدث إليكم عنه.

307
00:25:42,510 --> 00:25:46,720
آمل انه ليس الابتعاد بسبب
خسر. هذا هو الطريق الصعب رايمان.

308
00:25:46,720 --> 00:25:50,220
ما هذا؟ البقاء بعيدا؟ أو خاسرة؟

309
00:25:51,720 --> 00:25:54,600
سيدي ، هل يرجى الانضمام لي؟

310
00:25:56,060 --> 00:25:59,770
هناك شيئا ما يجري في
مع ديفيد أنك لست على علم.

311
00:25:59,770 --> 00:26:04,280
-- أوه ، ما هذا
--؟ الضغط. ممكن نضوب.

312
00:26:05,490 --> 00:26:09,530
كل طالب في هذه الجامعة / يدفع / إلى حدود له ، وانت تعرف ذلك.

313
00:26:09,530 --> 00:26:11,830
ربما لانها ديفيد كثيرا.

314
00:26:11,830 --> 00:26:13,660
جانيت يقول انه لا ينام.

315
00:26:13,660 --> 00:26:16,750
قال بانفعال إلى الأشياء ،
مثل هذه المسابقة.

316
00:26:16,750 --> 00:26:21,250
وأستاذ ،
انه مع سرعة تصل إلى البقاء للأشياء.

317
00:26:21,250 --> 00:26:23,840
السرعة؟

318
00:26:23,840 --> 00:26:25,970
ابني ، والمخدرات؟

319
00:26:25,970 --> 00:26:27,970
نعم ، يا سيدي.

320
00:26:27,970 --> 00:26:30,550
احتياجات ديفيد مساعدة.

321
00:26:31,180 --> 00:26:33,810
لا ، أنا آسف ، ماكيفر.

322
00:26:33,850 --> 00:26:37,270
لا أعتقد ذلك. ليس أي منها.

323
00:26:37,440 --> 00:26:39,600
لا ، يا سيدي ، لم تقم بذلك ، أليس كذلك؟

324
00:26:39,600 --> 00:26:42,440
لم تشاهد أي من ذلك.

325
00:26:43,650 --> 00:26:47,700
ولكن هناك فرقا.
مثل جيفري هنا.

326
00:26:47,700 --> 00:26:50,530
وهو يعالج الضغط
بطريقة مختلفة تماما.

327
00:26:50,530 --> 00:26:53,370
سمعت اسمي المذكورة.

328
00:26:53,540 --> 00:26:55,830
بالطبع. انه حزبي.

329
00:26:55,830 --> 00:27:00,250
لا ، في الواقع ، كنت قد بدأت للتو
للحديث عن الكيفية التي فازت في المسابقة.

330
00:27:00,250 --> 00:27:02,340
اليمين.

331
00:27:02,340 --> 00:27:05,380
حسنا ، كان مثل قلت لك ، لم مؤمن
الباب.

332
00:27:05,380 --> 00:27:08,840
هل نريد أن نقول للأستاذ
كيف عرفت ذلك؟

333
00:27:08,840 --> 00:27:11,090
القليل من الحظ.

334
00:27:11,090 --> 00:27:13,680
وبراعة قليلا.

335
00:27:15,140 --> 00:27:17,770
أنا لا أعتقد ذلك.

336
00:27:19,190 --> 00:27:21,270
لا أملك أن أقول لك شيئا.

337
00:27:21,270 --> 00:27:23,440
أعتقد أن تفعله.

338
00:27:23,440 --> 00:27:28,320
السيد كرامر... نحن نتحدث
عن الفيزياء هنا ، لا تظهر اللعبة.

339
00:27:28,320 --> 00:27:32,320
الآن أعتقد أنك سوف تقول لي ،
على وجه التحديد ،

340
00:27:32,490 --> 00:27:37,080
ما سطر من البحث العلمي
قاد لكم نتيجة الخاص بك؟

341
00:27:37,080 --> 00:27:39,750
مهلا! رأيت كل ذلك.

342
00:27:45,800 --> 00:27:47,920
وهذا بالضبط ما فعله.

343
00:27:50,970 --> 00:27:55,140
جيفري ، فتحت الباب ،
لكنك لم تنظر أبدا في الداخل.

344
00:27:55,140 --> 00:28:00,230
أنت أبدا رأيت بيريسكوب
على الأقل ليس بعد ظهر اليوم.

345
00:28:07,070 --> 00:28:09,650
السيد كرامر؟

346
00:28:25,250 --> 00:28:27,840
سنذهب والعثور على ابني.

347
00:29:17,180 --> 00:29:20,600
قلت لك كل هذا العمل الجاد
كان على وشك تسديد. فاز.

348
00:29:20,600 --> 00:29:22,520
انه لا يستطيع فعل ذلك على المخدرات.

349
00:29:22,520 --> 00:29:24,690
أستاذ ، وكنت لا تسمع لي.

350
00:29:24,690 --> 00:29:26,270
ديفيد في حاجة إلى مساعدة.

351
00:29:26,270 --> 00:29:29,360
وهو طفل في التسول الذي كنت الاستماع.

352
00:29:29,360 --> 00:29:30,770
هراء ، ماكيفر.

353
00:29:30,770 --> 00:29:33,070
الضغط يتحول الفحم الى الماس؟

354
00:29:33,070 --> 00:29:36,700
-- حسنا ، تلك هي الحقيقة الفيزيائية
-- ويمكن أيضا لسحق الغبار.

355
00:29:36,700 --> 00:29:38,490
-- في هذا الجزء...
- الحمد لله!

356
00:29:38,490 --> 00:29:41,870
كنت وصلت للتو للحصول على لك. عجلة من امرنا.

357
00:29:44,120 --> 00:29:45,500
ديفيد على الهاتف.

358
00:29:45,500 --> 00:29:49,580
وتحصن نفسه
في مختبر الفيزياء. ديفيد؟

359
00:29:49,580 --> 00:29:53,090
والدك وماكيفر
هنا. انهم يريدون التحدث معك.

360
00:29:53,090 --> 00:29:55,670
أوه ، لا ، لا ، لا.

361
00:29:55,670 --> 00:29:58,260
ما يحدث ، وديفيد؟

362
00:29:59,050 --> 00:30:01,680
-- ديفيد
-- مهلا ، يا أبي.

363
00:30:02,600 --> 00:30:05,390
نحن نصنع التاريخ ستعمل على هذا واحد.

364
00:30:05,390 --> 00:30:08,770
رايمان وابنه. رايمان وابنه.

365
00:30:08,940 --> 00:30:10,860
رايمان وابنه. نعم!

366
00:30:10,860 --> 00:30:14,980
ديفيد ، وفاز في المسابقة التي المتراس.

367
00:30:15,150 --> 00:30:17,820
أوه ، المتراس المسابقة ، الجحيم!

368
00:30:17,990 --> 00:30:22,280
لقد بنيت الحاجز
لإنهاء جميع الحواجز.

369
00:30:23,580 --> 00:30:27,040
-- ديفيد...
- مختبر الفيزياء كله...

370
00:30:27,830 --> 00:30:30,460
لقد فهمت سلكي.

371
00:30:31,130 --> 00:30:33,880
زادوا حتى أنا كنت يا أبي.

372
00:30:36,460 --> 00:30:39,050
لقد بنيت على شكل قنبلة.

373
00:30:41,470 --> 00:30:44,720
فكيف لها ، أستاذ رايمان؟

374
00:30:44,890 --> 00:30:47,020
أعتقد أننا سنصل الشهير على ذلك؟

375
00:30:47,020 --> 00:30:49,270
أوه ، انها في نهاية المطاف ، هاه؟

376
00:30:49,270 --> 00:30:52,190
ديفيد ، ماذا تقول
كنت يمرحوا قليلا؟

377
00:30:52,190 --> 00:30:54,730
كيف لو جئت أكثر من
ونحن نتحدث عنه؟

378
00:30:54,730 --> 00:30:57,570
أوه ، سوف يجلب ستة حزمة؟

379
00:30:58,950 --> 00:31:02,780
أوه ، كنت تعرفني / عصير الجزر / حوالي الثقيلة كما كنت تحصل عليه.

380
00:31:02,780 --> 00:31:03,990
ماذا تقول؟

381
00:31:03,990 --> 00:31:06,790
لا تذهب ، ماكيفر.

382
00:31:06,950 --> 00:31:09,660
هذا المختبر هو Rymans فقط.

383
00:31:10,670 --> 00:31:14,170
-- Rymans فقط
-- سأكون هناك خلال خمس دقائق.

384
00:31:14,170 --> 00:31:16,050
الرجاء وقف الحماقة.

385
00:31:16,050 --> 00:31:18,260
ماذا يعني ، لانه السلكية المختبر؟

386
00:31:18,260 --> 00:31:22,260
ومن هذا الشيء كله مع والده.
الحاجز الكبير الأصلي.

387
00:31:22,260 --> 00:31:24,180
ولن يكون من السهل الحصول في هناك.

388
00:31:24,180 --> 00:31:26,600
هل تعتقد أن هذا الشيء
قنبلة غير حقيقية؟

389
00:31:26,600 --> 00:31:28,100
واحد فقط وسيلة لمعرفة ذلك.

390
00:31:28,100 --> 00:31:33,190
اسمع ، أنا في النهاية ستعمل جعل كبيرة
علامة على هذا الحرم الجامعي ، أستاذ رايمان.

391
00:31:33,190 --> 00:31:36,400
-- في جميع أنحاء الحرم الجامعي
-- ديفيد.

392
00:31:36,570 --> 00:31:39,190
ديفيد ، وليس "استاذ".

393
00:31:39,280 --> 00:31:42,110
الرجاء ، دافيد ، وأنا والدك.

394
00:31:42,820 --> 00:31:44,740
ومنذ متى؟

395
00:31:44,740 --> 00:31:48,790
انا ذاهب الى هناك. أريدك
اثنين لابقائه الحديث. تبقيه مشغولا.

396
00:31:48,790 --> 00:31:52,000
-- سأذهب معك
-- حتى الآن لديه الاهتمام الخاص؟

397
00:31:52,000 --> 00:31:57,670
-- ماذا؟ هل تقول هذا هو خطأي
-- أنت واحد مع جائزة نوبل.

398
00:31:57,670 --> 00:32:00,210
-- أنت الرقم بها
-- نعم ، كنت أقول له!

399
00:32:00,210 --> 00:32:01,840
حسنا ، هذا يكفي.

400
00:32:01,840 --> 00:32:05,930
لدينا لتهدئته ،
أريدك أن تبقي له الحديث.

401
00:32:05,930 --> 00:32:09,930
حسنا ، لقد حان الوقت ل/ / أقل من عشيرة رايمان على التوقيع قبالة.

402
00:32:12,480 --> 00:32:15,230
ديفيد؟ يمكن أن نتحدث عن هذا؟

403
00:32:15,350 --> 00:32:18,690
تي ALK ، والحديث ، والحديث.

404
00:32:18,860 --> 00:32:23,360
كيف يأتي كل من المفاجئ الجميع
يريد التحدث؟

405
00:32:29,910 --> 00:32:33,080
كما تعلمون ،
اذا كان فعلا قد بنى قنبلة

406
00:32:33,080 --> 00:32:35,250
هذا الحرم الجامعي كله في خطر.

407
00:32:35,250 --> 00:32:38,090
-- لماذا؟ ماذا يعني
--؟ البلوتونيوم.

408
00:32:38,090 --> 00:32:41,920
الفيزياء النووية
هو في المختبر أعلاه الألغام.

409
00:32:42,590 --> 00:32:45,090
ديفيد ، فإنه ليس من الضروري أن يكون مثل هذا.

410
00:32:45,090 --> 00:32:47,680
لقد فات الأوان.

411
00:32:48,800 --> 00:32:51,430
لا وقت.

412
00:32:56,980 --> 00:32:59,610
ما فعل؟ ديفيد؟

413
00:32:59,610 --> 00:33:02,190
ديفيد!

414
00:33:03,690 --> 00:33:06,360
مساء الخير ، أستاذ رايمان.

415
00:33:12,240 --> 00:33:15,080
-- هل أنت بخير
-- أوه ، نعم ، أعتقد ذلك.

416
00:33:15,080 --> 00:33:18,540
الاطلاع على ما يحدث
وعند محاولة الحصول على وثيقة للغاية؟

417
00:33:18,540 --> 00:33:21,130
تضار أنت.

418
00:33:30,600 --> 00:33:32,970
جانيت ، حصلت للذهاب.

419
00:33:32,970 --> 00:33:36,810
إذا سمعت دويا قويا ،
كان لي فقط نقول وداعا.

420
00:33:36,810 --> 00:33:38,270
ديفيد؟

421
00:33:38,270 --> 00:33:41,480
ديفيد ، والانتظار. التحدث معي!

422
00:33:41,650 --> 00:33:44,230
ديفيد ، والتقاط الهاتف!

423
00:33:46,950 --> 00:33:53,120
أوه ، لانه السلكية كاشف الحركة
لبعض مصادر الطاقة عالية الجهد.

424
00:33:55,120 --> 00:33:57,750
اذا حصلنا على وثيقة للغاية...

425
00:34:00,540 --> 00:34:05,210
-... نحن نخب
-- بارعة. اللعنة عليه.

426
00:34:05,380 --> 00:34:09,340
علينا ان اصدم
الذي كشف بطريقة أو بأخرى.

427
00:34:10,180 --> 00:34:12,760
تبقيه مشغولا.

428
00:34:12,850 --> 00:34:14,930
ديفيد.

429
00:34:14,930 --> 00:34:17,230
ديفيد ، وعلينا أن نتحدث.

430
00:34:17,230 --> 00:34:19,390
أوه ، كنت أريد أن أتحدث؟

431
00:34:19,390 --> 00:34:21,940
هذه مزحة. الحديث عن ماذا؟

432
00:34:21,940 --> 00:34:24,520
أي شيء تقوله.

433
00:34:28,110 --> 00:34:30,700
حسنا.

434
00:34:32,410 --> 00:34:36,120
ماذا عن السباحة قاء
لم يحضر لك في؟

435
00:34:36,120 --> 00:34:40,330
وماذا عن عيد الميلاد ويعرض أمي
يستخدم لشراء وتوقيع لي اسمك؟

436
00:34:40,330 --> 00:34:44,460
-- كنت مشغول
-- أوه ، نعم ، هذا صحيح. مشغول.

437
00:35:03,480 --> 00:35:06,150
عندما عيد ميلادي؟

438
00:35:06,320 --> 00:35:10,900
-- ماذا تقصد
-- يعني عندما يكون عيد ميلادي؟

439
00:35:11,280 --> 00:35:13,910
انه فى مايو الماضى.

440
00:35:14,990 --> 00:35:17,580
لعيد الميلاد في مايو ايار.

441
00:35:18,330 --> 00:35:21,540
عندما مايو؟ لك هو 1 مارس 1.

442
00:35:21,710 --> 00:35:24,330
عندما عيد ميلادي؟

443
00:35:25,460 --> 00:35:28,000
أنت لا تعرف ، أليس كذلك؟

444
00:35:28,000 --> 00:35:30,590
و24 مايو.

445
00:35:32,130 --> 00:35:34,890
يونيو الستة.

446
00:35:36,970 --> 00:35:39,600
تفقد.

447
00:35:47,480 --> 00:35:49,150
ديفيد ، ديفيد...

448
00:35:49,150 --> 00:35:53,030
إذا انفجرت هذه القنبلة ،
انها سوف تجرح

449
00:35:53,030 --> 00:35:55,070
أكثر من مجرد لي ولكم.

450
00:35:55,070 --> 00:35:58,120
تدق ، تدق ، والذي هناك؟
رايمان وابنه.

451
00:35:58,120 --> 00:36:00,740
أستاذ رايمان والابن أستاذ.

452
00:36:00,740 --> 00:36:05,620
ديفيد! هناك البلوتونيوم
في المختبر مباشرة فوق هذا واحد.

453
00:36:05,620 --> 00:36:09,750
إذا كان لديك قنبلة ، هل يمكن
تلوث الحرم الجامعي بأكمله...

454
00:36:09,750 --> 00:36:12,380
المنطقة كلها!

455
00:36:13,630 --> 00:36:16,220
البلوتونيوم؟

456
00:36:17,800 --> 00:36:21,010
-- أنت تكذب
-- لا ، انها الحقيقة.

457
00:36:21,010 --> 00:36:23,640
ديفيد ، واسمحوا لنا بالدخول.

458
00:36:25,640 --> 00:36:28,560
ديفيد ، ماذا عن الآخرين؟

459
00:36:28,560 --> 00:36:29,980
ماذا عن جانيت؟

460
00:36:29,980 --> 00:36:32,570
جانيت...

461
00:36:34,860 --> 00:36:37,490
جانيت...

462
00:36:41,030 --> 00:36:43,330
امسك ذلك! لقد حصلت على طريقة الدخول.

463
00:36:43,330 --> 00:36:46,460
-- ما
--؟ حمض الخليك والأمونيا.

464
00:36:49,210 --> 00:36:50,460
أوه ، جيد جدا.

465
00:36:50,460 --> 00:36:55,840
مزيج من الغازات ، وجعل شاشة الدخان
والمكفوفين وكاشف.

466
00:37:00,890 --> 00:37:02,970
الذهاب!

467
00:37:02,970 --> 00:37:05,600
ديفيد!

468
00:37:09,600 --> 00:37:15,900
-- ما زال حصل نبضة قوية
-- حسنا ، دعنا إخراجه من هنا.

469
00:37:22,330 --> 00:37:23,530
أوه ، نجاح باهر.

470
00:37:23,530 --> 00:37:27,250
هل حصلت على ذراع لهذا المشروع مختبر ، ديفيد.

471
00:37:28,710 --> 00:37:31,080
-- أنت لا تزال هناك
-- ماذا يحدث؟

472
00:37:31,080 --> 00:37:35,630
جانيت ، وأنا أريد منك أن استدعاء الأمن.
اطلب منهم اخلاء الحرم الجامعي بأكمله.

473
00:37:35,630 --> 00:37:40,680
وإذا كان هذا الشيء يذهب ،
مختبر الفيزياء النووية تتفق معها.

474
00:37:40,680 --> 00:37:43,510
-- هل لأنها الآن ، جانيت
-- يا إلهي.

475
00:37:44,100 --> 00:37:46,890
ماكيفر! انه يخرج من الغيبوبة.

476
00:37:47,060 --> 00:37:50,900
-- استدعاء خبراء المفرقعات
-- ليس هناك وقت.

477
00:37:51,690 --> 00:37:54,320
نحن خبراء المفرقعات.

478
00:38:04,120 --> 00:38:08,370
ديفيد... الجلوس ، الابن.

479
00:38:08,540 --> 00:38:11,710
الجلوس. يا الله.

480
00:38:14,920 --> 00:38:16,800
أنا آسف ، الابن.

481
00:38:16,800 --> 00:38:19,920
هناك يجب أن تكون ليتر
من هنا النيتروجلسرين.

482
00:38:19,920 --> 00:38:23,800
ماكيفر ، مجرد الحصول على ديفيد من هنا
أنا سنهتم القنبلة.

483
00:38:23,800 --> 00:38:26,970
ثق بي ، أستاذ ، وليس هناك وقت.

484
00:38:26,970 --> 00:38:29,310
انه سيأخذ اثنين منا القيام بذلك.

485
00:38:29,310 --> 00:38:31,190
أنا ستعمل بحاجة الى بعض الأدوات ،

486
00:38:31,190 --> 00:38:34,190
شقة رئيس مفك
وكماشة إبرة الأنف.

487
00:38:34,190 --> 00:38:36,440
لقد حصلت على هذا النوع من الاشياء هنا.

488
00:38:36,440 --> 00:38:39,030
وفي مكتبي.

489
00:38:40,360 --> 00:38:44,280
-- اغفر لي ، وأنا قليلا العصبي
-- تريد ان تكون قلقة أنا لو كنت لا.

490
00:38:44,280 --> 00:38:47,830
-- تقطيع الأسلاك
-- لا ، لبنى دائرة الانهيار.

491
00:38:51,000 --> 00:38:54,960
-- كيف كان لتشغيله
-- وهذا التبديل الزئبق.

492
00:38:54,960 --> 00:38:58,800
هذا غلوب من اللمسات الزئبق
أي من الأسلاك يتعرض...

493
00:38:58,800 --> 00:39:00,710
.. تنفجر القنبلة.

494
00:39:00,710 --> 00:39:05,140
نعم. تم تعيين جهاز ضبط الوقت
لإمالة الطبق مع الزئبق.

495
00:39:05,140 --> 00:39:06,850
أربع سنوات ونصف دقيقة.

496
00:39:06,850 --> 00:39:11,560
نعم ، لدينا للحصول على الداخل
ووقف هذا الموقت.

497
00:39:23,280 --> 00:39:25,860
انتظر لحظة ، توقف!

498
00:39:29,870 --> 00:39:32,500
لديه مسامير سلكي.

499
00:39:39,710 --> 00:39:41,750
لا وسيلة لنزع سلاح هذه القنبلة.

500
00:39:41,750 --> 00:39:44,590
نحن ذاهبون
لدينا لاحتواء الانفجار.

501
00:39:44,590 --> 00:39:48,180
وهذا هو السبيل الوحيد اننا
ستعمل حفظ مختبر الفيزياء النووية.

502
00:39:48,180 --> 00:39:50,760
تحتوي؟

503
00:39:50,850 --> 00:39:53,390
المصعد
احصل عليه إلى الطابق السفلي من الباطن.

504
00:39:53,390 --> 00:39:55,770
كيف نقله
مع تبديل الزئبق؟

505
00:39:55,770 --> 00:40:01,270
سيدي الرئيس ، لقد قلت مرة ،
"ليس هناك مشكلة من دون حل".

506
00:40:03,780 --> 00:40:06,360
النيتروجين السائل.

507
00:40:06,490 --> 00:40:12,450
-- تجميد الزئبق! الامر يستحق المحاولة
-- أنا سوف تحصل على المصعد.

508
00:40:45,650 --> 00:40:48,860
لا جيدة. ليس جيدا ، فإنه لن التجميد.

509
00:40:49,030 --> 00:40:53,280
-- أن الزئبق جدا أسفل حتى في وجود
-- لدينا لحملها على المصعد.

510
00:40:53,280 --> 00:40:56,580
ماكيفر ، انها أكثر من 20 ياردة.

511
00:40:56,750 --> 00:40:59,330
ديفيد.

512
00:41:00,620 --> 00:41:04,590
ديفيد! كيف يمكننا نزع سلاح القنبلة؟

513
00:41:10,970 --> 00:41:13,680
أستاذ ، لدينا لنقلها.

514
00:41:13,680 --> 00:41:16,470
-- كيف
--؟ بعناية فائقة.

515
00:41:18,560 --> 00:41:21,190
أعطني اليد هنا.

516
00:41:21,560 --> 00:41:28,280
-- هناك يجب ان تكون هناك طريقة أفضل
-- إذا كنت تأتي مع ذلك ، اسمحوا لي أن أعرف.

517
00:41:28,280 --> 00:41:30,860
جاهز؟

518
00:42:55,360 --> 00:42:57,950
سهلة ، أستاذ.

519
00:43:06,710 --> 00:43:09,290
A fifteen دقيقة.

520
00:43:17,140 --> 00:43:19,720
ووتش هنا.

521
00:43:28,810 --> 00:43:31,820
-- لا! لا
--! يا إلهي!

522
00:43:33,360 --> 00:43:36,860
خمسة وخمسين ثانية.
لدينا لنزع فتيل الأزمة.

523
00:43:36,860 --> 00:43:39,700
لا أستطيع البدء في التفكير
تحت هذه الضغوط.

524
00:43:39,700 --> 00:43:42,330
الضغط! هذا كل شيء!

525
00:43:43,740 --> 00:43:46,250
-- ضغط الغاز -- ما / /.

526
00:43:46,250 --> 00:43:48,460
إذا استطعت أن الحرارة التي التبديل ،

527
00:43:48,460 --> 00:43:51,090
أستطيع أن التمثال كان مفتوحا على مصراعيه.

528
00:43:51,920 --> 00:43:55,090
لست متأكدا من أنني أتفهم.

529
00:43:55,260 --> 00:44:01,220
نحن بحاجة للحصول على هذه الأسلاك
بين الألواح. نقب فتح الغطاء.

530
00:44:09,940 --> 00:44:13,440
إذا كنت أستطيع الحصول على ما يكفي من هذه الأسلاك الساخنة ،
انها سوف طهي الزئبق.

531
00:44:13,440 --> 00:44:17,150
والحرارة إلى دولة غازية!
بالطبع.

532
00:44:17,150 --> 00:44:19,780
عشرين ثانية...

533
00:44:25,580 --> 00:44:28,210
هيا.

534
00:45:07,410 --> 00:45:09,500
أنت سيصبح على ما يرام ، ديفيد.

535
00:45:09,500 --> 00:45:12,420
-- القنبلة...
- الرعاية وخبراء المفرقعات انها اتخذت منه.

536
00:45:12,420 --> 00:45:15,340
-- يا أبي ، أنا آسف
-- ديفيد ، من فضلك.

537
00:45:15,340 --> 00:45:18,710
-- لا تتكلم. اسكتوا
-- دعنا نذهب.

538
00:45:27,680 --> 00:45:29,600
ديفيد!

539
00:45:29,600 --> 00:45:32,600
انه سيصبح على ما يرام.

540
00:45:32,770 --> 00:45:35,360
انها ستعمل ولكن يستغرق وقتا.

541
00:45:36,150 --> 00:45:38,780
أوه ، سوف يجعل ذلك الوقت.

542
00:45:45,820 --> 00:45:48,450
أوه ، ماكيفر...

543
00:45:49,540 --> 00:45:52,120
.. شكرا لكم.

